Научная статья на тему 'Книжная культура дворянки в контексте истории России второй половины xviii первой четверти XIX вв. 􀈍на примере Орловской губернии􀈎'

Книжная культура дворянки в контексте истории России второй половины xviii первой четверти XIX вв. 􀈍на примере Орловской губернии􀈎 Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
559
103
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСТОРИЯ / БИБЛИОТЕКА / ДВОРЯНСТВО / СВЕТСКАЯ КНИГА / ОРЛОВСКАЯ ГУБЕРНИЯ / HISTORY / LIBRARY / NOBILITY / THE SECULAR BOOK / OREL PROVINCE

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Штарева Т.Н.

Статья посвящена исследованию проблемы формирования и развития книжной культуры представи- тельниц благородного сословия на примере Орловской губернии второй половины XVIII-первой четверти XIX вв. В статье освещены особенности книжного воспитания и книжных предпочтений двух наиболее яр- ких фигур - представительниц орловского дворянства. Статья основана на архивных (в том числе и неопу- бликованных) документах и мемуарных исторических источниках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE NOBLEWOMAN BOOKISH CULTURE IN THE CONTEXT OF THE HISTORY OF RUSSIA IN THE SECOND HALF OF THE XVIII  THE FIRST QUARTER OF THE XIX CENTURY. 􀈍ON THE EXAMPLE OF ORYOL PROVINCE􀈎

The article is devoted to exploring the formation and development of bookish culture of she representatives of the noble class on the example of Oryol province in the second half of the XVIII the fi rst quarter of the XIX century. The article highlights the features of the bookish upbringing and bookish preferences of two brightest fi gures the she representatives of the Oryol nobility. The article is based on archival (including unpublished) documents and autobiographical historical sources.

Текст научной работы на тему «Книжная культура дворянки в контексте истории России второй половины xviii первой четверти XIX вв. 􀈍на примере Орловской губернии􀈎»

УДК 94 (2РОС-4ОРЛ).066/.072-752.5

UDC 94 (2РОС-4ОРЛ).066/.072-752.5

Т.Н. ШТАРЕВА

кандидат исторических наук, доцент кафедры философии и истории Госуниверситета-УНПК E-mail: tokmakova_tn@mail.ru

T.N. SHTAREVA

Ph.D. in History Associate Professor of Philosophy and History State University - UNPK E-mail: tokmakova_tn@mail.ru

КНИЖНАЯ КУЛЬТУРА ДВОРЯНКИ В КОНТЕКСТЕ ИСТОРИИ РОССИИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII - ПЕРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XIX ВВ. (НА ПРИМЕРЕ ОРЛОВСКОЙ ГУБЕРНИИ)

THE NOBLEWOMAN BOOKISH CULTURE IN THE CONTEXT OF THE HISTORY OF RUSSIA IN THE SECOND HALF OF THE XVIII - THE FIRST QUARTER OF THE XIX CENTURY. (ON THE EXAMPLE OF ORYOL PROVINCE)

Статья посвящена исследованию проблемы формирования и развития книжной культуры представительниц благородного сословия на примере Орловской губернии второй половины XVIII-первой четверти XIX вв. В статье освещены особенности книжного воспитания и книжных предпочтений двух наиболее ярких фигур - представительниц орловского дворянства. Статья основана на архивных (в том числе и неопубликованных) документах и мемуарных исторических источниках.

Ключевые слова: история, библиотека, дворянство, светская книга, Орловская губерния.

The article is devoted to exploring the formation and development of bookish culture of she representatives of the noble class on the example of Oryol province in the second half of the XVIII - the first quarter of the XIX century. The article highlights the features of the bookish upbringing and bookish preferences of two brightest figures - the she representatives of the Oryol nobility. The article is based on archival (including unpublished) documents and autobiographical historical sources.

Keywords: history, library, nobility, the secular book, Orel province.

На общем фоне быта русского дворянства во второй половине XVIII в. - первой половине XIX века «мир женщины» выступал как некоторая обособленная сфера, обладавшая чертами известного своеобразия. Наиболее интересной стороной женского мира выступает «женское чтение».

Книга и связанная с ней традиция «чтения» проникает в женскую среду достаточно поздно, лишь во второй половине XVIII столетия, а более прочно утверждается в последней его четверти. Конечно, мы не можем говорить о том, что до этого времени русские женщины были неграмотными или совсем не читали. Однако формирование культуры женского чтения и, как следствие, зарождение «дамских» библиотек начинает происходить с середины XVIII в.

В первой половине XVIII столетия и вплоть до 60-70 гг. XVIII в. в дворянских семьях мало уделяли внимания женскому образованию. Даже во второй половине XVIII столетия образование молодой дворянки было, как правило, более поверхностным и значительно чаще, чем для юношей, домашним. Требования к образованию дворянских девушек были минимальными и сводились к формированию «внешнего лоска». Во многих дворянских семьях родители воспитывали девушек в рамках патриархальных традиций и строгих нравов, считая «ученость» лишним атрибутом благородной дворянки. Главная цель образование молодой дворянки сосредотачивалась в том, чтобы сделать из девушки привлекательную невесту. Характерны слова Фамусова,

откровенно связывающего обучение дочери с будущим ее браком: «Дались нам эти языки!/ Берем же побродяг, и в дом, и по билетам,/ Чтоб наших дочерей всему учить, всему - / И танцам! и пенью! и нежностям! и вздохам!/ Как будто в жены их готовим скоморохам» [9, С. 31].

Невнимание к проблеме женского образования, неравноправность положения женщины в русском обществе XVIII столетия приводили к постепенному вхождению книги в женскую среду, где книга выступала не только как элемент сферы досуга, но и как источник знаний и средство к самообразованию и саморазвитию. Безусловно, книга и формирующаяся традиция «чтения» меняли мировоззрение русской дворянки.

В связи с этим, интересно будет проследить формирование книжных предпочтений и «книжной образованности» представительниц орловского дворянства. Одной из колоритных фигур «прекрасного пола» орловского дворянства являлась Варвара Петровна Тургенева, урожденная Лутовинова.

Семья Лутовиновых-Тургеневых была типичной для провинциального барства времен «славных русско-турецких войн и покорения Крыма». Столичные модные книжные тенденции быстро подхватывались провинциальным дворянством, и галломания1 проникала из столичных высших сфер, вместе с напудренными париками и мушками, и в захолустные поместья Мценского уезда

1 Галломания французскому.

пристрастие, почтение ко всему

© Т.Н. Штарева © T.N. Shtareva

Орловской губернии. Неудивительно, что Лутовиновы-Тургеневы, более или менее усердные читатели, следившие за литературными новинками и даже модой, выписывали преимущественно французские книги и журналы и читали произведения немецких и английских авторов в переводах на французский язык. Этот факт подтверждается, например, тем, что нашумевший роман Г. Гете «Страдания молодого Вертера», ставший особенно модным лишь в начале XIX века, был приобретен и читался Варварой Петровной на французском языке, также как и не менее популярный английский роман Ричардсона «Кларисса Гарлоу» [15: С. 14].

В екатерининскую эпоху русские барышни в провинциальной тиши в «начали почитывать романы» не только французские, но и русские, а также и переводные.

Мать В.П. Тургеневой, Екатерина Ивановна Сомова (по второму мужу), читала романы Жанлис2 («Петрарк и Лаура», 1822), Дюкре - Дюмениля3 («Вечерние беседы в хижине, или Наставления престарелого отца», 1819) и даже Вальтер Скотта4 («Кенильворт», 1823; «Маннеринг или астролог», 1824; «Редгонлет, (Красная перчатка)», 1828) [16: С. 207]. Жеманные, сентиментальные сочинения с интригой, трогающие сердца и чувства русских читателей, особенно чувствительных девиц [7: С. 139]. На одной из книг Жанлис «Петрарк и Лаура» на обороте титульного листа находим «Из книг Екатерины Ивановны Сомовой», а на заднем форзаце надпись карандашом «18». Очевидно не только данная книга, но и другие произведения госпожи Жанлис принадлежали матери В.П. Тургеневой. Однако находим ее инициалы и на книгах исторического и юридического характера, приключенческого жанра [16: С. 206].

Как и большинство провинциальных дворянок, Варвара Петровна Тургенева получила плохое образование. В те годы, когда религиозное воспитание считалось главным для девушки, Варвара Петровна не знала даже молитвы и не умела молиться [8: С. 10]. Случайные учителя, нерегулярные занятия и собственный интерес к книгам и знанию. Она вспоминала о своем учении в письмах к сыну: «Мне зададут в географии столько, в грамматике, в истории. Много, думаю, я не выучу. И ну плакать. И вместо трех уроков я проплачу, время пройдет и я ни одного не выучу» [8: С. 11].

После смерти матери шестнадцатилетняя Варвара Петровна нашла убежище в доме своего дяди, И.И. Лутовинова. Огромный дом, куда собиралась уездная знать, балы, где были представления крепостного театра, а также находилась библиотека с книгами на французском языке, - это был совершенно новый мир,

2 Стефани-Фелисите Дюкре де Сент-Обен, графиня де Жанлис (1746-1830) - известная французская писательница, автор сентиментальных романов, пользовавшихся широкой популярностью по всей Европе: «Адель и Теодор, или Письма о воспитании», «Вечера в замке, или Уроки морали применительно к детскому возрасту» и др.

3 Франсуа Гийом Дюкре-Дюминиль (1761-1819) - французский писатель, автор многотомных сентиментально-моралистических романов для юношества (с элементами романа тайн), чрезвычайно популярных у читателей конца XVIII- начала XIX вв.

4 Сэр Вальтер Скотт (1771-1832) - всемирно известный

британский писатель, поэт, историк, собиратель древностей, адвокат, по происхождению шотландец. Считается основоположником жанра исторического романа.

который открыл свои двери для В.П. Лутовиновой.

Воспоминания рисуют В.П. Тургеневу как женщину незаурядную, с живым острым умом, которая унаследовала необузданный нрав лутовиновского рода[5: С. 30]. Не получив достаточного образования в детстве, она впоследствии с гордостью заявляла, что «сама себя воспитала и образовала».

В значительной степени французский компонент лутовиновской библиотеки, унаследованной писателем И. С. Тургеневым, был пополнен его матерью, Варварой Петровной. В начале 1820-х годов В.П. Тургенева записывает в памятной «Голубой тетради» поручение купить в московской книжной лавке французское издание «Персидских писем» Монтескье [6: С. 33], несмотря на уже имеющееся русское издание данного сочинения 1779 года в родовой библиотеке.

О своей любви к чтению Варвара Петровна признавалась своему сыну: «А я читаю, как поедают раки, книг много, да глаз нет» [6: С. 34]. Читательские интересы В.П. Тургеневой были очень разнообразны. Она имела большую склонность к познанию природы и к описаниям путешествий. «Путешествие было мечтой моей жизни», - признавалась она в письме к сыну. В библиотеке сохранилась богатая коллекция книг о путешествиях. Среди приобретенных В.П. Тургеневой книг - 24 томное издание Делапорта «Французский путешественник», «Путешествие к Северному полюсу Кука», «Письма русского путешественника» [6: С. 106] Н.М. Карамзина. Любопытное психологическое противоречие: эта консервативно-оседлая помещица постоянно стремилась в далекие неведомые ей страны.

Помимо страсти к путешествиям, было еще одно увлечение у Варвары Петровны - это любовь к садоводству и в особенности к цветоводству. Среди книг данной тематики можно назвать труд знаменитого естествоиспытателя Ш. Бонне «Созерцание природы», «Естественная история» Бюффона, альманах «Le bon jardinier», «Le jardinier des fenêtres», Boitard «Manuel complet de L'architecte des jardins» [1]. В библиотеке сохранилась французская книга «Le jardinière fleuriste» par Liger, подаренная ей детьми Иваном и Николаем в день именин.

Знакома была Варвара Петровна с авторами пушкинской поры. «Карамзин, Дмитриев, Мерзляков, Жуковский, Пушкин, - писала она, - знакомы мне не понаслышке - все мне они знакомы и даже приятели» [2: Оп. 1., Д. 171, Л. 3].

В своем более позднем дневнике5 Варвара Петровна делала выписки из разных прочитанных ею книг. Одна из ее записей гласит: «Спросить у Готье (т.е. в книжной лавке И.И. Готье) Персидские письма, Гражданский мир, собрание путешествий вроде аббата Прево, Соломон, Детуш, Евангелие» [6: С.34]. И вот перед нами вырисовывается круг литературных интересов орловской дворянки Варвары Петровны.

Художественная культура дворянской усадьбы тесно была связана с искусством театра. Затронуло это

5 Дневник хранится в Российском государственном архиве литературы и искусства в Москве (РГАЛИ). Ф. 509 И.С. Тургенев.

увлечение не только Европу, но и Россию. В России на рубеже XVШ-XIX вв. насчитывалось 173 крепостных театра [10: С.279]. Известно, что крепостные театры были у графа ЕФ, Комаровского, В.С. Танеева, князя А.Б. Куракина, С.М. Каменского, у Лутовиновых - Тургеневых и др. [11: С. 492-494]. В лутовиновской библиотеке находились зачитанные, иногда со следами театральной обработки, пьесы молодого Грибоедова, Княжнина, Шаховского, Коцебу, комические оперы, переделки иностранных пьес, многотомные серии репертуара французских театров: «Комедии из театра господина Мольера, переведенные Кропотовым», пьесы Реньяра и Лессинга. На некоторых пьесах надпись -«Из книг Варвары Лутовиновой» [5: С. 30] .

В области художественной литературы вкусы В.П. Тургеневой определялись, скорее всего, так называемым «легким чтением»: Д' Арленкур, Пиго-Лебрен, мадам Жанлис, Жан Батист де Кувре, Сталь-фон-Гольштейн. Безусловно, галломания была неотъемлемой частью русской культурной жизни во второй половине XVШ-первой четверти XIX вв. Однако не следует думать, что Варвара Петровна не читала русскую книгу.

На полках домашней библиотеки Тургеневых стояли сочинения Богдановича, Веневитинова, Загоскина, Измайлова, Княжнина, Карамзина. В доме выписывались «Сын Отечества», «Московский телеграф», «Телескоп», «Вестник Европы».

Тем не менее, к русской литературе и русским писателям Варвара Петровна относилась свысока. Она говорила сыну: «Что такое писатель? По-моему писатель и писец - одно и тоже. И тот и другой за деньги бумагу марают. Дворянин должен служить и составить себе карьеру и имя службой, а не бумагомаранием. Да и кто же читает русские книги?» [12: С. 44]. Даже «Историю государства Российского» Карамзина читала В.П. Тургенева во французском переводе. Из русских литераторов она признавала только Пушкина, да и то едва-едва считала его «замечательным писателем» [14: С. 26-27].

Таким образом, из столицы и крупных городов в российские провинции активно проникает процесс «галломании» во второй половине XVШ-первой четверти XIX вв. Варвара Петровна Лутовинова первоначально воспитывалась на французских книгах, которые она нашла в огромной домашней библиотеке своего дяди И.И. Лутовинова. После его смерти, унаследовав лутовиновскую библиотеку, В. П. Тургенева сама пополнила ее новыми французскими изданиями. Преимущественно это была развлекательная литература (романы, комедии, пьесы), путешествия, а также сочинения французских просветителей.

Известной представительницей орловского дворянства являлась и Варвара Карловна Цурикова, урожденная Сталь6. Цуриковы являлись представителями коренного орловского дворянства [15: С. 15]. Цуриковы владели вотчинами еще с конца XVI в. и были внесены в VI часть родословной книги Орловской, Курской и Воронежской губерний [3: Оп. 1].

6 Жена инженер-капитана и кавалера А.С. Цурикова.

В Государственном архиве Орловской области имеется на хранении личный фонд Цуриковых, содержащий собственноручную опись родовой библиотеки, сделанную, по-видимому, не позднее конца XIX в. [4: Оп. 1., Д. 12, Л. 8-12 об.].

Основу женского чтения в семействе Цуриковых составляла преимущественно художественная литература и путешествия. Художественная литература в родовой библиотеке была представлена преимущественно французскими классиками и сочинениями русских писателей. Безусловно, В.К. Цурикова была знакома с произведениями французского драматурга Расина, баснописцев де Лафонтена и Флориана, итальянского поэта Торквато Тассо, читала комедии Готхольда Лессинга, сочинения А.Д. Кантемира и В.А. Треадиковского, М.В. Ломоносова и И.И. Дмитриева, П.И. Сумарокова и Н.М. Карамзина и др. [4: Оп. 1., Д. 12, Л. 10-12 об.]. Безусловно, интерес Варвары Петровны могла вызвать книга средневековой арабской литературы «Тысяча и одна ночь», появившаяся в России во французском переводе в 60-70гг. XVIII века.

С увлечением читала В.К. Цурикова и «путешествия». Очевидно, для представителей провинциального дворянства дальние страны и острова представлялись чем-то загадочным и недосягаемым. Данный раздел обширно представлен сочинениями на французском и русском языках. Он включал в себя книги о самых разных уголках планеты: «Путешествия вглубь Африки» Д. Ливингстона, «Путешествия по Италии», «Путешествия в США», «Путешествия в Китай», а также «Дневные записки и путешествия» И.И. Лепехина, «Записки флота капитана Головнина о приключениях его в плену у японцев» Н. М. Головнина, «Журнал» Н.П. Рычкова, «Двукратное путешествие в Америку» Г. И. Давыдова и др.

Судя по переписке между представителями семейства Цуриковых, можно отметить присущую им религиозность [4: Оп. 1., Д.1, Л. 118; Д. 4, Л. 61 об.]. Религиозность Цуриковых подтверждается и незначительным присутствием антиклерикальных и атеистических произведений французских сочинителей второй половины XVIII века (судя по составленной описи библиотеки). Несмотря на то, что В. К. Цурикова стремилась идти в ногу со временем - читала западноевропейские сочинения, говорила и вела переписку по-французски - она оставались верна исконной русской культуре, черпавшей свое начало в православии.

Следует заметить, что представителей рода Цуриковых XIX века можно было отнести к умеренно-консервативному направлению развития общественно-политической мысли. Представители данного направления, оставаясь идеологами правящего класса, тем не менее, отразили кризисные явления крепостнической системы и разделяли некоторые идеи Просвещения: выступали за смягчение эксплуатации крестьян, призывали к распространению образования и т.д., но любые изменения существующего порядка считали допустимыми исключительно путем реформ и просвещения.

Подтверждением тому может служить сострадательное отношение Варвары Карловны Цуриковой к народу, особенно к тяжелому труду крепостных крестьянок. « У нас, - писала Варвара Карловна, - тоже страшная жара, так то по утрам нельзя сидеть на балконе; а эти несчастные бабы, некоторые больные, другие беременные, у некоторых внутренние болезни, так что они с трудом ходят, а бедняжки должны вязать, жать, все стоять нагнувши, эти доходы трудно добываются, это святые деньги, а как мы иногда их тратим безрассудно. Я уверена, что Бог взыщет за эти деньги» [4: Оп.

1., Д. 1. , Л. 133].

Вот такие два противоречивых образа орловских дворянок предстают перед нами. Одна - суровая помещица, испытывавшая благоговейное отношение ко всему французскому и презиравшая русскую литературу, читательница модных романов и атеистических сочинений французских просветителей, и другая - сострадательная к крепостным крестьянкам, воспитанная в православном духе и оставшаяся верна христианским традициям до конца своей жизни.

Библиографический список

1. ОГЛМТ (Орловский государственный литературный музей им. И.С. Тургенева). Ф. 172 оф. Каталог библиотеки И.С. Тургенева 1885г.

2. РГАЛИ (Российский государственный архив литературы и искусства). Ф. 509.

3. РГАДА (Российский государственный архив древних актов). Ф. 1209.

4. ГАОО (Государственный архив Орловской области). Ф. 689.

5. Афонин Л. Повесть об Орловском театре. Тула: Приокское книжное издательство, 1965.

6. Балыкова Л. А. Тургенев - читатель. По страницам мемориальной библиотеки. Орел: Изд. «Орлик», 2005.

7. Баренбаум И.Е. Французская переводная художественная литература в России (вторая половина XVIII века) // Книга в России в XVII в.- начале XIX в. Проблемы создания и распространения. Л.: Изд. АН СССР, 1939. С. 139-145,

8. БогдановБ.В. В.П. Лутовинова - мать писателя. // Спасский вестник. 1993. № 2. С. 9-29.

9. Грибоедов А.С. Горе от ума. - М.: Изд. «Художественная литература», 1966.

10. Дворянская и купеческая сельская усадьба в России в вв. Исторические очерки./ Отв. ред. Л.В. Иванова. М.: Изд-во УРСС, 2001.

11. Дмитриева Е., Купцова О. Жизнь усадебного мифа: утраченный и обретенный рай. М.: Изд. «Объединенное Гуманитарное Издательство», 2003.

12. И.С. Тургенев в воспоминаниях современников. В 2 т. М.: Художественная литература, 1983. XI.

13. ЛавицкаяМ.И. Орловское потомственное дворянство второй половины XVIII- начала XX вв. Монография. Орел: Изд-во «Вешние воды», 2005.

14. Малышева И. Письма матери // Тургеневский сб. Новооткрытые страницы Тургенева. Неизданная переписка. Воспоминания. Библиография. Под ред. Пиксанова. Птг.: «Огни»,1915. С. 120-136.

15. Португалов М.В. Тургенев и его предки в качестве читателей // Тургениана. Орел: Орловское отделение Госиздата, 1922.

16. Родовая библиотека И.С. Тургенева. Каталог. Книги на русском языке. Ч. 1. / Сост. и автор вступ. статьи Л.А. Балыкова. Орел: Издательство Орловской государственной телерадиокомпании, 1994.

References

1. OGLMT (Orel State Literary Museum of Turgenev). F. 172 of. Library catalog I.S. Turgenev 1885.

2. RGALI (Russian State Archive of Literature and Art). F. 509.

3. RGADA (Russian State Archive of Ancient Acts). F. 1209.

4. GAOO (State Archive of the Oryol region). F. 689.

5. Afonin L. Story of Orel theater. - Tula: Priokskoe Book Publishers, 1965.

6. BalykovaLA Turgenev - the reader. Through the pages of Memorial Library. - Eagle Publishing House. "Orlik", 2005.

7. Barenbaum I.E. French translated fiction in Russia (the second half of the XVIII century) / / Book in Russia in the XVII century. - Early XIX century. The problems of creation and distribution. - Leningrad: Academy of Sciences of the USSR, 1939. - P. 139-145,

8. BogdanovB.V. V.P. Lutovinova - the writer's mother. / / Spassky Gazette. - 1993. - № 2. - P. 9-29.

9. Griboyedov A.S. Woe from Wit. - Moscow: Ed. "Fiction", 1966.

10. The gentry and merchants rural manor in Russia in centuries. Historical essays. / Ed. Ed. L.V. Ivanova. - Moscow: Publishing House of the URSS, 2001.

11. Dmitrieva E., A. Kupcova Life manor myth: Lost and Paradise Regained. - Moscow: Ed. "United Humanitarian Publishing", 2003.

12. I.S. Turgenev in the memoirs of contemporaries. In 2 volumes - Moscow: Fiction, 1983. - V.I.

13. LavitskayaM.I. Orel hereditary nobility second half of XVIII-early XX centuries. Monograph. - Eagle Publishing House of the "Spring Water", 2005.

14. Malyshev I. Letters mother / / Turgenevskiy compilation. Newfound page Turgenev. Unpublished correspondence. Memories. Bibliography. Ed. Piksanova. - PTH. "Lights", 1915. - P. 120-136.

15. PortugalovM.V. Turgenev and his ancestors as readers / / Turgeniana. - Orel: Orel Department of State Publishing House, 1922.

16. Generic library I.S. Turgenev. Catalog. Books in Russian. Part 1. / Comp. and author of introd. Article LA Balykova. - Orel: Orel State Television Publishing, 1994.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.