Валова Юлия Владимировна, Шерсткова Ирина Александровна
КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ СИНОНИМИЧЕСКОЙ ГРУППЫ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ DECLINE, REFUSE, REJECT
В данной статье в рамках слото-фреймового подхода описана семантическая структура английских глаголов возражения, выявлены соотношения содержания когнитивной структуры и семантики исследуемых глагольных лексем, что позволило значительно глубже проникнуть в структуру формирования значения глаголов, а также более детально проанализировать закономерности формирования их значений. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272017/6-3/20.html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2017. № 6(72): в 3-х ч. Ч. 3. C. 80-82. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2017/6-3/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
THE COMPARATIVE CHARACTERISTICS OF HEADLINES OF ENGLISH-LANGUAGE GLOSSY PERIODICALS (GENDER ASPECT)
Blokhina Anna Vladimirovna, Ph. D. in Philology, Associate Professor Samara State Technical University annaprotchenko@rambler. ru
Ved'manova Elena Evgen'evna, Ph. D. in Philology Milyutina Ekaterina Aleksandrovna, Ph. D. in Philology Samara State University of Economics vedmelena@mail. ru; kmilyutina@mail. ru
The article deals with the gender characteristics of the headlines of English-language glossy periodicals. The analysis is based on the study of the magazines "Cosmopolitan" and "Men's Health". The research is conducted taking into account the themes of the headlines, their language content and the pragmatic factor. The author describes the typical feminine and masculine characteristics inherent in the potential readers of the magazines.
Key words and phrases: gender characteristic; headline; English-language glossy magazine; thematic content; language content; pragmatic factor.
УДК 81-2
В данной статье в рамках cmото-фреймового подхода описана семантическая структура английских глаголов возражения, выявлены соотношения содержания когнитивной структуры и семантики исследуемых глагольных лексем, что позволило значительно глубже проникнуть в структуру формирования значения глаголов, а также более детально проанализировать закономерности формирования их значений.
Ключевые слова и фразы: глагольная лексема; фрейм; концепт; сценарий; ментальная сила; сила волеизъявления; предшествующий этап; ядро; дифференциация значения.
Валова Юлия Владимировна, к. филол. н. Шерсткова Ирина Александровна, к. филол. н.
Уфимский государственный нефтяной технический университет [email protected]; [email protected]
КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ СИНОНИМИЧЕСКОЙ ГРУППЫ АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ DECLINE, REFUSE, REJECT
Общий методологический сдвиг, начавшийся в лингвистике в конце 1950-х годов, который привел к снятию запрета на рассмотрение недоступных непосредственному наблюдению модельных конструктов, явился началом когнитивной лингвистики. Причиной порождения такого фундаментального сдвига стало появление генеративной грамматики Н. Хомского и ее понятия «глубинной структуры», развитие лингвистической семантики, возникновение лингвистической прагматики, а также теории дискурса.
В основе перечисленных исследовательских начинаний находится идея объяснения языковых фактов. Так, в роли объяснения в генеративной грамматике выступают некоторые глубинные закономерности языковой способности человека. В других теориях объяснения представляются фактами неязыковой природы. Например, для лингвистической прагматики подобными фактами могут являться принципы человеческой деятельности в социальном контексте (а объяснительными конструктами - намерения и цели человека, условия его деятельности и т.п.); в роли модельных конструктов в когнитивной лингвистике выступают процессы и когнитивные структуры в сознании человека: фрейм [6], идеализированная когнитивная модель, ментальные пространства.
В своей теории фрейма М. Минский попытался создать фреймовую сеть для того, чтобы достичь большего эффекта понимания. Автор разработал схему, в которой информация содержится в определенных ячейках, называемых фреймами, объединенных в сеть - систему фреймов. Отличительной чертой каждого фрейма является то, что он одновременно содержит большой объем знаний и в то же время может быть использован как отдельный элемент базы данных. С наступлением новой ситуации каждый новый фрейм активизируется [Там же].
Для раскрытия когнитивного потенциала английских глаголов возражения decline, refuse, reject (отказываться), отвергать) интерес представляют такие мыслительные конструкты, как фреймы и сценарии. В нашей работе мы оперируем понятием концепта. Вокруг концепта, как ключевой когнитивной структуры, создаются другие ментальные конструкты типа фреймов и сценариев, в которых отражаются множественные способы осмысления многообразных характеристик окружающего мира. Концепты, фреймы и сценарии тесно взаимообусловлены и взаимосвязаны [2, с. 46-58; 8].
Так, в нашем исследовании концепт понимается как некая когнитивная структура, которая представляет знания об определенном явлении или объекте действительности. Фрейм, в свою очередь, представляется как мыслительная структура, в которой отражены представления и знания о каком-то временном или пространственно-временном фрагменте действительности. В рамках такого фрагмента у того или иного объекта
10.02.00 Языкознание
81
проявляются некие общие признаки, характер, свойства или целеустановка выполняемых объектом действий. Сценарий определяется нами как некая когнитивная структура, формирование которой связано с приобретением знаний процедурного характера. Общепризнанно, что сценарий является неким алгоритмом действий [3].
Такого рода экстраполяционное понимание фрейма, концепта и сценария, в рамках когнитивного подхода, дает возможность смоделировать процесс изменения значения глагольной лексемы от уровня концепта до уровня сценария, т.е. преобразовать глагольную лексему с прототипическим значением в иную когнитивную конструкцию благодаря изменению фрейма и сценария. Для нас представляется значимым соотнести содержание когнитивной структуры и семантики глагольной лексемы [2; 4].
С точки зрения семантики, английские глаголы decline, refuse, reject (отказывать(ся), отвергать) характеризуются как особо сложные, так как относятся к классу гетерогенных действий. Семантика данных глаголов содержит информацию об определенных этапах умственной деятельности человека: восприятие полученной информации, ее анализ и суждение о ней, отрицательное отношение к полученной информации. Хотя в языковом сознании носителей английского языка значение исследуемых глаголов возражения твердо укоренилось, семантическая сложность данных глаголов состоит в том, что носители языка с трудом могут сформулировать и описать четкие разграничения их употребления. Наибольшую сложность вызывает дифференциация значения глаголов, так как именно они обладают менее четкой денотативной соотнесенностью и, следовательно, большей вариативностью семантической структуры [1; 7].
В семантику исследуемых английских глаголов возражения включены следующие этапы умственной деятельности человека: восприятие полученной информации, ее анализ, отрицательное суждение о полученной информации. В данном случае можно использовать когнитивное понятие сценария отказа, в структуру которого входят не только фреймы, но и вся ситуация в динамике развития. Динамика развития представляет собой процесс и результат анализа полученной информации и способ выражения отрицательного отношения к полученной информации. Однако акцентируемой информацией в семантике данной группы глаголов является этап оценки, а вся остальная информация находится в пресуппозиции, но в структуре сценария в целом [2, c. 53-58; 5].
Понятие силы является ведущим в исследовании анализируемой глагольной лексики. Исходящая от субъекта ментальная сила является многоаспектной, поскольку восприятие информации идет по разным каналам: интеллектуальному (через структуры сознания), зрительному, слуховому и т.д. В структуру сценария или предшествующего этапа денотата предиката (onset) входят этапы анализа информации, суждения, этап отрицательной оценки полученной информации. Все формы приложения ментальной силы контролируются приложением волевой силы, представленной в виде инициативы и потенциальной контролируемости на этапе onset и контролируемости за приложением ментальной силы на этапе ядра (nucleus). Для описания семантической структуры исследуемых глаголов возражения мы постарались представить формы приложения ментальной силы, свойственные человеку как носителю высшей психической деятельности, в следующей схеме [2, c. 72]:
Субъектом прототипического значения исследуемых глаголов decline, refuse, reject (отказывать(ся), отвергать) является человек, обладающий ментальной силой. Из схемы видно, что понятие ментальная сила, являясь неоднородным понятием, включает такие понятия, как восприятие информации, ее отрицательное суждение, выраженное негативным отношением к объекту в результате анализа и синтеза воспринимаемой информации [Там же].
В структуре исследуемых предикатов можно выделить этапы: onset (предшествующий этап) и nucleus (ядро). На предшествующем этапе и ядре предиката субъект английских глаголов возражения decline, refuse, reject (отказывать(ся), отвергать) проявляет себя в комбинации приложения различных сил. Данное проявление выражается потенциальной контролируемостью на этапе onset, на котором у субъекта происходят мыслительные процессы по анализу и суждению о полученной информации, так как человек является носителем высшей психической деятельности [Там же].
Информация об этапе отрицательной оценки входит в семантику самих исследуемых глаголов возражения. А такие этапы ментальной деятельности субъекта, как восприятие информации, ее анализ и суждение о ней, входят в пресуппозиционную информацию. Этап отрицательной оценки или отказа входит в ядро исследуемых лексем и является источником дифференциации значений английских глаголов decline, refuse, reject [4].
Таким образом, можно сказать, что когнитивная лингвистика имеет дело с репрезентацией собственно языковых знаний в голове человека, а также исследует, как и в каком виде вербализуются формируемые человеком структуры знания. Следовательно, данная область вторгается в сложнейшие исследования, связанные с описанием мира и созданием средств такого описания.
Список источников
1. Валова Ю. В. Дифференциация значения английских глаголов с семантикой возражения с позиции семантической структуры актантов предикатов // Вестник Башкирского государственного университета. Уфа, 2013. Т. 18. № 1. С. 193-195.
2. Валова Ю. В. Когнитивный потенциал английских глаголов возражения decline, refuse, reject: дисс. ... к. филол. н. Уфа, 2013. 155 с.
3. Валова Ю. В. Ретроспективный анализ некоторых точных методов в лингвистике: экспериментальное исследование семантической структуры английских глаголов возражения // История науки и техники. 2012. № 11. Спецвыпуск № 3. С. 58-63.
4. Валова Ю. В. Семантическая роль как принцип классификации предикатов // Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании: материалы Международной научно-практической конференции. Уфа: Изд-во БГПУ, 2012. С. 649-650.
5. Валова Ю. В. Семантический тип предиката как основа формирования лексического значения глагола (на примере английских глаголов decline, refuse, reject) // Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы: 4-е чтения, посвященные памяти О. Н. Селиверстовой: материалы Всероссийской научно-теоретической конференции. Уфа: Изд-во БГПУ, 2010. С. 99-102.
6. Минский М. Фреймы для представления знаний. М.: Энергия, 1979. 152 с.
7. Шерсткова И. А. К вопросу о семантике английских глаголов воображения // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы VI Международной научно-практической конференции (г. Челябинск, 23-24 апреля 2012 г.). Челябинск, 2012. T. 1. C. 363-365.
8. Шерсткова И. А. Семантические типы предикатов английских глаголов представления как языковая объективация когнитивных особенностей процесса воображения // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации: материалы Международной научно-практической конференции (17 апреля 2007 г.). Уфа: Изд-во БГПУ, 2007. С. 165-167.
COGNITIVE APPROACH TO STUDYING SYNONYMIC GROUP OF THE ENGLISH VERBS DECLINE, REFUSE, REJECT
Valova Yuliya Vladimirovna, Ph. D. in Philology Sherstkova Irina Aleksandrovna, Ph. D. in Philology Ufa State Petroleum Technological University julyasik84@mail. ru; oia0131@mail. ru
The article within the framework of slot-frame approach describes the semantic structure of the English verbs of objection, and identifies the correlations between the cognitive structure content and semantics of the mentioned verbal lexemes. The study allowed the authors to penetrate deeper into the structure of verb meaning formation and to provide detailed analysis of meaning formation principles.
Key words and phrases: verbal lexeme; frame; concept; script; mental force; expression of the will force; preceding stage; nucleus; differentiation of meaning.
УДК 81'367.633
В статье рассматриваются пространственные значения русского предлога ВОКРУГ в сравнении с английскими ROUND и AROUND, анализируются связи между локативными значениями предлогов, определяются факторы, релевантные для описания их семантики. Сопоставление предлогов разных языков позволяет выявить концепты, релевантные для их описания и демонстрирующие разные схемы членения пространства в двух языках.
Ключевые слова и фразы: семантика предлогов; пространственные предлоги; локативные/директивные значения; пространственная метафора; пространственный/непространственный прототип.
Волгина Ольга Вячеславовна, к. филол. н.
Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского (филиал) в г. Арзамасе [email protected]
ПРОСТРАНСТВЕННАЯ СЕМАНТИКА РУССКОГО ПРЕДЛОГА ВОКРУГ И АНГЛИЙСКИХ ROUND И AROUND
Русский предлог ВОКРУГ и его английские эквиваленты ROUND и AROUND проявляют значительное сходство в плане семантики. Вместе с тем, между ними есть и ряд различий, касающихся как наличия или отсутствия отдельных значений, так и особенностей концептуализации пространственных отношений в разных языках.