Научная статья на тему 'Когнитивный диссонанс в медиа-дискурсе'

Когнитивный диссонанс в медиа-дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
382
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВКЛЮЧЕННЫЙ И ПРИНИМАЮЩИЙ ТЕКСТЫ / ДИССОНАНС / МЕДИА-ДИСКУРС / INTERTEXTUAL INCLUSIONS / INCLUDED AND THE RECEIVING TEXTS / DISSONANCE / MEDIA DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шевченко Вячеслав Дмитриевич

Данная статья посвящена анализу интертекстуальных включений в публицистические тексты. Выявляется диссонансный тип отношений между дискурсами, к которым относятся включенный и принимающий тексты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

KOGNITIVE DISSONANCE IN MEDIA DISCOURSE

This article analyzes the intertextual inclusions in journalistic texts. The dissonant type of relations between discourses, which are included and the receiving texts, are revealed.

Текст научной работы на тему «Когнитивный диссонанс в медиа-дискурсе»

Когнитивный диссонанс в медиа-дискурсе

в.д. ШЕВЧЕНКО

cognitive dissonance in media discourse

V.D. SHEVCHENKO

Данная статья посвящена анализу интертекстуальных включений в публицистические тексты. Выявляется диссонансный тип отношений между дискурсами, к которым относятся включенный и принимающий тексты.

This article analyzes the intertextual inclusions in journalistic texts. The dissonant type of relations between discourses, which are included and the receiving texts, are revealed.

Ключевые слова: интертекстуальные включения, включенный и принимающий тексты, диссонанс, медиа-дискурс.

Keywords: intertextual inclusions, included and the receiving texts, dissonance, media discourse.

В современной публицистике журналисты часто используют интертекстуальные включения с целью сравнения объектов и явлений, передаваемых включенным и принимающим текстами. Создаваемый таким образом контраст между содержанием взаимодействующих текстов служит эффективным приемом воздействия на сознание реципиента. Мы полагаем, что в результате включения интертекстуального фрагмента происходит взаимодействие не только между формой и содержанием включенного и принимающего текстов, но и между репрезентируемыми ими дискурсами. По нашим наблюдениям, дискурсы, к которым относятся включенный и принимающий тексты, вступают в различные типы отношений, в том числе и в диссонансные. Диссонансный тип отношений между дискурсами возникает в случае сходства когнитивных моделей ситуаций, реализуемых во взаимодействующих текстах; однако некоторые из компонентов этих моделей отличаются друг от друга, результатом чего является несовпадение элементов содержания. Диссонансные отношения между дискурсами позволяют проследить несовпадения в когнитивных моделях ситуаций, которые обусловлены произошедшими в них изменениями, что в результате приводит к обновлению моделей, хранящихся в памяти индивидов.

Особенности отражаемых в дискурсах моделей ситуаций обусловлены спецификой того или иного периода, эпохи. Прослеживая различия между составляющими моделей, реципиент будет обращаться к тому культурно-историческому периоду, к которому относится текст, чтобы понять, какими событиями и явлениями могут быть вызваны эти несоответствия.

В настоящей работе наш анализ направлен на выявление гетерогенности структур когнитивных моделей схожих ситуаций. Не совпадать могут различные компоненты моделей ситуаций, конструируемых на основе дискурса. Рассмотрим, как передается несовпадение такого компонента когнитивных моделей ситуаций, как «количество участников». Обратимся к примеру из статьи "Keeping out more than terrorists", повествующей о прибытии в США граждан других стран: "On the boats and on the planes/ They're coming to America/ Never looking back again/ They're

coming to America." Neil Diamond might want to rethink the lyrics of his 1980 hit in light of recent developments" (The Economist, February 10th, 2007, p. 49). В репрезентируемых песенном и публицистическом дискурсах реализуется когнитивная модель ситуации «въезд иностранцев в страну», т.е. наблюдается сходство между предметно-референтными ситуациями, к которым относятся цитата и принимающий текст. Несоответствие касается такого компонента ситуаций, как «количество участников». Во фрагменте песенного дискурса элементы содержания, связанные с данным компонентом ситуации, переданы имплицитно. Путем упоминания двух видов транспорта (On the boats and on the planes) автор передает квантитативное значение. Смысл «большое количество» передается имплицитно во включенном тексте в соответствии со спецификой коммуникации в песенном дискурсе. Посредством высказывания "Never looking back again" передается позитивное отношение людей к стране-пункту назначения и негативное или безразличное отношение к странам, из которых они приехали.

Смысл «большое количество» вступает в противоречие со смыслами, содержащимися в принимающем тексте, поскольку на каком-то этапе соответствующие компоненты некоторых частных моделей предметно-референтных ситуаций изменились вследствие внутренних и внешних событий в США, что привело к изменениям в когнитивной модели. Когнитивная модель ситуации «въезд иностранцев в страну», относящаяся к 1980 году, отличается от когнитивной модели ситуации 2007 года, что вытекает из отличий в предметно-референтных ситуациях и, следовательно, отражается в содержании текстов. Изменения произошли в таких компонентах модели, как «процесс получения американской визы» (tortuous visa process) и «количество приезжающих в США», поэтому в современном публицистическом тексте, в частности, при помощи сочетания глаголов to fall и to drop с числительными, эксплицитно передается смысл «уменьшение количества приезжающих». В соответствии со спецификой коммуникации в данном виде дискурса в публицистическом тексте приводится точная информация об уменьшении количества желающих въехать в США, например, "The number of overseas visitors to the United States (ie, excluding Canadians and Mexicans) has fallen by 17% since 2000. Last year, arrivals from western Europe dropped by 3%, despite the attractions of a weaker dollar and a record-breaking year for world tourism. <...> But it will take bigger smiles and smaller queues to win back all those travellers who have decided that it is a lot less hassle to go elsewhere" (Ibid., p. 49).

Интересно проследить за реализацией оценки некоторых несовпадающих компонентов предметно-референтных ситуаций участниками соответствующих социокультурных ситуаций общения, к которым относятся включенный фрагмент песни и принимающий публицистический текст. Реципиент, таким образом, получает информацию об аксиологической модальности, входящей в модальную рамку высказываний [Руднев 2000: 92].

Цитата из песенного текста представляет собой высказывание с положительным оценочным знаком: участник песенного дискурса положительно оценивает тот факт, что в Америку стремится попасть большое количество людей. С точки зрения другого субъекта - одного из участников современного публицистического дискурса (журналиста), - эта цитата также представляет собой аксиологически положительно окрашенное высказывание. Такая оценка дается им на основе сравнения обстоятельств современной ситуации и ситуации из прошлого, к которому оно

относится. В результате этого сравнения некоторые из дальнейших высказываний в тексте оказываются аксиологически отрицательно окрашенными, поскольку участник отрицательно оценивает тот факт, что количество желающих приехать в США в настоящее время уменьшается. В последующих высказываниях, в которых речь идет о причинах этого процесса, наблюдается экспликация негативной оценки; одновременно эти высказывания помогают раскрыть аксиологическую модальность цитаты: "The travel industry blames a tortuous visa process and a perception of poor treatment on entering the country. In a survey late last year, America scored more than twice as badly as the next region (the Middle East) on traveller friendliness. Respondents said they feared immigration officials more than terrorists. New York worries that extra security measures since 2001 are making it less competitive as a financial centre. American companies are holding more meetings abroad. Universities are moaning too. The "travel crisis" is even cited as a factor in the loss of the 2007 Pan American Games to Brazil. That sort of thing goes badly with politicians, and they are queuing up to propose fixes" (Ibid., p. 49).

Таким образом, в результате включения цитаты в состав публицистической статьи происходит сопоставление противоположных аксиологических модальностей, связанных с определенным компонентом предметно-референтных ситуаций, а именно: компонентом «количество участников».

Рассмотрим пример включения философских высказываний в состав публицистической статьи с целью выявления несоответствия между компонентами схожих предметно-референтных ситуаций. Обратимся к примеру из статьи "The Story of Power", в которой говорится об истории взаимоотношений между властью и обществом: "The other new factor in the global power game of2009 is Obama himself. Well read, technologically savvy, politically astute, he comes to the White House in grim times but with high expectations. Whether he succeeds or fails, it will be a close-run thing. "It must be considered that there is nothing more difficult to carry out, nor more doubtful of success, nor more dangerous to handle, than to initiate a new order of things," said Machiavelli. If Immanuel Kant is to be believed, even Obama's cool intellectualism is risky: "It is not to be expected that kings philosophize or that philosophers become kings, nor is it to be desired, because possession ofpower corrupts the free judgment of reason inevitably". So much for Plato" (Newsweek, January 5th, 2009, p. 35).

Цитата Макиавелли и относящийся к ней фрагмент дискурса находятся в унисонных отношениях с принимающим дискурсом: между когнитивными моделями ситуаций, реализуемыми посредством цитаты и принимающего текста, наблюдается сходство. Во взаимодействующих текстах реализуются когнитивные модели ситуаций «управление государством». Это связано с тем, что цитата Макиавелли носит общий характер и может быть применена к похожей ситуации, независимо от эпохи, участников, обстоятельств и т.п.

Что касается цитаты И. Канта, в данном случае дискурсы вступают в диссонанс-ный тип отношений: основные референты (king vs. president), к которым относятся цитата и принимающий текст, схожи между собой по роду выполняемой деятельности, поскольку оба они наделены верховной властью в государстве; однако характеристики, которыми наделяют их участники разных социокультурных ситуаций общения (журналист vs. философ), не совпадают. Вернее, не совпадает оценка, данная участниками этим характеристикам, а именно: философским взглядам субъектов, выступающих в качестве референтов, что приводит к противоречию между

содержанием включенного и принимающего текстов. Говоря от имени Обамы, автор положительно оценивает данную характеристику: "Characteristically, Obama would reject the Kantian formulation as a false choice - one can be a king who rules with the benefit of philosophy " (Ibid., p. 35).

Включение фрагмента дискурса, диссонирующего с принимающим, приводит к подчеркиванию несоответствия между некоторыми из компонентов когнитивных моделей схожих предметно-референтных ситуаций, что является способом привлечения внимания реципиента к выделяемым компонентам ситуаций, т.е. определенным аспектам действительности.

Литература

1. Руднев В.П. Прочь от реальности: Исследования по философии текста. II. - М.: Аграф,2000.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.