Научная статья на тему 'Когнитивные модели понимания кинотекста'

Когнитивные модели понимания кинотекста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
616
153
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕНТАЛЬНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / ПОЛИКОДОВЫЙ ТЕКСТ / РЕЦЕПЦИЯ. ИССЛЕДОВАНИЕ ВЫПОЛНЕНО ПРИ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ / СОГЛАШЕНИЕ 14.В37.21.07.11 / MENTAL REPRESENTATION / POLYCODAL TEXT / PERCEPTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Винникова Татьяна Александровна

В статье рассматриваются различные подходы к проблеме моделирования понимания кинотекста, представляющего собой сложное когнитивно-семиотическое устройство. В работе предлагается психолингвистическая модель понимания кинотекста с учетом действия когнитивных механизмов на разных этапах рецепции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cinematext perception models

The article deals with different approaches to the problem of cinematext perception modeling, the cinematext is a complex cognitive and semiotic phenomenon. A psycholinguistic model of cinematext perception is proposed taking into account cognitive mechanisms at different levels of perception.

Текст научной работы на тему «Когнитивные модели понимания кинотекста»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №3 (119) 2013

%

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

УДК 81'42 Т. А. ВИННИКОВА

Омский государственный технический университет

КОГНИТИВНЫЕ МОДЕЛИ ПОНИМАНИЯ КИНОТЕКСТА

В статье рассматриваются различные подходы к проблеме моделирования понимания кинотекста, представляющего собой сложное когнитивно-семиотическое устройство. В работе предлагается психолингвистическая модель понимания кинотекста с учетом действия когнитивных механизмов на разных этапах рецепции. Ключевые слова: ментальная репрезентация, поликодовый текст, рецепция. Исследование выполнено при поддержке Министерства образования и науки Российской Федерации, соглашение 1433721.0711.

Механизмы восприятия и понимания кинотекста мало изучены в современной науке. В исследованиях, посвященных сложноорганизованным семиотически неоднородным текстам, в большей мере представлены модели понимания поликодовых текстов, предназначенных для зрительного восприятия, чем тексты видеовербальные с разными каналами рецепции, к которым относится кинотекст.

Ряд работ направлен на определение доминантного составляющего в восприятии такого рода текстов. При этом часть исследователей придерживается мнения, что главная роль принадлежит вербальным компонентам, поскольку «... иконическое сообщение допускает множество вариантов «прочтения». Однако в процессе коммуникации автор старается достигнуть не любого, соответствующего цели коммуникации акта «прочтения» сообщения реципиентом. С помощью вербальной составляющей усилия

адресата как бы получают определенное направление... При этом акцентируется одна часть информации, отвечающая целям коммуникативного акта, и устраняется другая, безразличная к этой цели или противоречащая ей» [1, с. 160]. Однако наиболее устоявшимся в отечественной науке признается положение о том, что информация, воспринимаемая по разным каналам, в том числе вербальная и икониче-ская, интегрируется и перерабатывается человеком в едином универсально-предметном коде мышления [2]. На уровне глубинной семантики языка не существует принципиальной разницы между семантикой иконических и вербальных знаков.

Более детально концепции, описывающие механизмы понимания поликодовых текстов, разработаны западными учеными. Одна из таких концепций — теория двойного кодирования — представлена в исследованиях Р. Майера [3]. Согласно

Рис. 1. Модель понимания полимодального текста Р. Майера

данной теории, первый этап понимания поликодо-

вого текста состоит в отборе информации. На этом этапе, происходящем в сенсорной памяти, на основе звучащего и или письменного текста реципиент строит вербальные репрезентации, а на основе видеоряда — образные. Вербальная и изобразительная составляющие подвергаются разной когнитивной обработке, в результате строятся ментальные модели разного вида: обработка вербальной информации ведет к построению пропозициональной базы текста, а изобразительная информация служит для построения зрительного образа. На втором этапе обработки, протекающем в кратковременной (рабочей) памяти, этапе организации пропозициональная база видоизменяются в связную ментальную репрезентацию вербального материала, а первичный образ оформляется в репрезентацию изобразительной составляющей. На следующем этапе устанавливаются связи между полученными вербальной и образной моделями, а также между выстраиваемой общей моделью поликодового текста и концептуальной базой реципиента. Механизм прохождения заключительного этапа интеграции представляется Р. Майером как взаимное наложение двух моделей, построенных на предшествующем этапе. Полученная в результате информация хранится в долгосрочной памяти для последующего использования (рис. 1).

Более точный анализ когнитивных механизмов понимания семиотически неоднородных текстов возможен также на основе коннекционистских моделей, основа которых — рассредоточенные сети — изначально создавались для имитации принципов работы нейронной сети. Как следствие, «они опираются на современные знания о нейрофизиологической основе когнитивных процессов и позволяют предложить с опорой на эти знания конкретные механизмы построения ментальной репрезентации исходя из того, что все когнитивные процессы проходят на единой нейронной основе одинаковой для любого модуля» [4, с. 118].

В современной науке, как в отечественной, так и зарубежной, исследователи пришли к выводу о схожей когнитивной обработке вербального и невербального текста, что согласуется с положением Н. И. Жинкина о едином условно-предметном коде мышления и свидетельствует о том, что построение ментальной репрезентация содержания текста с гетерогенными составляющими осуществляется на основе сходных механизмов. В отношении восприятия визуального ряда признается, что отдельные элементарные характеристики изобразительной формы обрабатываются одновременно и параллельно в разных специализированных участках мозга, которые связаны между собой многочисленными связями. «После изолированной обработки в разных участках, установленные элементы зрительной информации комбинируются в единое представление о форме. Последняя формируется благодаря активации группы амодальных взаимосвязанных уз-

лов» [4, с. 119]. Физические характеристики исходного графического речевого сигнала распознаются аналогично распознанию видеоряда на основе анализа набора прямых линий, кривых линий и углов между ними, возможные конфигурации которых ограничены. Направление прямых и форма кривых, составляющих буквы и слова, определяют активацию специфических нейронов. Таким образом, для анализа механизмов распознавания слов и изображений признается один формат, предполагающий в функционировании нервной системы активацию нейронов в зависимости от характеристик отдельных букв, представляемых в сети набором критических черт.

Восприятие визуального и аудиального компонентов текста подчиняются некоторым общим законам переработки информации, получаемой через разные сенсорные каналы, о чем свидетельствуют результаты экспериментальных исследований, позволяющие некоторым авторам сделать вывод, что сходные процедуры доступа к знаковым элементам используются при работе как со зрительной, так и слуховой формой представления [5, с. 301]. Ауди-альные компоненты воспринимаются различными участками коры больших полушарий, между которыми, как и в случае с идентификацией визуального составляющего, устанавливается нейронная синхронизация, обеспечивающая действие когнитивного механизма интеграции полученной информации. С акустической точки зрения идентификация компонентов кинотекста на слух аналогична как для вербальной, так и для музыкально-шумовой составляющей на основе анализа 1) громкости, 2) высоты и 3) тембра поступающего сигнала. Все слышимые звуки разделяются на шумы и музыкальные звуки. Первые отражают непериодические колебания неустойчивой частоты и амплитуды, вторые — периодические колебания. Между музыкальными звуками и шумами нет, однако, резкой грани. Акустическая составная часть шума часто носит ярко выраженный музыкальный характер и содержит разнообразные тоны. Для идентификации слова на слух среди прочих звуковых сигналов предлагается использование модели распространяющейся активации. Согласно модели, «при восприятии слушающим начальных сегментов слова любой идентифицируемый звук немедленно активизирует связи со всеми словами, которые содержат этот звук в примерно такой же позиции в слове. Затем любой из кандидатов на опознавание увязывается с его возможным значением, т.е. семантика воздействует на сужение перебираемого ряда. По мере добавления информации некоторые слова получают дополнительную активацию, а активность других затухает, чему также способствует интегрирование слова в контекст» [5, с. 311].

По мнению исследователей, зрительно и акустически воспринимаемая форма сначала сравнивается с представлениями о физических характеристиках

ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №3 (119) 2013 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №3 (119) 2013

объекта (структурными репрезентациями), что соответствует структурному уровню обработки. Активация представлений о форме автоматически вызывает активацию семантических репрезентаций, связанных с этими формальными (структурными) представлениями (семантический уровень, устанавливающий функциональные характеристики объекта). В семантических репрезентациях содержится информация о функциональных характеристиках объекта и вызываемых им ассоциативных связях. Третий уровень, называемый лексическим, содержит внутренние лексические представления (названия объекта). Другими словами, «обработка невербальной информации проходит последовательно три указанных уровня репрезентации: идентификация формы — семантическое представление — установление названия» [4, с. 124].

Авторы многих моделей признают, что исходный речевой сигнал (звуковой или графический) должен быть так переработан воспринимающим его человеком, чтобы от физических характеристик такого сигнала через их ментальные репрезентации в памяти индивида можно было перейти к искомому продукту — значению слова [6—8] . Вслед за первичным перцептивным узнаванием благодаря взаимодействию множества связей по принципу параллельной распределенной переработки происходит включение слова в текст и выстраивание ментальной репрезентации текста. Всего выделяется три уровня ментальной репрезентации: графемная (фонемная) репрезентация, пропозициональная репрезентация и ментальная модель [6] или, соответственно, структурный, лексический и семантический уровни. На первом и втором уровне в ходе формальной и лексической обработки активируется сеть, включающая максимальное количество узлов, в том числе неадекватных и даже просто противоречащих содержанию текста. Семантические отношения принимаются во внимание лишь на третьем этапе обработки. На этом этапе исключаются те концепты, которые не согласуются с устанавливаемым содержанием. В рамках когнитивных исследований при объяснении механизмов построения ментальной репрезентации содержания вербального текста акцентируется роль знаний индивида об окружающем мире и предлагаются возможные механизмы использования этих знаний в ходе обработки информации. Таким образом, после первичной идентификации составляющих кинотекста каждая из них может подвергаться как лексической, так и семантической обработке. Однако последовательность ментальных операций и, как следствие, движение активации в сети отличает обработку гетерогенных составляющих.

Следующий этап обработки содержания текста характеризуется взаимодействием вербальных и невербальных компонентов и возникающим между ними синергетическим эффектом. Как отмечается в работе В. А. Пищальниковой, во время восприятия текста, требующего интериоризации поступающей информации, концептуальная система реципиента приходит в состояние неустойчивости [9]. Представляется, что причиной такой неустойчивости в случае рецепции кинотекста является действие несовпадающих механизмов активации гетерогенных элементов, ведущих к построению лексических репрезентаций для вербального компонента и семантических — для невербального. В результате дестабилизации концептуальной системы происходит зарождение нового состояния в нейронной среде, которое коррелирует с возникновением менталь-

ных процессов, обеспечивающих синергети ческий эффект между негомогенными составляющими кинотекста. Результатом такого эффекта становится порождение новых систем смыслов, о чем должна свидетельствовать несводимость ментальной репрезентации содержания кинотекста к простой сумме его гетерогенных элементов.

Другим результатом неравнозначности прохождения активации поликодовыми элементами является тот факт, что первоначальный этап построения ментальной репрезентации содержания текста происходит с учетом невербальной информации, в то время как вербальные составляющие оказывают на репрезентацию моделирующее влияние [4, с. 140]. Представляется, что данное утверждение будет справедливо для формировании репрезентации содержания кинотекста в силу определенной схожести нейрофизиологических механизмов обработки негомогенной информации, обеспечивающих прохождение процессов активации гетерогенных компонентов.

Заключительный этап формирования ментальной репрезентации содержания кинотекста связан с процессами интеграции полученной и обработанной информации в концептуальную систему реципиента. Он характеризуется установлением связей с когнитивными структурами сознания, хранящими предшествующий опыт и знания индивида. Как известно, данные структуры не просто дублируют воспринимаемую информацию, а соотносят ее с уже существующим знанием, дополняя и обобщая ее путем ввода новых связей и отношений [10]. Наличие в сознании реципиента культурно-обусловленных знаний, хранящихся в долгосрочной памяти в виде когнитивных структур, оказывает влияние на выбор стратегий понимания текста, которые структурируют поток воспринимаемой информации и, как следствие, оказывают влияние на последующий результат рецепции. Таким образом, принадлежность (приобщенность) индивида к определенной социокультурной общности с ее культурно-детерминированными знанием, опытом, ценностными установками и стереотипами определяет итоговый вид ментальной репрезентации содержания текста, что должно находить отражение в несовпадении репрезентаций одного текста для реципиентов разных лингвокультур.

Стоит отметить, что процесс взаимодействия концептуальной системы индивида с формирующейся репрезентацией является обоюдонаправлен-ным. Когнитивные структуры реципиента не только оказывают влияние на понимание текста, но и сами подвергаются воздействию со стороны получаемой информации, которая, интегрируясь в концептуальную систему субъекта, вносит изменения в существующие структуры сознания. Данные изменения, называемые трансформацией личностных смыслов, могут вести к непосредственной перестройки поведения реципиента, изменениям его знаний о мире, его эмоционального состояния или его отношению к тем или иным событиям и реалиям мира [11, с. 275].

Таким образом, процесс понимания кинотекста начинается с действия механизмов идентификации вербальной и невербальной информации, получаемой через два сенсорных канала, визуальный и аудиальный. После этапа идентификации и последующей структурной обработки компоненты кинотекста проходят активацию, результаты которой неодинаковы для гетерогенных элементов текста (рис. 2). Невербальные составляющие определяют

Рис. 2. Модель понимания кинотекста

структуру сети ментальной репрезентации, а вербальный текст оказывает на нее моделирующее влияние. При взаимодействии негомогенных элементов возникает синергетический эффект, приводящий к возникновению новых систем смыслов. На последнем этапе понимания кинотекста производится интеграция полученной информации в концептуальную систему реципиента. Этап характеризуется влиянием когнитивных структур, хранящих знания индивида, на построение ментальной репрезентации и обратным воздействием воспринятой информации на указанные структуры с дальнейшей трансформацией личностных смыслов индивида.

Библиографический список

1. Пойманова, О. В. Семантическое пространство видео-вербального текста : автореф. дис. ... канд. филол. наук / О. В. Пойманова. — М., 1997. — 24 с.

2. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин. — М. : Политиздат, 1982. — 250 с.

3. Mayer, R. E. The promise of miltimedia learning: using the same institutional design methods across different media / R. E. Mayer // Learning and Instruction. — 2003. — № 13. — P. 125-139.

4. Сонин, А. Г. Моделирование механизмов понимания по-ликодовых текстов : дис. ... д-ра филол. наук / А. Г. Сонин. — М., 2006. — 310 с.

5. Залевская, А. А. Слово. Текст : избранные тр. / А. А. За-левская. — М. : Гнозис, 2005. — 543 с.

6. Johnson-Laird, P. N. Mental Models / P. N. Johnson-Laird. — Cambridge : Cambridge University Press, 1983. — 1010 p.

7. Kess, J. F. Phycholinguistics: Phychology, linguistics and the study of natural language / J. F. Kess. — Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, 1993. — 383 p.

8. Morton, J. Interaction of information in word recognition / J. Morton // Psychological Review. — 1969. — № 76 (2). — P. 165—178.

9. Пищальникова, В. А. Речевая деятельность как синергетическая система / В. А. Пищальникова // Известия АГУ. — 1997. — № 2. — С. 72—79.

10. Леонтьев, А. Н. Деятельность. Сознание. Личность / А. Н. Леонтьев. — М. : Изд-во полит. лит-ры, 1975. — 340 с.

11. Петренко, В. Ф. Основы психосемантики / В. Ф. Петренко. — 2-е изд. — СПб. : Питер, 2005. — 480 с.

ВИННИКОВА Татьяна Александровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков.

Адрес для переписки: vitalexa@rambler.ru

Статья поступила в редакцию 17.05.2013 г.

© Т. А. Винникова

Книжная полка

ББК 81.411.2/Б79

Большой толковый словарь синонимов русской речи: Идеографическое описание 2000 синонимических рядов. 10500 синонимов [Текст] / Л. Г. Бабенко [и др.] ; под общ. ред. Л. Г. Бабенко. - М. : АСТ-ПРЕСС, 2008.

- 752 с. - (Фундаментальные словари) (Словари XXI века). - ISBN 978-5-462-00893-1.

ББК 81.411.2/З-22

Зализняк, А. А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение [Текст] : ок. 110000 слов / А. А Зализняк. - 6-е изд., стер. - М. : АСТ-ПРЕСС, 2009. - 794 с. - ISBN 978-5-462-00766-8.

ББК 81.411.2/С14

Сазонова, И. К. Толково-грамматический словарь русских причастий [Текст] / И. К. Сазонова. - 3-е изд., испр. - М. : АСТ-ПРЕСС , 2008. - 646 с. - (Настольные словари русского языка) (Словари XXI века). - ISBN 978-5-462-00841-2.

ББК 81.411.2/Б79

Большой толковый словарь синонимов русской речи: Идеографическое описание 2000 синонимических рядов. 10500 синонимов [Текст] / Л. Г. Бабенко [и др.] ; под общ. ред. Л. Г. Бабенко. - М. : АСТ-ПРЕСС, 2008.

- 752 с. - ISBN 978-5-462-00893-1.

ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №3 (119) 2013 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.