Научная статья на тему '«Книга инока Иосифа Ловзунскаго. Его знамени и пометы»'

«Книга инока Иосифа Ловзунскаго. Его знамени и пометы» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
356
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОК ИОСИФ ЛОВЗУНСКИЙ / ПОМОРСКАЯ ПЕВЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ / РЕДАКТОРСКИЕ ПРИЕМЫ / ОСОБЫЕ КИНОВАРНЫЕ ПОМЕТЫ / ТЕКСТОВЫЕ РЕМАРКИ / КИНОВАРНЫЕ ПОДОБНЫ / MONK JOSEPH LOVZUNSKY / POMORSKAYA SINGING TRADITION / METHODS OF EDITORIAL WORK / SPECIAL RED INK MARKS / TEXT NOTES / RED INK PODOBNY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Григорьева Вероника Юрьевна

Данная работа посвящена рукописи РГБ, собр. Барс., №765, которая, по мнению автора, представляет особый интерес для современной русской музыкальной медиевистики. Это список книги «Праздники», сделанный иноком Иосифом Ловзунским одним из поморских первопустынников 2-й пол. XVII в. «Книга Инока Иосифа» одно из связующих звеньев между древнерусской певческой традицией и старообрядчеством, поскольку по редакции текста и напева она полностью продолжает дораскольную традицию. Помимо исторической канвы создания и дальнейшего местонахождения рукописи, а также ее палеографического анализа, в статье подробно разбираются приемы редакторской работы инока Иосифа, которые сконцентрированы в его списке как ни в одном другом из известных на сегодняшний день раздельноречных источников. Эти приемы оказались весьма востребованными в среде выговских книжников. Автор статьи сравнивает применение Иосифом Ловзунским и поморскими книжниками признаков, мены помет, степенных и указательных помет, киноварных помет « s », « о » и « », атрибутирующих текстовых ремарок, крюковых киноварных пояснений. Для того чтобы определить роль рукописи инока Иосифа в формировании поморской редакции Праздников, по его списку и поморским источникам были рассмотрены песнопения, принадлежащие не знаменному роспеву, а иным певческим стилям, а также ряд знаменных песнопений и некоторые отдельные строки. Всесторонний анализ рукописи инока Иосифа показал владение им всеми тонкостями знаменного роспева, высокую степень грамотности и незаурядный редакторский талант. Благодаря этому рукопись инока Иосифа хотя и не стала прямым протографом для поморской редакции Праздников, но оказала заметное влияние на формирование певческой традиции на Выгу и стала своего рода «теоретическим руководством».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Book by Monk Joseph Lovzunsky. Its znameny and marks

The work devoted to the manuscript RSL, coll. Bars., №765 which is of special interest for the modern Russian musical medievistika, according to the author’s opinion. It is the book «The Twelve Great Feasts», written by monk Joseph Lovzunsky, one of the first inhabitants of Pomorje in the second half of the XVII th century. «The Book by Monk Joseph» serves one of links between Old Russian singing tradition and Old-Ritualism as on the version of the text and a tune it completely continues the pre-schism tradition. Besides a historical outline of creation and the further site of the manuscript, and also its paleographic analysis, the methods of editorial work of monk Joseph are discussed in detail in this article. These methods are concentrated in his manuscript as in no one another of known for today sources of the separate-speech tradition. These methods have turned out to be rather claimed by vugovskye scribes. The author of article compares application by Joseph Lovzunsky and pomorskye scribes of signs, alteration of the marks, stepennye and index marks, red ink marks « s », « о » and «,», attributing text notes, kruk red ink explanations. To define a manuscript by monk Joseph role in the formation of pomorskaya editions of the book «The Twelve Great Feasts», some church chanting belonging not to the znamenny rospev, but to other singing styles, and also a number of znamennye church chanting and several separate lines have been considered in his manuscript and pomorskye sources. The all-round analysis of the manuscript by monk Joseph has shown his possession to all of the niceties of znamenny rospev, high degree of competence and uncommon editorial talent. Thanks to it the manuscript written by monk Joseph though did not become the direct protocount for pomorskaya edition of «The Twelve Great Feasts», but has made appreciable impact on formation of singing tradition on the Vyg and became a kind of «a theoretical management».

Текст научной работы на тему ««Книга инока Иосифа Ловзунскаго. Его знамени и пометы»»

Вестник ПСТГУ

Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства

2012. Вып. 3 (9). С. 7-54

«Книга Инока Иосифа Ловзунскаго. Его знамени и пометы»

В. Ю. Григорьева

Данная работа посвящена рукописи РГБ, собр. Барс., №765, которая, по мнению автора, представляет особый интерес для современной русской музыкальной медиевистики. Это список книги «Праздники», сделанный иноком Иосифом Ловзунским — одним из поморских первопустынников 2-й пол. XVII в. «Книга Инока Иосифа» — одно из связующих звеньев между древнерусской певческой традицией и старообрядчеством, поскольку по редакции текста и напева она полностью продолжает дораскольную традицию. Помимо исторической канвы создания и дальнейшего местонахождения рукописи, а также ее палеографического анализа, в статье подробно разбираются приемы редакторской работы инока Иосифа, которые сконцентрированы в его списке как ни в одном другом из известных на сегодняшний день раздельноречных источников. Эти приемы оказались весьма востребованными в среде выговских книжников. Автор статьи сравнивает применение Иосифом Ловзунским и поморскими книжниками признаков, мены помет, степенных и указательных помет, киноварных помет « 8 », « о » и », атрибутирующих текстовых ремарок, крюковых киноварных пояснений. Для того чтобы определить роль рукописи инока Иосифа в формировании поморской редакции Праздников, по его списку и поморским источникам были рассмотрены песнопения, принадлежащие не знаменному роспеву, а иным певческим стилям, а также ряд знаменных песнопений и некоторые отдельные строки.

Всесторонний анализ рукописи инока Иосифа показал владение им всеми тонкостями знаменного роспева, высокую степень грамотности и незаурядный редакторский талант. Благодаря этому рукопись инока Иосифа хотя и не стала прямым протографом для поморской редакции Праздников, но оказала заметное влияние на формирование певческой традиции на Выгу и стала своего рода «теоретическим руководством».

В современной русской музыкальной медиевистике распространено мнение о том, что преемство певческой культуры старообрядцев по отношению к древнерусской весьма относительно и нуждается в специальных доказательствах. Главным аргументом в пользу этого мнения служит тот факт, что крупные старообрядческие центры — Ветка и Выг — возникли лишь спустя полстолетие после раскола. В связи с этим особый интерес представляют такие источники, которые связывают древнерусскую певческую традицию и старообрядчество: это певческие рукописи, созданные во 2-й пол. XVII в., но по редакции текста и напева полностью продолжающие дораскольную традицию. Вдвойне ценны рукописи подписные, проливающие свет на то, кем и в какой среде они были созданы.

Одна из рукописей собрания Барсова Российской Государственной библиотеки (ф.17, №765) подписана следующим образом: «Книга Инока Иосифа Лов-зунскаго Его знамени и пометы» (ил. 1). Кто был инок Иосиф? Могла ли в действительности быть написана им данная рукопись? В какой среде она находилась впоследствии? Вот самые первые вопросы, встающие перед исследователем.

Ил. 1. РГБ, ф.17, №765, л. II

История и палеография рукописи

Направление поиска ответов на поставленные вопросы подсказывается рядом внешних палеографических признаков рукописи. Она представляет собой певческий сборник, конволют, состоящий из двух частей.

Первая часть сборника1 — это книга Праздники, которая написана на бумаге 2-й пол. XVII в.2 скорописью, характерной для рукописей этого периода и не встречающейся в более ранних списках, нотирована беспризначным3 пометным знаменем; текст песнопений имеет раздельноречную редакцию. По сумме признаков данная часть конволюта датируется 2-й пол. XVII в. Именно она атрибутируется иноку Иосифу. В этой же части конволюта вставлено несколько листов, на которых поморским полууставом вписаны недостающие в списке XVII в. песнопения малых вечерен ряда двунадесятых праздников4, а также славник Преображения Господня на «Господи воззвах» «Прообразуя воскресение»5. По счастливому стечению обстоятельств, почерки вставок удалось атрибутировать двум

1 Л. 1-136.

2 Филиграни: «Голова шута» — Дианова Ш, №407 — 1665-1667 гг.; вставной л. 79: «Кувшин» — Дианова К, №302 — 1684 г.

3 Об эпизодическом применении признаков подробнее будет сказано ниже.

4 Л. 22-31 об. Это стихиры Входа Господня в Иерусалим, Вознесения, Пятидесятницы, Преображения и Успения.

5 Л. 135-136.

выговским писцам, известным по другим спискам певческих книг6: это Иван Москвитин7 и писец ранней поморской азбуки из частного собрания, №18.

Вторая часть сборника9 включает в себя отдельные песнопения Обихода с Псалтырью певчей и различными дополнениями поморского письма на бумаге 1720-1730-х гг.10 Признаком, заставляющим датировать поморскую часть сборника позднее 1730 г., является включение в нее надгробного стиха «Приидите восплачем»11, написанного на погребение Андрея Денисова (^1730 г.; авторство стиха приписывается Симеону Денисову). Эта часть рукописи написана Иваном Москвитином.

Обе части книги имеют общую сквозную нумерацию листов, объединены под переплетом из досок в коже с металлическими застежками. Сборник имеет красный обрез блока, характерный для книг выговской библиотеки.

Все перечисленные палеографические особенности в совокупности позволяют проследить некоторые вехи истории рукописи: первая часть ее, написанная во 2-й пол. XVII в., позднее пребывала на Выгу, именно там была дополнена рядом текстов и объединена переплетом со второй частью, обиходной. Поэтому за ответом на вопрос о том, кем был инок Иосиф Ловзунский, мы обратились в первую очередь к поморским источникам.

Сведения о нем обнаружились в «Истории Выговской пустыни» Ивана Филиппова, в Выго-Лексинском летописце12 и в поморском Синодике.

В «Истории» Ивана Филиппова иноку Иосифу посвящена отдельная глава — 14-я, которая так и называется: «О отце Иосифе Ловзунском». В ней содержатся следующие сведения: «Каргопольского уезда села Ловзунги некий мужь вельми ведущь писания, вышедъ изъ дому своего и пострижеся во иноческий образъ, еще при благочестии13, и нареченъ бысть Иосифъ, и живяше по монастыремъ и во время Никоновых новинъ, изданныхъ на всю Россию, нача от новинъ Нико-новыхъ крытися и удалятися и скитатися где возможно, бегая по пустынямъ и по селамъ и деревнямъ велий ревнитель о благочестии. И нача поживати въ пустыни, близ Водлы, меж Каргопольскимъ и Олонецкимъ уездами на пустомъ лесу пустыннымъ, жестокимъ, нужнымъ житиемъ, и отходя въ ближнии волости, уча-

6 По характерным особенностям почерков обоих писцов (начертанию букв и простановке помет), а также приемам их редакторской работы на сегодняшний день имеется достаточное количество наблюдений. Это позволяет выявлять написанные ими списки среди других поморских источников. Однако данный материал нуждается еще в изучении и систематизации, поэтому публикация его является делом будущего.

7 Его рукой в первой части конволюта написаны л. 22—31 об. и фрагмент на л. 75.

8 Азбука №1 датируется кон. 1690-х гг. — нач. XVIII в.; в источниках позднее 1620 г. почерк этого писца не встречается. Писцом азбуки №1 сделаны записи на л. II, 79 (внизу) и полностью написаны л. 135—136.

9 Л. 137-321.

10 Филиграни: «Герб Амстердама» — Дианова А, №427 — 1733 г., типа №138 — 1739 г., №333 и №334 — 1719-1724 и 1724-1725 гг., типа №327 — 1733 г.

11 Л. 280-281 об.

12 По мнению Н. С. Гурьяновой, составлявшемся либо на основе «Истории» Ивана Филиппова в сер. XVIII в., либо параллельно с ней. См. предисловие к публикации Выго-Лексинского летописца Е. М. Юхименко в кн.: ВПП, с. 309-322.

13 Т. е. до никоновских реформ.

ше христианъ в благочестии крепко стояти, а от Никоновыхъ новинъ удалятися, и окрестнии жители к нему хождаху и поучахуся от него, какъ благочестие храни-ти и блюсти: Многия к нему исповедываху грехи своя, и отхождаху въ домы своя: а овые, и съ нимъ поживаху, пашню пахаша и тем кормяхуся; и около его живу-щии вельми укрепляхуся в благочестии»14. Но спустя некоторое время на старца и его общину новгородским властям поступил донос, по которому для поимки инока Иосифа была послана военная команда. Предупрежденный заранее, Иосиф «со своими кии прилучишася близъ его» (из дальнейшего повествования становится ясно, что таковых было пять или шесть сотен человек) заперся в приготовленном на такой случай укрепленном срубе. После коротких переговоров с командой осажденные помолились Господу о вменении «ради немощи» огненного страдания в мученичество и при начале вооруженного приступа зажглись. Произошло это вскоре после второй Палеостровской гари, в декабре 1688 г.15 «Таково мужество благочестивыхъ, лучши изволиша горкою огненною смертию умрети, нежели в руки вдатися мучителем во отступление благочестия»16 — так заканчивает выговский историк повествование об иноке Иосифе. Не вызывает сомнения, что это повествование Иван Филиппов включил в «Историю» как один из эпизодов предыстории Выга, подтверждающий спасительность самосожжений и являющийся примером поведения верующих в условиях гонений. Для выговцев инок Иосиф Ловзунский был, таким образом, достаточно авторитетной фигурой, окруженной ореолом страдальца за древлее благочестие.

Помимо общей житийной канвы, в 14-й главе следует обратить внимание на два момента, важных для характеристики инока Иосифа: во-первых, он назван «мужем, вельми ведущим писания», то есть весьма грамотным и хорошо знающим церковные книги, а во-вторых, сказано, что после пострига Иосиф «живя-ше по монастырем»: в соответствии с существовавшей в его время практикой, для утверждения себя в иноческой ревности и бесед с подвижниками он посещал различные монастыри, что дало ему возможность познакомиться с их местными обычаями, а также уставными и певческими особенностями богослужения.

Инок Иосиф, как было сказано выше, упоминается также в Выго-Лексинском летописце и в поморском Синодике. Однако в некоторых списках названных источников сведения о нем путаются: в сознании переписчиков он иногда смешивается с другим Иосифом, иноком Соловецким, сгоревшим в Пудожском погосте17 в 1693 г. Это влечет за собой неточность в указании дат обеих гарей. Так, в списке Выго-Лексинского летописца ИРЛИ, колл. Пухальско-го, №19 (ок. 1785 г.), л. 1-1 об., опубликованном Г. В. Маркеловым18, для обоих Иосифов указан один и тот же год «скончания» — 7197, причем для Иосифа Соловецкого он переведен на летосчисление от Р.Х. как 1689, 12 августа, а для Иосифа Ловзунского последняя цифра года не указана: «168_», не указан и день гари (ил. 2).

14 ИВП, с. 67-68.

15 Дата гари инока Иосифа была уточнена П. С. Смирновым (см.: Смирнов, с. СШ).

16 ИВП, с. 70.

17Как уточняет П. С. Смирнов, в деревне Строкиной под Пудожем (см.: Смирнов, с. 57).

18 Маркелов, с. 231-238.

Ил. 2. «Краткое летосчисление настоящаго века». ИРЛИ, колл. Пухальского, №19, л. 1. Приведено по изд.: Маркелов, с. 232

Согласно «Истории» Ивана Филиппова, гарь Иосифа Соловецкого в Пудожском погосте имела место действительно 12 августа, но 7201, а не 7197 г., то есть в 1693 г. Эта дата, 12 августа 1693 г., подтверждается и другими списками

летописца19.

Неверное указание года гари Иосифа Соловецкого в летописце ИРЛИ можно было бы счесть простой ошибкой переписчика, однако в печатном поморском Синодике20 в статии 3-й, в которой именуются «сожженные благочестия ради», упоминается только один инок Иосиф. Запись сформулирована так: «В Пудоге лобзунском рчБ, инока Иосифа, и иже с нимъ сожженныхъ, Василия, инока Селивестра, и прочихъ». Здесь смешение двух Иосифов очевидно, поскольку словосочетание «Пудог лобзунский» лишено смысла: село Ловзунга, ныне не существующее, находилось от города Пудожа на расстоянии примерно 160—180 км21 и относилось к Каргопольскому, а не Пудожскому уезду, тем более назвать «ловзунским» сам Пудож было совсем уж невероятно. Дата гари — рчБ

19 Например, РГБ, ф.579, №17, л. 5—19, опубликованном Е. М. Юхименко в сб.: ВПП, с. 309-322.

20 Синодик, с. 68.

21 Недалеко от сохранившегося села Красная Ляга.

год — в печатном Синодике приводится для Иосифа Ловзунского: 196-й, то есть 1687 или 1688 г., а не для Иосифа Соловецкого (1693 г.). Однако перечень лиц, погибших вместе с иноком, относится именно к Иосифу Соловецкому (как выясняется по другим спискам Синодика).

Указанные ошибки не являются общими для всех списков Синодика. В составленном А. Н. Пыпиным «Сводном старообрядческом Синодике»22 приведенные данные более корректны: упоминаются оба Иосифа, причем дата гари Соловецкого инока вполне точна, а для Ловзунского указан только день — «декабря къ 4-му числу», но нет года, а Пудож снова назван «лобзунским». Из записи Сводного Синодика видно, что Василий и инок Селивестр сгорели вместе с Иосифом Соловецким, а не с Ловзунским (ил. 3).

Инока 1осифа и иже съ нимъ сожженныхъ. ВъПудог4лоб8у"де-

Инока 1осифа уб1еннаго и иже съ нимъ сожженныхъ Въ Пудог-ь, въ году Василш. Инока Селивестра и пропихъ съ ними. август* во61^' В°

Ил. 3. Сводный старообрядческий Синодик, с. 25

Этим все найденные на сегодня сведения о жизни инока Иосифа Ловзун-ского исчерпываются.

Укажем еще некоторые палеографические характеристики рукописи инока Иосифа. Формат ее 4°. Книга Праздники состоит из 15 тетрадей23, порядок которых изменен выговцами при переплете книги24. В своем современном виде сборник открывается тетрадью 13-й, за которой следуют 14-я и 15-я; в этих тетрадях содержится подборка песнопений малых вечерен двунадесятых праздников. Автограф инока Иосифа прерывается после малой вечерни Благовещения. После вставных л. 22-31 об.25 следуют остальные тетради руки Иосифа, с 1-й по 12-ю, с песнопениями праздничных всенощных бдений. Таким образом, первоначально песнопения малых вечерен располагались после песнопений всенощных бдений.

Во второй части сборника находится единственная заставка, представляющая собой образец старопечатного орнамента26, там же встречается и поморская вязь27, украшенные инициалы в виде трав и цветов28. По листам всей рукописи выполнены многочисленные киноварные инициалы.

Запись на л. II о написании книги иноком Иосифом Ловзунским указывает на авторитет для выговцев как его самого, так и его рукописи. Но именно эта

22 Пыпин, с. 25.

23 Номера тетрадей проставлены в рукописи: л. 2 — 13-я тетрадь, л. 10 — 14-я, л. 18 — 15-я, л. 40 об. — 1-я, л. 41 — 2-я, л. 49 — 3-я, л. 57 — 4-я, л. 61 — 5-я, л. 69 — 6-я, л. 77 — 7-я, л. 86 — 8-я, л. 94 — 9-я, л. 102 — 10-я, л. 110 — 11-я, л. 118 — 12-я.

24 Выше указывалось, что весь сборник имеет сплошную пагинацию.

25 Как уже говорилось, песнопения Входа Господня в Иерусалим, Пятидесятницы, Преображения и Успения дописаны Иваном Москвитином.

26 Л. 200.

27 Л. 165, об., 200 и 217.

28 Л. 212, об., 213, об., 214, 217, об., 218, 219, 262, 263, 264 об., 265, 266, 267.

запись дает повод для некоторого сомнения в действительной принадлежности данного списка Праздников руке инока Иосифа, поскольку сделана не им. Как уже говорилось, писец, сделавший запись на л. II, оказался нам известен по одной из ранних поморских азбук29: это дает возможность датировать запись рубежом ХУЛ-ХУт вв. Полностью устранить сомнение в авторстве инока Иосифа, конечно, невозможно30, но, во всяком случае, атрибуция списка именно ему принадлежит известному выговскому писцу и была произведена на раннем этапе истории общежительства либо на основании известных ему сведений, либо по чьему-то устному сообщению, которое писец считал достоверным31.

Итак, биографические сведения об иноке Иосифе Ловзунском в совокупности с внешними палеографическими данными рукописи Праздников позволяют ответить на поставленные нами вначале вопросы: инок Иосиф в миру был жителем села Ловзунги, пострижен в иночество еще до раскола, хорошо знал грамоту и вполне мог сделать список певческих Праздников, ныне находящийся в РГБ, поскольку годы создания этой рукописи вполне согласуются с датами жизни Иосифа (нач. XVII в. — 1688 г.). Спустя какое-то время после его гибели книга попала в выговскую библиотеку, где вошла в число авторитетных источников, о чем и была сделана запись на л. II. Позднее Иваном Москвитином рукопись была дополнена отсутствовавшими песнопениями малых вечерен, при переплете был изменен порядок следования тетрадей Праздников и подшита вторая часть — песнопения Обихода и некоторые другие дополнения. Все сказанное дает основание предположить, что рукопись инока Иосифа находилась на Выгу в богослужебном употреблении, благодаря чему осуществлялось преемство церковного пения поморцев от Древней Руси. Однако данное предположение необходимо подтвердить еще музыкальным анализом памятника, к которому и переходим.

29 См. выше сноску 8.

30 Собственно, для нашего исследования написание книги именно иноком Иосифом, а не кем-либо другим, не имеет решающего значения: важен сам факт создания раздельноречной пометной рукописи во 2-й пол. XVII в. и впоследствии — ее принадлежность к выговской библиотеке.

31 К слову сказать, на сегодняшний день не известно ни одного выговского автографа певческой рукописи, подписанного самим ее писцом. Рукопись БРАН, Друж., №836, указываемая в качестве автографа Трифона Петрова позднейшей выговской записью (Панченко 2002, с. 30), содержит как минимум четыре разных почерка и написана на различной по годам производства бумаге, но датируемой по филиграням приблизительно одним периодом времени (нач. и сер. XVIII в.). Следовательно, достоверно установить, какой или какие именно из почерков этого сборника принадлежат Трифону Петрову, довольно затруднительно. В случае с рукописью РГБ, Барс., №765 идентификация почерков гораздо проще: писцов всего три, причем на бумаге XVII в. почерк, атрибутируемый иноку Иосифу, является основным. Почерк писца азбуки №1 фигурирует только на отдельных листах в виде коротких дописок и на вставных листах XVIП в. (см. выше сноску 8), почерком же Ивана Москвитина написаны другие вставные листы Праздников и подшитая к рукописи Иосифа Ловзунского вторая часть конволюта — XVIII в., кроме того, им проставлена часть помет и ремарок (об этом см. сноски 7 и 37).

Редакторская работа инока Иосифа

Вторая часть записи на л. II гласит, что рукопись Праздников — «его [инока Иосифа. — В. Г.] знамени и пометы», то есть Иосифу принадлежит как нотация песнопений, так и простановка киноварных помет. Но был ли инок Иосиф только переписчиком или автором хотя бы одной из двух этих составляющих?

Поскольку песнопения рукописи вполне традиционны для певческих Праздников знаменного роспева, то они не являются сочинением или авторской редакцией Иосифа Ловзунского. Крюковая графика списка свидетельствует о том, что протографом ему послужила рукопись сер. XVII в., наиболее вероятно — 1630-1640-х гг. Об этом говорит типичное для рукописей данного периода сочетание тайнозамкненной и дробной записи попевок, лиц и фит, форма частично-дробной записи некоторых попевок32, употребление архаичных форм тайнозамкненной графики попевок, позднее замененных другими формами33, а также голубчика борзого с тихой пометой на месте будущего голубчика тихого ( О1' )34. Но в рукописи сер. XVII в. не могло быть того количества степенных помет35, которое находится в рассматриваемом источнике, следовательно, пометы не были перенесены из протографа, а проставлены уже в рассматриваемом списке инока Иосифа. Возможно допустить также, что он копировал пометный источник 1660-1670-х гг., где могли быть применены и десять, и даже двенадцать помет. (Поскольку редакция текста в списке инока Иосифа дореформенная, такой предполагаемый источник мог быть создан в указанный период только в ранней старообрядческой среде.) Но против этого допущения говорит тот факт, что на каждом листе рукописи, помимо помет, содержатся многочисленные киноварные комментарии: крюковые подобны36, розводы попевок, фит и лиц, другие уточнения, вписанные как в тексте, так и на полях, причем некоторые из этих комментариев помещены на листах рукописи в разных направлениях. При копировании такое расположение киноварных комментариев вряд ли было бы повторено: скорее всего, переписчик придал бы им более единообразный вид. Поэтому более вероятно, что и пометы, и комментарии были сделаны иноком Иосифом.

Но не была ли беспометная рукопись Иосифа Ловзунского опомечена позднее, на Выгу, где затем и сделали запись о принадлежности памятника иноку Иосифу? И это предположение опровергается рядом фактов. Во-первых, визуальное знакомство с рукописью свидетельствует о том, что киноварь инициалов и помет относится к одному периоду времени: во многих местах отмечается одновременная смена оттенка киновари как первых, так и вторых. (На некоторых листах инициалы и пометы явно проставлены не за один прием, однако для

32 В частности, дрябей с использованием знака V.

33 Например, запись стрельностатийного лица /, // вместо //Т' А /, скачека среднего I V I'1 V вместо ^ о'1

34Л. 61, 62, об.

35 Их десять: от «низко с крыжем» до «покоя с точкой».

36 Простые знаки, поясняющие распев сложных знамен. Термин принадлежит Е. А. Григорьеву. См.: Григорьев, с. 23.

процесса написания книги это вполне обычно.) Во-вторых, не все редакторские обозначения инока Иосифа, используемые в рукописи, присущи и выговским источникам (подробнее об этом будет сказано ниже). В-третьих, позднейшая доопометка на отдельных листах рукописи все же присутствует, она выявлена благодаря характерным особенностям почерка выговского мастеропевца Ивана Москвитина и подтверждается различием оттенков киновари.

Поэтому запись на л. II нужно понимать так: иноком Иосифом переписан беспометный дораскольный источник и снабжен им киноварными пометами и иными комментариями, необходимыми, чтобы адаптировать его для певцов 2-й пол. XVII в. Таким образом, Иосиф Ловзунский стал редактором беспометного источника, создав его новую редакцию — пометную. Особенности простановки помет и все киноварные комментарии инока Иосифа являются приемами его редакторской работы; именно эти приемы и представляют особый интерес. Методы работы позволяют отличить редактирование протографа Иосифом Лов-зунским от дополнений, внесенных выговцем Иваном Москвитином, который тоже «приложил руку» к «усовершенствованию» источника37. Не желая отклоняться от оригинала в основном тексте книги, Иосиф Ловзунский проявил вполне научный редакторский подход и все свои дополнения и комментарии внес киноварью, создав, таким образом, «двухслойную» рукопись, которая позволяет исследовать как протограф, так и список и по отдельности, и в совокупности. Поскольку рукопись находилась на Выгу, важно установить, послужила ли она прямым протографом или одним из источников поморской редакции Праздников.

Кроме обычных для рукописей 2-й пол. XVII в. степенных и указательных помет, в списке инока Иосифа применяются признаки, присутствует мена помет и некоторые другие особенности простановки степенных и указательных помет, используются пометы « б », « о », «,», текстовые ремарки, крюковые киноварные пояснения. Рассмотрим данные особенности подробнее.

Признаки. Признаки встречаются в рукописи достаточно редко. Функция их устанавливается благодаря наличию степенных помет: признаки показывают расположение ступени звукоряда относительно окружающих звуков напева, выше или ниже их, — аналогично их функции в путной, казанской и «греческой» нотациях, исследованных и описанных М. В. Богомоловой38. Следовательно, в применении признаков Иосиф Ловзунский придерживался системы, изобретенной, по данным того же исследователя, на сто лет раньше мезенцевской — в 1560-1570-е гг.39

Иосиф Ловзунский применяет как верхний признак, представляющий собой короткую толстую черточку, приписанную к знаку с левой стороны, так и нижний40 — маленький крыж (пример 1, признаки отмечены овалами).

37 Москвитину принадлежат некоторые пометы и ремарки на полях на л. 13 об. — 20 об., 51, 82-83.

38 О применении признаков в крюковой записи путевого роспева и различных видов многоголосия см.: Богомолова 2005, с. 114, Богомолова 2007, с. 26-45.

39 Богомолова 2007, с. 39, 43.

40 Верхний и нижний признаки — термины М. В. Богомоловой.

Пример 1

Л. 6

[Л И «-----;-^/<4-0- - - и л------

Л* «Г .V

Л. 65

Признакки могут быть написаны как тушью, так и киноварью; зная методы редакторской работы Иосифа с протографом, логично предположить, что тушевые признаки скопированы им из протографа, а киноварные внесены им самим.

Верхний признак проставляется при крюках и стопицах с пометами « та », «л » и «-п » и обозначает верхнюю по отношению к окружающим звукам ступень напева: в тот или иной момент ею оказываются различные звуки. Признаками снабжаются знамена, находящиеся как в положении мелодической вершины (пример 2а), так и на речитативных фрагментах (пример 2б), а также при восходящих мелодических скачках и при переходе с речитации на более низкой ступени вверх, скорее всего, для наглядного отображения мелодического контура напева (пример 2в)41.

Пример 2

а)

АА . Р XI „ "П

щ ,, и -п р

О' ]Г I \

ма-тере-ски па-че

Л. 100, стихира «Господи таинеству», глас 4

хо-да- та - и- ца

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Л. 2, стихира «Радуися Иоакимо», глас 2

б)

те-бе же воплощешу-ся о-то чисты-я

Л. 62 об., стихира «Августу единовластельствующу», глас 2

41 По системе Мезенца знак с пометой « ш » в примере 2а не должен был бы иметь признака, а помета «-л » в примере 2в требовала бы признака второй ступени согласия.

в)

вере- ни-и и-ме-ни

Л. 62 об., стихира «Августу единовластельствующу», глас 2

собе-ран-нымо оучени-ко-мо

Л. 104, стихира «Преславеная денесе», глас 4

Нижний признак выявлен в рукописи только при полукулизме и статии малой закрытой и обозначает нисходящее движение (пример 3).

Пример 3

гла - го- ла - ху

Л. 105, стихира «Егда Духа Твоего», глас 8

В крюковых рукописях, аналогичных по времени создания (1660-е гг.) иоси-фовой, а также для более ранних, сер. XVII в., признаки встречаются нечасто42 (пример 4).

Пример 4

и свято-е воскресени-е

РГБ, ф.354, №144, л. 358 об., «Кресту Твоему»

Мезенцевские же признаки, описанные в «Извещении о согласнейших пометах», получают распространение лишь после 1670 г. Отметим, что и в поморских источниках «классического» периода43 признаки не применяются.

Мена помет. В простановке помет иноком Иосифом нередко присутствует явление мены помет — употребление помет, соответствующих аналогичным

42 РГБ, ф.354, №144, л. 352 об., 353, 357, 358, об.; ф.98, №777, л. 503 об. и др.

43 1740-е гг. — нач. XIX в. Ранний период поморской певческой традиции продолжался с момента основания Выго-Лексинского общежительства в 1694 г. до 1740 г. (год смерти Симеона Денисова). Указанные временные рамки этапов истории поморской певческой традиции являются предварительными, они даны на основании изучения поморских певческих источников и прямо соотносятся с основными этапами общей истории Выго-Лексинского общежительства.

ступеням другого согласия44 (т. е. «« » вместо «-п », и наоборот, «•» вместо «=», «г » вместо » и т. д.). Данное явление характерно для пометных рукописей XVII в.45 Мена помет, как правило, выявляется в рукописях из окружающего контекста и сопоставления списков одного и того же песнопения, в отдельных случаях — по теоретическим руководствам (если строки с меной помет входят в число азбучных); иногда она может быть отмечена простановкой у степенной пометы крыжа46 или помет « б » и « о » (о чем будет еще говориться ниже), помещением помет из «чужого» верхнего согласия не слева над знаком, а под ним47, а также использованием чернил другого цвета48.

В рассматриваемом списке мена помет чаще всего никак не обозначается49 и определяется по наличию помет, «вторгающихся» из другого согласия. Мена помет встречается как на стыках мелодических формул, так и внутри них. В одном случае певческие знаки снабжены двойным рядом помет: одновременно стоят «• » и «я », «н » и «-л », причем пометы мрачного согласия располагаются над знаками, а пометы светлого согласия — под ними, как это предписывается в «Ска-

44 Термин «согласие», обозначающий один из четырех трихордов, составляющих обиходный звукоряд, был введен С. В. Смоленским.

45 В отдельных случаях мена помет сохраняется и в источниках XVШ—ХХ вв., однако понимание ее писцами и певцами этого времени вызывает сомнения: на это указывает сравнение между собой поморских рукописей указанного периода, где одни и те же фрагменты песнопений опомечиваются иногда полностью в высоком, иногда в низком согласии. В качестве примера можно привести строку «и естествоме» из догматика 6-го гласа «Кто Тебе не блажите». См. об этом в статье: Григорьева 2011Ь, с. 22—23.

46 Такой прием описан, например, в «Сказании о зарембах»: Мыслете со крестом, ^, аще стоятъ повергъ знамени, и то согласие приходитъ противъ наша же з глаголемъ. р Покой со крестомъ, -р, аще прилучится повергъ знамени, и то согласие поется противъ наша. ^ Веди со крестомъ, у, аще прилучится повергъ знамени — пой ихъ противъ точки» (ГИМ, Синод. певч. собр., №219, л. 374 об. — 375 по нижней пагинации).

47 Однако простановка пометы под знаменем, не обязательно обозначает мену помет: пометы пишутся под знаком достаточно часто, при этом далеко не всегда имеется в виду прочтение их согласием ниже.

Г н

при - е - млютъ сокру-ше-номъ ро-го - мъ

ГИМ, Синод. певч. собр., №1244, л. 18 об. л. 20 об.

Следовательно, данный нюанс опометки на практике не был общепринят для обозначения мены помет.

48 Данные способы обозначения мены помет отражены в ряде теоретических руководств. Например, в «Сказании о зарембах» говорится: « ~ Аще мыслете безъ креста, а стоятъ внизу под знаменемъ, и та пометка поется против наша же з глаголемъ» (ГИМ, Синод. певч. собр., №219, л. 375). В руководстве «Сие уложение» сказано: «А во иных местех бываютъ прилучни, приходятъ мыслете в Творецъ, и в той попевки ставь ихъ ниже знамени» (РНБ, О.XVII.19, л. 66), в «Сказании известном о осмостепенных пометах» читаем: «Еще ж и о семъ разум да будет. Егда степени преложатся от высокаго на ниское согласие, тогда в ниском голосу пишутся пометы под знаменем, или чернилом, а не киноварью» (РГБ, ф.379, №1, с. 36—37).

49 Л. 10, 13 об., 37, об., 106, 134.

зании о зарембах» (пример 5а). Еще в одном случае «верхняя» помета », стоящая вместо «нижней» «г », отмечена крыжем (пример 5б; мена помет отмечена серым фоном). Помимо простановки «верхних» помет вместо «нижних»50, часто встречается и обратное явление51 (пример 5в, пометы » и «• » стоят вместо » и «= »).

Пример 5

а)

Бо-жествено - е сокро-вшце в зе-мли со-крываемо

Л. 44, стихира «Божественое сокровище», глас 2

б)

и-де-же бе-я-ху се-дя-ще

Л. 104, стихира «Преславная денесе», глас 4

в)

стране-ни - и сподо-бле-ни бы - хо- ме

Л. 106, стихира «Ныне во знамение», глас 352

Также в рукописи встречается обозначение мены помет иными способами: «ониками» (дважды) и пометой « s » (несколько раз), но данные случаи рассмотрим чуть ниже, в разделе, специально посвященном этим пометам.

Использование мены помет и в особенности отсутствие последовательно выдержанного способа ее обозначения является свидетельством того, что

50 Таковая имеет место, например, на л. 6, тропарь «Си глаголете», глас 8 — пометы «н », «-п » и «и » стоят вместо «» », «■ » и «н »; л. 104, стихира «Преславная денесе», глас 4 — » вместо «™ » и др.

51 В качестве примеров укажем л. 37, стихира «Предповеленная всехо Царице», глас 2 — «» », «• » и «н » стоят вместо «" », «и » и «-п »; л. 117, осмогласник «Богоначальныиме манове-ниеме», фрагмент 6-го гласа — «™ » стоит вместо » и др.

52 В данной стихире использование мены помет доказывается, помимо сопоставления с другими списками, сравнением с аналогичной по местоположению в песнопении строкой из следующей стихиры цикла. Стихиры подобны друг другу по композиции.

и- ми державе-но-е пришестви - е Л. 107, стихира «Ныне утешителныи Духо».

для писца 2-й пол. XVII в., воспитанного в древнерусской традиции, каким и был инок Иосиф, степенные пометы не были жестко прикреплены к тому или иному согласию, как это стало иметь место позднее, в «Извещении» Александра Мезенца и послемезенцевских руководствах. В этом употребление помет в рукописи инока Иосифа соответствует замечанию «Сказания о зарембах» об «ыных местехъ»: « -п Пятая пометка — покой, -л, поется повыше мыслетей, а в ыныхместех [курсив наш. — В. Г.] сходится с нашемъ в одно согласие. ^ Шестая пометка — веди, -а, а поются повыше покоя, а в ыных местех [курсив наш. — В. Г.] сходится с точкою в одно согласие»53. Отсутствие четко разработанной системы обозначения мены помет говорит о том, что древнерусским певцам такая система не была необходима: они мыслили не отдельными звуками, а целыми попевками и даже более крупными мелодическими построениями, что позволяло ориентироваться в звуковысотности и без помощи помет54. Сам принцип взаимозаменяемости «верхних» и «нижних» помет отражен в целом ряде древнерусских музыкально-теоретических руководств домезенцевского периода55, а применение его в рядовых певческих рукописях сер. XVII в. в настоящее время еще недостаточно изучено.

В певческих источниках старообрядцев-поморцев, в среде которых находилась позднее рукопись инока Иосифа, мена помет не является редкостью56. Как и у Иосифа Ловзунского, в поморских источниках «верхние» пометы, употребленные вместо «нижних», ставятся, как обычно, над знаком. Иваном Москвитином в рассматриваемой рукописи мена помет также применена57. Однако, как было сказано выше58, вопрос об осознанности применения мены помет поморцами остается пока открытым.

Особенности употребления степенных и указательных помет. Интересны также некоторые особенности употребления иноком Иосифом степенных и указательных помет.

53 ГИМ, Синод. певч. собр., №219, л. 373 об. — 374.

54 Например, в тропаре Царских часов Богоявления «Си глаголете» (л. 13 об.), который изначально опомечен иноком Иосифом довольно скудно (и подробно доопомечен Москвитином), мена помет предполагается с самого начала песнопения (вместо нижних помет стоят верхние), но не отмечена никаким способом. Однако в тропаре часов Рождества Христова (л. 6), которому данное песнопение подобно по тексту и музыкальной композиции, начало песнопения опомечено в простом согласии (где и нужно его петь), что отмечено «ониками», по-видимому маркирующими «образцовую» строку. Оба же эти песнопения восходят к единому прототипу — первому тропарю 12-го антифона Великого Пятка «Си глаголете Господе июдеомо». Первая строка антифона послужила моделью также для славников в неделю о са-марянке и мц. Парасковии. Эти песнопения также часто опомечиваются с меной помет — в верхнем согласии. По образцу первого тропаря 12-го антифона распет и выговский духовный стих «Си глаголют пустынножители Неофиту» — см. Панченко 2002, с. 161.

55 Например, в «Сказании божественнаго пения о подметных словех», «Сказании о подметках», «Сием уложении», «Сказании известном о осмостепенных пометах», «Сказании о зарембах», руководстве, начинающемся словами «При степенехъ въ лицехъ строкъ».

56 См., например, Праздники из частного собрания, л. 90 — об., 98 — об. и др.

57 Л. 13 об.

58 См. сноску 45.

В. Ю. Григорьева. «Книга Инока Иосифа Ловзунскаго. Его знамени и пометы»

Первая особенность — это обозначение ступени «гораздо низко». Иосиф делает это тремя способами: крыжем «,», тихой пометой «_» и пометой «™ » (пример 6, ступень «гораздо низко» выделена серым цветом).

Пример 6

и иы-не возне -се- ся во славе ко о- те-цу

V

о* 1Ш * V4!

стране-ны-ми оу-че-ни-и

Системы в выборе иноком Иосифом одного из трех указанных способов в каждом конкретном случае не наблюдается: они взаимозаменяемы; помета «™ » и тихая используются им примерно в равной степени часто, крыж — реже. Пометой же «г » он не обозначил «гораздо низко» ни разу. Тем не менее в Праздниках такое обозначение встречается, оно сделано рукой Москвитина, «доопомечи-вавшего» рукопись59 (пример 7; помета «*■ » отмечена овалами).

Пример 7

Л. 13 об., тропарь «Си глаголете», глас 8

Следует отметить, что если обозначение «гораздо низко» крыжем и степенной пометой « ™ » в рукописях сер. и кон. XVII в. широко распространено, то

Л. 97 об., стихира «Возшедо на Кресто», глас 1

и вси на-ча-ша глаго-ла-ти

Л. 104, стихира «Преславеная денесе», глас 4

59 Л. 13 об., 14, 18 об.

употребление для этого указательной тихой пометы используется значительно реже, а в известных руководствах по теории помет не описано ни разу. Поэтому частое применение тихой в значении «гораздо низко» иноком Иосифом является его индивидуальной писцовой особенностью60. Тихая встречается у него в данном значении при запятой, запятой с крыжем, стопице и стопице с очком. Дифференцировать собственное значение данной пометы — «тихости» — от значения степенной возможно благодаря различной графике: в первом случае у Иосифа Ловзунского это буква «твердо»: Ъ* , а во втором — горизонтальная черта: 4 . Употребление черты в значении «тихо» принадлежит в рассматриваемом списке, как и помета «т- », только Москвитину (пример 8).

Пример 8

Л. 82, стихира «Законо иже в Писании», глас 4

Дважды в Праздниках встречается обозначение тихой не «гораздо низко», а «мало повыше»61. Как известно, данная ступень является аналогом «гораздо низко», но находится не в мрачном, а в светлом согласии, поэтому такое применение тихой пометы можно считать еще одним проявлением мены помет (пример 9; знак с тихой пометой отмечен серым фоном).

Пример 9

Л. 11, стихира «Во вертепо вселилося», глас 4

Остается еще один вопрос: не обозначает ли тихая помета у инока Иосифа не ступень «гораздо низко» как таковую, а просто ступень, находящуюся ниже следующей или предыдущей (не обязательно соседнюю)? Для ответа на этот вопрос рукопись инока Иосифа была просмотрена полностью, при этом случаев обозначения тихой пометой других ступеней, кроме «гораздо низко» и «мало повыше», выявлено не было. Затем две строки, начало которых предположитель-

60 Изредка обозначение «гораздо низко» тихой пометой встречается и у Москвитина (например, МДА, №234088, л. 114), возможно заимствовавшего у инока Иосифа некоторые приемы опометки.

61 Л. 10, 11.

но могло бы исполняться от «низко», а не от «гораздо низко»62, были проверены по ряду других списков Праздников63, причем обнаружилось, что во всех случаях первый знак имеет помету «гораздо низко», а не «низко».

Вторая особенность простановки иноком Иосифом степенных помет — обозначение им ступени «гораздо высоко». Эта особенность менее индивидуальна, чем в случае с «гораздо низко», и заключается в том, что в подавляющем большинстве случаев он помечает ступень «гораздо высоко» пометой «ш », а помету » использует всего несколько раз64, дублируя ее иногда пометой «та »65. Причем вывести определенной системы в применении » нам также не удалось. Предпочтение пометы «та » характерно для пометных списков сер. XVII в., что говорит об ориентации инока Иосифа на нормы простановки помет именно этого времени (а не 1670-1680-х гг.). Дублировка пометы, как можно предположить, объясняется тем, что обозначение «та » было для Иосифа привычным и понятным, а » — новым (пример 10; дублировка выделена серым).

Пример 10

и про-по-ве-да - ти воскресени-е

пока-жи- те ми где по-ло-жисте е-го

Л. 93 об., стихира «Преже шести дене», глас 3

Отдельно оговоримся, что употребление иноком Иосифом обеих помет » и «та » отнюдь не является примером фиксации на письме архаического интонирования и не указывает на различие диатонической и энармонической ступеней звукоряда, как то трактуется некоторыми исследователями66. Так, обращаясь к «Сказанию о зарембах», а именно к фрагменту, в котором описывается система степенных помет, Т. Ф. Владышевская высказывает мнение, что автор «Сказания» вводит помету » для того, чтобы обозначить звук, отличный по высоте от обозначаемого пометой « та ». Эту мысль она обосновывает, во-первых, употреблением «неточного», с ее точки зрения, термина «противъ», объясняющего взаимное соотношение обеих помет, а во-вторых — наличием двух звуко-

62 «Сошедшее естество» и «яко спострадаво же» из литийной стихиры Вознесения «Сошедшее естество», глас 4.

63 Поморские списки: МДА, №234088, л. 288, №234474, л. 134, №117619, л. 228, №235066, л. 176 об. — 177, №235680, л. 182, частное собр., л. 233 об.; никоновские списки: ГИМ, Синод. певч. собр., №1244, л. 90 об., двознаменник РГБ, ф.304Т, №450, л. 280 об.

64 Помета » употребляется в качестве самостоятельной восемь раз — л. 4 об., 51 об., 60, 93 об.

65 Л. 91, 93 об.

66 Владышевская, с. 239—257; Школьник, с. 18—73.

высотных вариантов ступени «гораздо высоко» в живой певческой традиции старообрядцев-беспоповцев67.

Прежде всего, отметим некоторую неточность в цитировании Т. Ф. Владышев-ской «Сказания о зарембах». В данном руководстве соотношение рассматриваемых помет охарактеризовано не просто термином «противъ», а более ясно: «в одно согласие противъ [курсив наш. — В. /!]». Полностью данный фрагмент выглядит так: «Пометка мыслете с хохломъ, ~ а поются в одно согласие противъ ведей з глаголемъ»68. Если обратиться для прояснения смысла термина «противъ» к дальнейшему тексту памятника, то можно видеть, что данный термин неоднократно применяется в разделе об употреблении в рукописях крестовых помет и помет, расположенных под знаменами: «Крестъ особой... поется ниско ж противъ наша ж з глаголемъ. Нашь со крестомъ... поется противъ наша ж з глаголемъ. Мыслете со крестомъ... и то согласие приходитъ, противъ наша ж з глаголемъ. Покой со крестомъ. и то согласие поется противъ наша. Веди со крестомъ. пой ихъ противъ точки. Аще мыслете безъ креста, ~ а стоятъ внизу под знаменемъ, и та пометка поется противъ наша же з глаголемъ [курсив наш. — В. Г.]»69. Как видно, речь идет именно об одинаковой звуковысотности описываемых помет внутри каждой пары70. В предшествующем фрагменте «Сказания» совпадение помет по звуковысотности описывается иным выражением, однако тождественным по смыслу: «.покой. сходится с нашемъ в одно согласие. Веди. сходится с точкою в одно согласие»71. Таким образом, выражение «в одно согласие противъ», употребленное относительно помет » и « », объединяет оба приведенных термина и равнозначно им, причем все три терминологических варианта не несут в себе указания на различную звуковысотность описываемых ступеней, а, напротив, отмечают их тождество72.

Далее Т. Ф. Владышевская приводит еще один фрагмент «Сказания о зарембах», описывающий особенности интонирования третьего гласа: «А в третьемъ гласе мыслете с точкою ~ противъ ведей з глаголемъ»73. Ничего нового по сравнению с приведенными выше сведениями данное указание не содержит. Затем в «Сказании» следует текст, в котором исследователь усматривает свидетельство о более высоком, в отличие от других гласов, интонировании в верхнем регистре звукоряда в третьем гласе74: «Да в том же третьемъ гласе, где — в которомъ стихе, или строке — ни прилучатся пометки точка, • или веди = и те обе пометки поются везде единогласно и единострунно. Да в том же третьемъ гласе во мно-

67 Владышевская, с. 255—256.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

68 ГИМ, Синод. певч. собр., №219, л. 374.

69 Там же, л. 374 об. — 375.

70 Согласно «Словарю русского языка XI—XVП вв.», одно из значений слова «противъ» — это «вместо», «взамен», «за» (Словарь 20, с. 250); употребляется оно при обозначении предмета, являющегося объектом замены.

71 Там же, л. 373 об. — 374.

72 Подтверждения тождественности помет «та » и » содержатся и в других теоретических руководствах, например, в руководстве «Начало о рождении» (ГИМ, Синод. певч. собр., №58, л. 258 об., опубл. Д. С. Шабалиным: Шабалин, с. 248), где обе пометы приведены в одной графе таблицы с комментарием «согласие едино». При различной звуковысотности ступеней, обозначаемых данными пометами, такой комментарий был бы невозможен.

73 ГИМ, Синод. певч. собр., №219, л. 375.

74 Владышевская, с. 256.

гихъ местех пишется подъем светлой сииречь, покой с точкою -п и та пометка поется высоко, выше покоя простова и выше ведей простых»75. Зная особенности интонирования попевок данного гласа в живой традиции, с рассуждением о высоком интонировании в третьем гласе вполне можно согласиться, однако конкретных предписаний о диатоническом или энармоническом интонировании ступени «гораздо высоко» в тексте «Сказания о зарембах» все же нет. Кроме того, изучение как поморских, так и пометных древнерусских певческих рукописей показывает, что в простановке помет «та » и » нет системы, более того, одни и те же строки песнопений в различных списках имеют различные пометы. Для поморских рукописей более характерно употребление пометы », как и для «доопометки» Иваном Москвитином Праздников письма инока Иосифа, а также для вставных и приплетенных листов этой рукописи.

Единственный выявленный на сегодня пример76 того, что устная традиция исполнения третьего гласа, зафиксированная в различных общинах старообрядцев-беспоповцев, находит письменное подтверждение, — это лицо «окаянныи» из ирмоса 3-го гласа «Яко виде Исаия», песнь 5-я. Оно содержится в некоторых древнерусских теоретических руководствах, например, в азбуке РНБ, О^ПЛ, л. 80 об.77, где данное лицо записано с сипавой пометой, указывающей на смещение звукоряда на ступень вверх (пример 11а). Именно так оно и звучит в аудиозаписях78. Однако в поморских теоретических руководствах, где это лицо находится в составе фитника79 (пример 11б), а также в рядовых певческих рукописях80 (пример 11 в), сипавая помета (и какая бы то ни было иная) отсутствует.

Пример 11

а)

РНБ, О^ПЛ, л. 80 об.

Азбука №1, частн. собр., л. 10

75 ГИМ, Синод. певч. собр., №219, л. 375 — об.

76 Благодарю Д. А. Григорьева, указавшего мне этот пример.

77 Опубликовано Д. С. Шабалиным: Шабалин, с. 190.

78 Например, записи Рижской Гребенщиковской общины, головщик Л. С. Михайлов, а также общин с. Раюши, с. Муствеэ, г. Тарту, г. Каунаса (материалы находятся в личном аудио-архиве автора).

79 РНБ, собр. Вязем., О.22, л. 13 об., БРАН, 25.7.8, л. 90 об. — 91, частн. собр., азбука №1, л. 10, азбука №5, л. 98 об., и др.

80 МДА, №34514, л. 76 об., №235061, л. 69 — об., №235684, л. 71, печатные Ирмосы, л. 67 об.

и др.

п

В)

н

н

о

ка-я-нны-и

Печатную поморские Ирмосы, л. 67 об.

Таким образом, на сегодня не известно ни одного письменного памятника, последовательно фиксирующего особенности архаического интонирования как 3-го, так и других гласов. Очевидно, что система записи данного явления так и не сложилась.

Особенности обозначения иноком Иосифом «гораздо низко» и «гораздо высоко» говорят о том, что как писец он сформировался под воздействием традиции сер. XVII в. Позднее двухбуквенные пометы «™ » и «га » были практически вытеснены однобуквенными « г »81 и « ~ », которые типичны и для поморских рукописей.

Третья особенность касается использования Иосифом Ловзунским указательной пометы «равно». Данная особенность — оформительского характера. При переносе строк инок Иосиф выписывает «равно» не только при первом знаке новой строки, но и после певческого знака, которым оканчивается предыдущая строка, предупреждая певцов о сохранении прежнего звуковысотного уровня. При изменении же этого уровня следующую степенную помету с подобным опережением он не выписывает. В примере 12 предупреждающая простановка «равно» отмечена овалами.

Пример 12

Л. 80, стихира «Ветхии денеми», глас 5

81 В никоновских списках также и «/».

Данный прием встречается в отдельных пометных источниках сер. XVII в. (пример 13).

Пример 13

сы— и- и на - а

«Отца, и Сына, и Святаго Духа», РГБ, ф.354, №144, л. 373 об.

е-дино-ро- днаго и - же о

то о-те-ца

Символ веры,

РГБ, ф.354, №144, л. 374

Внутри строк помета « » употребляется в рукописи инока Иосифа неединообразно: она может обозначать ступень, равную по высоте как предыдущей помете, так и предыдущему звуку. В примере 14 в случае а первая «равно» обозначает «равенство» верхнего звука распева змийцы предыдущей помете «• », а вторая — уже не этой помете, а конечному звуку змийцы «н »; в случае б помета «р» обозначает равенство предыдущей помете «■ », но не конечному звуку распева стрелы («н »); в случае в помета «р» показывает, что верхний звук второй скамейцы равен предыдущей помете — верхнему звуку первой скамейцы «-п », несмотря на то что между двумя скамейцами расположен еще один певческий знак, сложитие, с иной звуковысотностью — — ■ ».

Пример 14

а)

Кресто возно-сите-ся и бесо- ве

Л. 2, стихира «Кресто возноситеся», глас 1

б)

4 Л

на не-ме - же

Л. 43 об., стихира «Насажденое во краниеве месте», глас 1

в)

1, * V1 ^ V V ^ ^ ^ >1 / >1

че—лове - ко - о - лю — бе - че

Л. 13 об., тропарь «Приходяи плотию», глас 5

Заметим, что в поморских источниках, как и в опометке поморцами дорас-кольных рукописей, помета «равно» также может относиться как к предшествующему звуку, так и к помете82, а в пореформенных никоновских рукописях — всегда к помете83 (за исключением строк, следующих после попевок 2-го и 6-го гла-сов «повертка» и «переволока», где «равно» всегда относится к последнему звуку указанных попевок).

Пометы « s », « о » и ». Помимо степенных и указательных помет Иосиф Ловзунский применяет еще три особые киноварные пометы: « б », « о » и ». Объяснение их содержится в некоторых теоретических руководствах. Так, в руководстве «Сие уложение», связанном с именем древнерусского теоретика Ивана Шайдура, перечисленные пометы названы «признаками» и пояснены следу-

82 Например, в МДА, №234474, л. 7 первая «г» обозначает равенство помете », а вторая — ступени «н », которой оканчивается распев фотизы:

весе —хо ца-рю и зижди—телю

Стихира «Денесе неплоды», глас 6

равно помете «• », которой оканчивается распев знака «два в челну»:

о-трасле

Стихира «Денесе Иже на разумныхъ престолехо», глас 6

83 Например, в ГИМ, Синод. певч. собр., №1244, л. 53:

н -П аз Р , Т! Р ^ „

^ 4 ,Я ,< У к Vя \ л

не сме — ю де—ржа — ти — равенство пометам «и » и «-п ». Стихира «Тебе Иже в дусе и огни», глас 4

ющим образом: «Сия признаки — где доведется строка против строки, по сему разумей:

О О 0 0 / /' /

или любо оники стоятъ, или воздернутыя, или крыжики, инии же кладутъ в признаках зела — да по симъ признакамъ проразумевай строки противъ строк»84. Смысл выражения «строки против строк» из приведенного фрагмента не вполне понятен, более ясно он раскрывается в разделе о «потребовательных» пометах руководства «Сказание известно о осмостепенных пометах»: «Онъ же и воздернутая ставятся признаки ради: егда две или три строки поются единемъ согласием, тогда ставятся оники или воздернутые, — и те строки поются однако85. Инии же вместо сихъ ставят зела»86. Другими словами, рассматриваемые пометы применяются для обозначения одинаковых фрагментов в песнопении или в цикле песнопений.

На практике, однако, сфера применения данных помет у инока Иосифа оказывается значительно шире. Помета « б » употребляется, во-первых, в только что описанном значении «строки против строк», отмечая одинаковые строки, а также строки-прототипы и строки, подобные им87, причем в данном значении наряду с « б » может стоять и помета « о »88 (пример 15а); во-вторых, как уже отмечалось выше, « б » и « о » применяются для обозначения мены помет89 (пример 155); в-третьих, пометой « б » маркируются границы того фрагмента напева, где звукоряд мутирует на ступень вниз (в фите «хабува» и в подобном ей обороте90, пример 15в); в-четвертых, она подтверждает высотность проставленных помет91 (пример 15г); в-пятых, выполняет функцию знака сноски — «Бри», отсылки к примечанию на поле рукописи: розводу сложного знака или варианту графики92 (пример 15д).

Пример 15

а)

и дому вла-дыце ре-цы-те

Л. 91 об., стихира «Преже шести дене», глас 6

Пометой « б » отмечена пара одинаковых строк.

84 РГБ, ф.379, №1, с. 19. Аналогичный фрагмент содержится в РНБ, О.ХШ1.19, л. 68 — об.

85 Т. е. одинаково. Словарь 20, с. 285.

86 РГБ, ф.379, №1, с. 44.

87 Л. 4 об., 67 об., 91 об., 111 об.

88 Л. 4 об., 6.

89 « о » — л. 4 об., л. 6; « б » — л. 4 об., 81 об., 98 и 117.

90 Л. 8 об., 79, 119. В данном случае рукопись инока Иосифа противоречит в вопросе протяженности транспозиции в хабуве никоновским двознаменникам (в которых транспозиция продолжается до конца фиты), но согласуется с живой певческой традицией старо обрядцев-беспоповцев.

91 Л. 10, 13 об., 37, об., 77 об., 84 об., 92, 117 об., 133 об., 134 (« б » и применяются в одном и том же значении, но для обозначения разных ступеней — «н » и «• »).

92 Л. 37, 80 об., 81, об.

Л. 111 об., стихира «Божественаго зрака Твоего», глас 8

Помета « s » подтверждает чтение близких по распеву строк «зрака Твоего» и «ученикомо» на одной высоте — в светлом согласии.

С «J ' и J f tl И ^W1

t /

аьлулчъ- t-ric^o Г С

1 I ¡У P / И ^t <i -m <i »i uJ--- -

Л. 6, тропарь «Си глаголете», глас 8

«Ониками» обозначены границы строки, подобная которой встретится в дальнейшем в тропаре Царских часов Богоявления с тем же инципитом:

Л. 13 об., «Си глаголете», глас 8

б)

8 0 О

но/ > \ V // V ^ о' V ¡^ и о Л /J д /

свя- та-я свя-ты-хо несквернено - е жилище бо-га вседержителя.

Л. 4 об., стихира «Девествении приемлюте Деву», глас 2

В данном фрагменте стихиры все пометы следует читать на согласие выше.

в)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Л. 79, стихира «Испытайте Писания», глас 5

Отрезок напева, мутирующий на ступень вниз, отмечен «зелами».

г)

Л. 133 об., стихира «Ото конеце», глас 4

«Зелами» подтверждается правильность помет « н », поскольку строка «по-гребсти Тя Богородице» несколько выбивается из общего более высокого уровня звучания стихиры; кроме того, при переходе к следующей строке в напеве присутствует значительный скачок с «г » на ».

д)

в Б

на поле киноварью: бла—же ~~ нна Л. 37, стихира «Предповеленная всехо Царице», глас 2

Первая « s » служит знаком сноски — отсылает к розводу на поле статии большой закрытой с запятой и тихой пометой (вторая — подтверждает помету «п »: далее следует фита «юница», для которой характерна указанная высотность и доступка).

ркове т поле кшоварЬЮ: *

Л. 80 об., стихира «Восиявошаго прежде веко», глас 7

Пометой « s » отмечено наличие варианта графики, выписанного на поле.

Интересно, что в ряде случаев одна и та же помета передает противоположную по содержанию информацию: так, в одной из строк она отмечает равную звуковысотность помет «н » и «-п », то есть мену помет (пример 16д), а в другой — подтверждает конкретно указанную высотность аналогичных ступеней разных согласий, причем внешне запись ничем не отличается (пример 165).

Пример 16

а)

Л. 98, стихира «Возыде Христе», глас 1

б)

Г то-я бо ра-ди 3 ве-се —мо-ще-но-е

Л. 117 об., стихира «Богоначальныиме мановениеме», осмогласник

Крыж93, приписанный к помете, обозначает чтение ее согласием ниже, то есть мену помет, или чтение оборота в нижней области применения (пример 17, помета с крыжем отмечена серым фоном).

Пример 17

и- де- же бе- я- ху седяще

Л. 104, стихира «Преславная денесе», глас 4

Кроме того, крыж используется как знак сноски («Бри», аналогично помете « б »94) и для обозначения ступени «гораздо низко» (об этом уже говорилось выше), а «оники» — как знак окончания вставки пропущенного текста95.

В рукописях сер. XVII в. « б », « о », а также « V » встречаются, но певческое значение их требует еще изучения; в источниках 2-й пол. XVII в. нередко встречается только крыжевая помета, которая обозначает тоновую мутацию звукоряда и чтение пометы согласием ниже96, а пометы « б », « о », « » используются лишь в единичных случаях. В поморских источниках в употреблении остается только «,» в тех же значениях мутации на тон и на согласие вниз97.

Ремарки. Для атрибуции фит, а также некоторых попевок Иосифом Ловзун-ским используются текстовые ремарки. Данный прием применяется в рукописях начиная с 1630-х гг.98; суть его заключается в том, что за определенным мелодическим оборотом (фитой, лицом или попевкой) закрепляется известный певцам фрагмент текста конкретного песнопения, озвученный данным оборотом, на который и запоминают распев. При использовании данного оборота в других песнопениях на поле листа или непосредственно над начертанием фиты выпи-

93 Здесь речь идет о киноварной помете, а не о признаке (тушевом или киноварном), упоминавшемся выше.

94 Л. 1 об., л. 74 об.

95 Л. 80.

96 Для обозначения мутации применяли также двойные пометы « о » и « », а в многоголосии — и знак фиты « 0 » (см. об этом в кн.: Богомолова 2005, с. 22—26).

97 Например, в МДА, №234088 на л. 377 крыж при помете обозначает мутацию на тон вниз.

98 По наблюдениям Д. А. Григорьева, которым по данному вопросу проведено специальное исследование. Составленный им словарь ремарок с их полной атрибуцией и вариантами начертаний в настоящее время готовится к публикации.

32

сывается текст условленного фрагмента, который служит напоминанием распева, являясь своеобразным аналогом тайнозамкненного начертания (см. ниже пример 18а). Иногда же на поле или рядом с начертанием выписывается не текст песнопения, а название фиты или другое словесное уточнение ее распева (пример 18б, в).

Пример 18

а)

11"1 к .rcj q ij Krfo 1

Л. 18, стихира «Ущедриво тваре», глас 4 Текстовая ремарка «Тройца».

б)

Л. 17, стихира «Двери небесеныя», глас 2 Ремарка «юница» — название фиты.

в)

У, »'. .АА Л ^ J ; е / Щ>'Ж'

bsOii* ^ РсЦ^ос-гтх.и.И-0 CL о "Tll^t t-tJLyL -Я t

ь :ц д. ~

КУОЫ L^^CTxiVTTt (-адгспо ^-С тхгс*

Л. 111 об., стихира «Преобразися Исусе», глас 6 Ремарка «с концом» — уточнение распева фиты «мрачна».

В Праздниках письма инока Иосифа встречаются следующие ремарки к фитам — фрагменты текста песнопений: «яко от тля»99 — к фите «подчашна»100, «не рыдаи»101 — к фите «тресветла», «крестом»102 — к фите «пятогласна», «Тройца»103 — к фите «троична»,

99 Л. 3, 12.

100 Названия фит приводим по изданию: Григорьев.

101 Л. 4 об., 13.

102 Л. 11 об., 109.

103 Л. 18, об.

«око сердца»104 — к фите «состоятелна»105, «Девы»106 — к фите «ужасна», «един»107, «един есть»108 — к фите «светла», «в женах»109 — к фите «светлозвездна», или «юница»110, «тем»111 — к фите «мрачна» 8-го гласа, «безлетнаго»112 — к фите «мрачна» 4-го гласа,

«недоумеет всяк»113 — к фите «тресветла» (как и ремарка «не рыдаи»). Присутствуют также ремарки-названия фит: «юница»114, «троец[кая]»115. Данные названия производны от ремарок-фрагментов текста «юницу» и «Троица». Ремарка «с концом»116, уточняющая распев фиты «мрачна» 2-го и 6-го гласов, обозначает наличие в распеве фиты заключительного мелодического звена, состоящего из пяти звуков117. Ремарка к попевке в рукописи только одна: «Творец»118. В общей совокупности иноком Иосифом ремарками помечены мелодические обороты 2, 4, 5, 6 и 8-го гласов.

В большинстве случаев ремарки даны иноком Иосифом к тайнозамкнен-ным начертаниям фит, в одном случае — к розводу фиты «юница»119 при отсутствии тайнозамкненного начертания. Вообще же в певческих рукописях ремарки могут помещаться как при тайнозамкненной записи фит, лиц и попевок, так

104 Л. 42.

105 Данное название в работе Е. А. Григорьева не учтено, приводим его по фитнику ИРЛИ, Карел., №444, л. 46 об.

106 Л. 49 об.

107 Л. 55, 72 об., 111 об.

108 Л. 65.

109 Л. 111 об.

110 Последнее название также отсутствует в «Пособии» Е. А. Григорьева, приводим его по фитнику РНБ, собр. Вязем. О.22, л. 21, 27 об.

111 Л. 111 об.

112 Л

113 Л

114 Л

115 Л

116 Л

112 об., 117. 17 об.

1 об., 17, об. 122.

3 об., 6 об., 6

, 73, 100 об., 111 об.

- 'З ,/Р

. Данная фита может употребляться и без указанного окончания:

МДА, №234474, л. 18, стихира на стиховне малой вечерни Воздвижения «Копие со Крестоме», глас 2

Это же окончание присоединяется в древнерусской традиции и к фите «мрачна» 4-го гласа, в частности, в кокизнике РНБ, Солов., №690/752, л. 52 об. «С концом» она вошла в певческую традицию старообрядцев-поповцев, а «без конца» — в традицию беспоповцев.

118 Л. 97. Данный фрагмент традиционно используется в теоретических руководствах для толкования степенных помет (например, РГБ, ф.379, №1, с. 21, 22, №4, л. 21 — об., РНБ, О.ХУЛ.19, л. 65 об. и др.).

119 Л. 1 об.

и при их дробной записи; это говорит о том, что на практике текстовые ремарки воспринимались легче, чем крюковая запись — возможно, по той причине, что формульные начертания фит часто варьируются, а последование знаков дробной записи считывается дольше, чем ремарка.

В москвитинской части рассматриваемого конволюта ремарки также применяются120 (пример 19), употреблялись они и другими поморскими писцами121.

Пример 19

Л. 198 об., тропарь Богородице Одигитрии, глас 4

Киноварные пояснения. С кон. XVI — нач. XVII в. в певческих рукописях появляются крюковые киноварные или тушевые пояснения — дополнительные певческие знаки и указательные пометы122.

В рукописи Иосифа Ловзунского киноварные пояснения содержатся в изобилии и делятся на несколько разрядов:

1) певческие знаки, написанные киноварью над тушевой строкой знаков и поясняющие их прочтение — киноварные подобны. Ими сопровождаются одиночные многозвучные знаки, знаки, имеющие переменное значение (переменные знамена) или несколько близких значений (многозначные знамена)123. Наиболее стабильно в рукописи комментируются следующие отдельные знаки: знак /О ~ знаками или /, - * - ^ ~

1Г-/0,

2) полные и частичные розводы попевок124, лиц и фит простыми дробными знаками (в примере 20а показаны полные розводы киноварными знаками стрель-ностатийного лица и попевки «стезка»). Иногда в рукопись внесены только начала розводов, выполняющие функцию «подсказки», например, начальные зна-

120 Л. 26 об. (ремарка «недоумеет» к фите «тресветла»), 197 об. (ремарка «Святаго Бога нашего» к лицу 4-го гласа), 198 об. (ремарка «ангелом питается» к фите «светлозелна»).

121 Например, БРАН, Вятск., №447, л. 86 — «с концем», Арханг. певч., №51 — названия фит, Тек. пост., №297, л. 5, об., 133, 197, 198 об., 199 об., 246, 283 и др. Данные приведены по изд.: Панченко 2001.

122 Например, РГБ, ф.304.1, №447, л. 54; МДА, №231912, л. 17 об., 29 об, 34 об. — 44 и др.

123 Под переменными знаменами подразумеваются такие знаки, певческое значение которых может принципиально различаться в зависимости от контекста, например, \ — V, I,

//^, а под многозначными — такие, значение которых также может различаться, но не выходя за рамки одного семейства знаков: I — V, 0 — 1\

124 Например, храбрицы, кулизмы конечной 2-6-го гласов, возноса последнего 6-го гласа, кокизы.

ки попевок: кулизмы срединной 2—6-го гласов , дрябей — .\)У*,

дербицы — , подъема высокого ^ — , лГ, рафатки — а также отдельные знаки тайнозамкненных формул. Фитные розводы также содержатся в рукописи инока Иосифа в большом количестве. Часть их находится в основном тексте рукописи, а часть — в комментариях, причем киноварью записаны те розводы фит, которые добавлял, судя по расположению на листах рукописи, к предполагаемому протографу Иосиф Ловзунский. Зачастую для того, чтобы прочитать их, рукопись приходится поворачивать на 180° (см. ниже пример 20б). В основном тушевом тексте рукописи также находится много розводов фит, но они, по-видимому, принадлежат протографу. На поле при этом может быть выписана тайнозамкненная формула фиты (пример 20б);

3) варианты тайнозамкненной записи фитных начертаний (пример 20в);

4) запись вариантов распева строк (как дробными знаками, так и тайно-замкненными формулами, пример 20г, киноварные пояснения показаны более мелким шрифтом);

5) уточнение крюковой графики предполагаемого протографа (пример 20д).

Пример 20

а)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Хрис-тпи (^Ьс* _ а

стрельностатийное лицо стезка

Л. 65, стихира «Днесь Дева ражаете», глас 8

б)

Л. 65, стихира «Днесь Дева», глас 8

Л. 66 об., стихира «Во вертепо вселился еси», глас 4

в)

просветиЛ. 62, стихира «Царьствие Твое», глас 2

Наверху помещен вариант графики фиты «мрачна».

г)

дене—се на поле киноварью: де—не—се Л. 2, стихира «Радуися Иоакиме и Анно», глас 2

Вариант распева строки лицом «мирная»125 вместо площадки.

архангел бо есмь Л. 87, стихира «Благовестит Гавриил», глас 2

Вариант распева строки кулизмой срединной вместо посовца126.

Д)

де-не-се образо

Л. 61, стихира «Придете возрадуемся», глас 2

125 Название лица приводим по азбуке ГИМ, Синод. певч. собр., №211, л. 106.

126 Название последней попевки приводим по кокизнику РГБ, ф.379, №19, л. 44 об.

и 3 о Дто.^: -

Л. 15, тропарь «Егда ко Нему идуща», глас 2

Л. 65, стихира «Днесь Дева ражаете», глас 8

Более правильные, с точки зрения инока Иосифа, графические варианты помещены над знаками, переписанными из предполагаемого протографа, или внесены непосредственно в текст.

Появление киноварных пояснений было вызвано несколькими причинами:

• тенденцией к дробной записи на фоне отмирания ряда значений переменных и многозначных знамен, а также для пояснения многозвучных знаков;

• применением для попевок, имеющих различное прочтение в разных гла-сах или в зависимости от местоположения в песнопении, одного и того же начертания (пример 21а);

• разрастанием количества фит и лиц и протяженностью их распевов;

• увеличением количества вариантов начертаний одной и той же фиты;

• появлением мелодических вариантов и версий одних и тех же строк пес-нопений127;

• продолжением формирования индивидуальной графики попевок (пример 216);

• дальнейшим теоретическим осмыслением крюковой «орфографии», отражающей направление мелодического движения и расположение словесных и мелодических акцентов;

• развитием системы помет в части указательных помет.

Пример 21

а)

и жи-вото че-ло-ве-ко-мо

колесо в 4-м гласе Л. 39, стихира «Неплоды безчадена Анна», глас 4

Киноварью уточняется распев колеса 4-го гласа, отличный от наиболее распространенного распева 1-го гласа. Последний применяется и в 4-м гласе, по-

127 Таковые в рукописях записываются иногда и тушью прямо в тексте с ремаркой «инъ» или аналогичной по смыслу.

этому киноварный комментарий уточняет распев колеса в данном конкретном случае.

владыку се-го бы-ти

колесо в 3-7-м гласах Л. 80 об., стихира «Украси свои чертого», глас 7

Уточнен распев колеса 7-го гласа, отличающийся от колеса 1-го гласа. Последнее в 7-м гласе не применяется.

де-вествену-ю похвалу

кулизма срединная 2-6-го гласов Л. 36, стихира «Приидете любодевествении», глас 2

Уточнен распев кулизмы срединной 2-6-го гласов, который отличается от распева кулизмы конечной тех же гласов, а также от распевов кулизмы в других гласах.

б)

Иже от девы со-лнеце

скачек средний

Л. 73 об., «Иже от Девы Солнеце», глас 6

В рукописи инока Иосифа в употреблении киноварных пояснений преобладают две тенденции: это тяготение к дробной записи тайнозамкненных оборотов и коррекция крюковой «орфографии» предполагаемого протографа. В этом его рукопись близка спискам кон. 1640-х гг.128

Использование киноварных подобнов было частично воспринято и выгов-цами при создании круга поморских певческих книг. И если розводы фит и лиц, версии распевания строк и «орфографически» более грамотные (чем в протогра-

128 В рукописях кон. XVI — нач. XVII вв. главенствовала иная тенденция: киноварные (или тушевые) певческие знаки в основном отражали мелодические варианты распевания строк и целых песнопений (например: РГБ, ф.304.1, №442, л. 280, 325, 330, 337, 432, 499; №427, л. 12 об., 13, 14, 27 об., 90 об.; №447, л. 65 об. и др.). Также в них были распространены дробные розводы фит и лиц, обычно помещаемые в основном тексте.

фах) варианты записи поморцы вводили прямо в основной текст своих списков, то для попевок и сложных знаков они в основном сохраняли ту же форму записи (тайнозамкненную или розводную), которая была в протографах129, пользуясь при необходимости киноварными подобнами (пример 22).

Пример 22

по-клони-мо-ся

Печатный поморский Октай, л. 120 об., стихира «Велие и преславеное», глас 5 С помощью киноварных подобнов показан розвод паука.

Таким образом, целый ряд редакторских приемов инока Иосифа, в основном отражающих ту практику простановки помет, которая существовала в сер. XVII в. и зафиксирована в музыкально-теоретических руководствах этого периода, оказались на Выгу весьма востребованными: это мена помет, крыжевая помета для отображения тоновой мутации звукоряда, отнесение пометы «равно» как к звуку, так и к помете, ремарки и некоторые разряды киноварных уточнений. Не вошли в употребление у выговцев признаки и пометы « б » и « о », отмечающие «строки против строк», которые поются «однако».

Наличие в рукописи инока Иосифа «доопометки» Москвитина говорит в пользу высказанного выше предположения, что Праздники письма инока Иосифа использовались непосредственно в богослужении: иначе таковая не потребовалась бы. Но «доопометки» Москвитина немного: очевидно, киноварные комментарии самого инока Иосифа в целом были для выговских певцов достаточны.

Иные певческие стили и знаменные песнопения в рукописи инока Иосифа и поморских источниках

Остановимся теперь на круге роспевов и мелодических особенностях песнопений рассматриваемого списка Праздников и постараемся определить, в каком соотношении он находится с поморскими списками130.

Песнопения иных певческих стилей. Кроме основной знаменной версии песнопений Праздников, в списке инока Иосифа представлены несколько стихир

129 Сказанное опровергает мнение Ф. В. Панченко о том, что «тенденция замены сложных знамен и формул их розводами» принадлежала самим выговцам (Панченко 2002, с. 19).

130 Были использованы поморские списки Праздников МДА, №234088 (письма Ивана Москвитина), №234474, №117619, №235066, №235680, из частного собрания и рижское издание 2006 г. (осуществлено С. П. Пичугиным с поморской рукописи 1-й пол. XIX в.), а также Сборник больших роспевов из частного собрания (поморского письма, 1730-е гг.).

иных певческих стилей. Их сравнительно мало — всего восемь131. Шесть132 из них введены в список как дополнительные к знаменным, а два песнопения помещены на ряду в качестве основных133. Одна стихира, «Прообразуя воскресение Твое»134, написана на листах, подшитых позднее, уже в старообрядческой среде, поэтому ее учитывать сейчас не будем.

Только три из перечисленных песнопений атрибутированы самим Иосифом Ловзунским — все как «инъ переводъ»135. К остальным указаний роспевов нет. Чтобы установить стилистическую принадлежность всех восьми песнопений, их напевы и атрибутирующие указания к ним были сопоставлены с рядом других древнерусских136 и поморских списков, а также учтена уже имеющаяся в науке атрибуция данных песнопений. Как выяснилось, они распадаются на четыре группы: две стихиры большого знаменного роспева, два авторских перевода большого роспева, три «инъ перевода» знаменного роспева — те, что указаны Иосифом, — и одно путевое песнопение.

К большому роспеву относятся стихиры «Ликуют ангели» и «Честное воскресение Твое». Основным признаком их принадлежности данному певческому стилю является состав характерных мелодических оборотов (пример 23). Ремарки рукописей единогласны не во всех случаях, однако в целом они не противоречат нашей атрибуции137.

131 Это «Ликуют ангели» (л. 10 об., «И ныне» на литии Рождества Христова), «Во вертепо вселилося» (л. 11, «И ныне» на стиховне Рождества Христова), «Благовестит Гаврил» (л. 18 об., славник на «Господи воззвах» малой вечерни и «И ныне» на литии Благовещения), «Днесь неприступныи существоме» (л. 52 об., славник на целовании Креста на Воздвижение), «Давы-до провозгласи» (л. 60, славник на литии Введения), «Августу единовластельствующу» (л. 63, славник на «Господи воззвах» Рождества Христова), «Преклонило еси» (л. 70, славник на «Господи воззвах» Богоявления), «Честное воскресение Твое» (л. 90 об., 4-я стихира на «Господи воззвах» великой вечерни Входа Господня в Иерусалим).

132 «Ликуют ангели», «Во вертепо вселилося», «Днесь неприступныи существоме», «Давыдо провозгласи», «Августу единовластельствующу», «Преклонило еси».

133 «Благовестит Гаврил» и «Честное воскресение Твое».

134 Л. 135, славник на «Господи воззвах» великой вечерни Преображения.

135 «Днесь неприступныи существоме», «Августу единовластельствующу», «Преклонило

еси».

136 Использовались дореформенные списки РГБ, ф.304Л, №448; ГПНТБ, Т.225, Т.409 и Т.425. Ремарок, указывающих на стилистику изучаемых песнопений, в них не оказалось.

137 Стихира «Ликуют ангели» входит в Сборник больших роспевов из частного собрания, л. 29, в поморских Праздниках МДА, №234088, л. 141 и из частн. собр., л. 111 об. она имеет ремарку «ино знамя большее», в списке МДА, №117619, л. 104 об. — «болшим роспе-вом», в Праздниках изд. С. П. Пичугина, л. 117 об. — ремарку «инъ переводъ», в списке МДА, №235066, л. 80 об. — «инъ розвод»; в МдА, №234474, л. 66 — ремарку «инъ», в МДА, №235680, л. 82 — «ино знамя»; в никоновском списке ГИМ, Синод. певч. собр., №388, л. 57 — ремарку «инъ роспевъ»; включена в репертуарный список большого роспева праздничных стихир у поморцев, составленный Ф. В. Панченко (Панченко 2002, с. 118).

Стихира «Честное воскресение Твое» не имеет ремарок ни в одной из просмотренных нами рукописей и не включена в список песнопений большого роспева Ф. В. Панченко (Панченко 2002, с. 118), тем не менее состав ее мелодических оборотов заставляет отнести ее именно к большому роспеву (см. пример 23).

Пример 23

Л. 90 об., стихира «Честное воскресение Твое», глас 6

Как авторские переводы большого роспева Феодора Крестьянина атрибутируются славники «Давыдо провозгласи»138 и «Во вертепо вселилося»139. Атрибуция проводилась несколькими современными исследователями: З. М. Гусейновой, С. В. Фроловым, Н. П. Парфентьевым и Н. В. Парфентьевой, приводится она и в диссертации Ф. В. Панченко140.

Определение Иосифом Ловзунским славников «Днесь неприступныи су-ществоме», «Августу единовластельствующу» и «Преклонило еси» как «иных» версий знаменного роспева подтверждается никоновскими и поморскими ис-точниками141, а также анализом певческой ткани.

Стилистика путевого роспева представлена в Праздниках письма инока Иосифа только одним песнопением — стихирой «Благовестит Гаврил». Принадлежность путевому роспеву устанавливается на основе анализа напева, который строится из характерных для данного певческого стиля оборотов (пример 24).

138 Славник входит в Сборник больших роспевов из частного собрания, л. 19 об. («инь»), в списке МДА, №234088, л. 97 и №235680, л. 55 он атрибутирован как «инъ роспевъ», в списке изд. С. П. Пичугина, л. 89 — как «инъ розводъ».

139 В Праздниках МДА, №234088, л. 151 об., №235680, л. 87, изд. С. П. Пичугина, л. 117 и из частн. собр., л. 117 об. славник обозначен ремаркой «болшее знамя», в МДА, №117619, л. 110 — «болшой роспев». Ф. В. Панченко атрибутирует его как песнопение большого роспева, принадлежащее Феодору Крестьянину (Панченко 2002, с. 112, 118).

140 Панченко 2002, с. 112.

141 Славник «Августу единовластельствующу» надписывается, в зависимости от наименования, принятого в конкретном списке, «ино знамя» (МДА, №234088, л. 134, №117619, л. 96 об., №235066, л. 75 об., №235066, л. 75 об., №235680, л. 76, изд. С. П. Пичугина, л. 106), «инъ переводъ» (частн. собр., л. 104), «инъ» (МДА, №234474, л. 63), «инъ роспевъ» (ГИМ, Синод. певч. собр., №388, л. 53 об., РГБ, ф.304.1, №450, л. 125); славник «Преклонило еси» — «инъ переводъ» (МДА, №234088, л. 183 об., №117619, л. 130, частн. собр., л. 138), «инъ розводъ» (изд. С. П. Пичугина, л. 138 об.), «инъ» (МДА, №234474, л. 82 об.), «инъ роспевъ» (ГИМ, Синод. певч. собр., №388, л. 71 об., РГБ, ф.304.1, №450, л. 166 об., МДА, №235680, л. 105). Версия «Денесе неприступныи», обозначенная иноком Иосифом как «инъ переводъ», в списках МДА, №117619, л. 59 и №235066, л. 49 надписана как «меншее знамя», стилистически она принадлежит знаменному роспеву.

Пример 24

Бла-го-ве-стит' га-ври - лъ

Л. 18 об. — 19, стихира «Благовестит Гаврил», глас 2

В некоторых поморских источниках данный напев имеет надписание «большой»142, которое в данном случае отражает не стилистику напева, а его протяженность по сравнению со знаменной версией143. Из-за этой терминологической неточности Ф. В. Панченко стихира «Благовестит Гаврил» была включена в репертуарный список большого роспева144, что, конечно, является ошибкой.

Все рассмотренные иные, кроме основной знаменной, певческие версии, представленные в списке инока Иосифа, входят в поморскую певческую традицию. Семь песнопений145 встречаются в поморских источниках как на раннем этапе становления традиции146, так и в ее «классический» период147, только путевое «Благовестит Гаврил» в поздних списках поморских Праздников нами не выявлено (в некоторых ранних списках данное песнопение присутствует). Но круг иных версий в Праздниках письма инока Иосифа отнюдь не охватывает всего аналогичного репертуара поморских списков: последний гораздо шире148. Отсюда следует, что список инока Иосифа мог быть для выговских мастеропев-цев только одним из источников, послуживших составлению поморского круга праздничных песнопений.

Напевы и графика песнопений. Для того чтобы более точно определить роль списка инока Иосифа в формировании поморской редакции Праздников, было проведено сравнение ряда песнопений и некоторых отдельных строк по его списку и поморским источникам. Для этого были построчно сопоставлены целиком

142 Например, в МДА, №234474, л. 114, №235066, л. 143 об. Он также включен в Сборник больших роспевов, л. 53 об.

143 Как поморские, так и древнерусские рукописи содержат немало примеров употребления термина «большой» не только по отношению к песнопениям большого роспева, но и к путевым, а также демественным песнопениям. Так, в печатном поморском Обиходе, л. 175, песнопение «Единородный Сын» демественного роспева имеет ремарку «большимъ роспе-вомъ». Некоторые примеры этого явления приведены также в ст.: Перелешина, с. 25—27, 37.

144 Панченко 2002, с. 118.

145 «Давыдо провозгласи», «Во вертепо вселилося», «Ликуют ангели», «Честное воскресение Твое», «Денесе неприступныи», «Августу единовластельствующу» и «Преклонило еси».

146 См. выше сноску 43. Ранний период иллюстрируется списками МДА, №234088, №234474 и Сборником больших роспевов.

147 Для «классического» периода показательны списки Праздников МДА, №117619, №235066, №235680; список, изданный С. П. Пичугиным, и список из частного собрания.

148 См. Панченко 2002, с. 117-129.

по одной стихире знаменного роспева праздников Введения149, Рождества Хри-стова150 и Сретения151, а из стихиры Недели Ваий «Честное воскресение Твое» большого роспева были выбраны для сравнения два фрагмента152. Анализ показал, что во всех списках зафиксирована одна и та же версия каждого из песнопений, однако буквального совпадения графики и всех частностей напева нет ни в одной паре списков153. И хотя разночтения невелики: это использование синонимичных певческих знаков (пример 25а, все разночтения приведены относительно списка инока Иосифа — РГБ, ф.17, №765, фрагменты которого расположены верхней строкой, а разночтения — под ней), отличия в поступенном или скачкообразном подводе к опорным знакам (пример 256), наличие или отсутствие наречного подхода к распеванию текста (пример 25в), единичные различия в опометке и мена помет (пример 25г и д), — они свидетельствуют о том, что список инока Иосифа не являлся протографом ни для одного из рассмотренных нами поморских источников. Общей особенностью поморских списков Праздников является более подробная, чем у инока Иосифа, простановка степенных помет154.

149 «Придете веси людие», глас 4, на литии. РГБ, ф.17, №765, л. 56; МДА, №234088, л. 91 об., №234474, л. 43, №117619, л. 72, №235066, л. 59, №235680, л. 52, частн. собр., л. 77, изд. Пичу-гина, л. 76.

150 «Велие и преславеное чюдо», глас 2, на стиховне великой вечерни. РГБ, ф.17, №765, л. 65; МДА, №234088, л. 142, №234474, л. 66 об., №117619, л. 105, №235066, л. 81, №235680, л. 83, частн. собр., л. 112, изд. Пичугина, л. 112 об.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

151 «Свето во откровение языкомо», глас 4, на хвалитех. РГБ, ф.17, №765, л. 82; МДА, №234088, л. 227 об., №234474, л. 102 об., №117619, л. 168 об., №235066, л. 126 об., №235680, л. 133 об., частн. собр., л. 169, изд. Пичугина, л. 178.

152 РГБ, ф.17, №765, л. 90 об.; МДА, №234088, л. 264 об., №234474, л. 122, №117619, л. 203 об. — 204, №235066, л. 154 об. — 155, №235680, л. 162 — об., частн. собр., л. 207 об., изд. Пичугина, л. 219.

153 Как показало изучение поморских источников, выговская рукописная традиция даже в «классический» период, когда певческий круг уже был сформирован, так и не выбрала единственного протографа для каждой из певческих книг.

154 В качестве дополнительного подтверждения тому, что рукопись инока Иосифа не была протографом ни для одного из семи рассматриваемых нами поморских списков, нужно указать еще, что во введенской стихире «Придете веси людие» разделы песнопения в разных источниках не совпадают. У Иосифа Ловзунского таких разделов два: первый — с начала песнопения, второй, который маркирован знаком «Параклит», — со слов «и во последняя лета». Параклит в этом месте стоит еще в шести списках (кроме МДА, №234474). Однако в списке Ивана Москвитина, в МДА, №117619 и в списке изд. Пичугина есть еще третий раздел: он начинается словами «яже от пророко», а в списках из частного собрания, МДА, №235066 и №235680, вдобавок к указанным разделам, есть и четвертый — со слов «яже преже веко». В списке №234474 разделов также четыре, но в тексте они расположены иначе: начальный, второй — со строки «проповеданная», затем — третий и четвертый — «пронареченную» и «явлешуся».

Различается по спискам и певческое прочтение концовки строки «миро Твои подаиже намо» этой же стихиры. В Праздниках письма инока Иосифа и МДА, №234474 она записана так:

(удивление вызывает последний знак: это мрачнокрыжная стрела с подверткой), а у Москвитина и в поздних поморских списках —

Л' /

на — мо — дербицей с окончанием на мрачнокрыжную стрелу. Последний вариант находим в дораскольных списках данной стихиры (РГБ, ф.304.1, №448, л. 44; ГПНТБ, Т.409, л. 37; Т.225, л. 77 об.; Т.425, л. 26 об.). В никоновских же списках в этом месте стоит обыкновенная дербица с окончанием на статию с подверткой (ГИМ, Синод. певч. собр., №1244, л. 27 об.; РГБ, ф.304.1, №450, л. 86), т. е. иной певческий вариант этой строки. Вариант стрелы с подверткой представляет собой смешение обеих версий, что установлено Д. А. Григорьевым. Этот вопрос недавно обсуждался на интернет-форуме любителей древнерусского пения и богослужения, см.: http://talk.canto.ru/?talk=topic.110401130654-C3TCG&p2=2.

Распев начальной строки рождественской стихиры «Велие и преславеное чюдо» у инока Иосифа, вошедший в большинство рассмотренных поморских списков (МДА, №234474, №117619, №235066, №235680, частн. собр., изд. Пичугина), в рукописи Ивана Москвитина почти «дословно» помещен в качестве второго — «инъ», а первый распев взят им из какого-то иного источника:

РГБ, ф.17, №765 МДА, №234088

Кроме того, в сретенской стихире «Свето во откровение языкомо» заключительная строка «яко видехо Тя денесе» имеет в рукописях Ивана Москвитина и МДА, №234474 вариант распевания, отличный от Праздников письма инока Иосифа (и поздних поморских списков МДА, №117619, №235066, №235680, частн. собр., изд. Пичугина):

РГБ, ф.17, №765 и др.

я-ко ви-де- хо тя де-не-се.

МДА, №234088, №234474

Цикл хвалитных стихир Сретения репрезентативен в качестве доказательства отсутствия у выговцев единого протографа Праздников, а также различного прочтения ими беспометной графики древнерусских источников. Во-первых, в различных поморских списках разнится словесный текст первой строки первой стихиры цикла: в одних случаях это «Законо иже во Синаи», в других — «Законо иже во Писании», что наблюдается и в дораскольных источниках; во-вторых, заключительные строки всех трех стихир, близкие либо идентичные по графике в разных беспометных списках, восприняты выговцами как разные попевки (подобно приведенной выше строке «яко видехо Тя денесе»).

Пример 25

а) РГБ, ф.17, №765

"Vv* / /

Е-ди-ну

-я /

Частн. собр.

Стихира «Придете веси людие», глас 4

б) РГБ, ф.17, №765

за-ча-ло явля-я

МДА, №234088

МДА, №234474, частн. собр.

Стихира «Свето во откровение языкомо», глас 4

в) РГБ, ф.17, №765

и-зо истле-ни-я

МДА, №234088, №234474

Стихира «Свето во откровение языкомо», глас 4

В данном примере в списках МДА, №234088 и №234474 наречный подход к распеванию текста проявляется в том, что мелодическая вершина » совмещена со словесным ударением «-тле-».

г) РГБ, ф.17, №765

во вышени-и-хо

МДА, №234088

Стихира «Велие и преславеное», глас 2

д) РГБ, ф.17, №765

МДА, №234088, №234474,

частн. собр., изд. Пичугина

Стихира «Честное воскресение Твое», глас 6

Зона мены помет и возврат к основной звуковысотности отмечены серым цветом.

Присутствуют и мелкие различия в словесном тексте анализируемых песнопений: в сретенской стихире одна из строк звучит у инока Иосифа «тем Тя» (на поле указан вариант «тем же»), а в списках МДА, №234088, №234474 и частн. собр. вариант «тем же» является единственным; в рождественской стихире у инока Иосифа текст «Девая ражаете», а в МДА, №234474, частн. собр. и изд. Пичугина — «Девая бо ражаете».

В дополнение к сопоставленным песнопениям и фрагментам было также проведено сравнение ряда праздничных строк, входящих в поморские азбуки разных периодов155, по этим азбукам и рукописи инока Иосифа: выявленные различия сводятся к вариантности графики и опометки.

Наконец, по списку инока Иосифа и поморским Праздникам были рассмотрены некоторые мелодические обороты, прочтение которых вызывает в источниках противоречия. Во-первых, это различные виды попевки «колесо»156. Все

Т1 ЛЛ Н Т1 ^ л\ н

строки, распетые особым видом колеса 4-го гласа ^ (

-п /V» Н

), содержащиеся в книге Праздники, у инока Иосифа либо зафиксированы дробным знаменем, не допускающим смешения с наиболее распро-

/АЛ • Н

страненным видом колеса . ¡/'н д ;, либо, при тайнозамкненной записи,

снабжены киноварными подобнами и читаются, таким образом, верно. Та же ситуация прослеживается и по виду колеса, употребляющемуся в 3-м и 7-м гласах —

/V» /V» .

н /'«/ ( /'н/). Особый розвод колеса 5-го гласа в тропаре «Что возвра-щаютеся твоя струя» зафиксирован киноварными подобнами на поле листа157.

155 Рассматривались ранние азбука №1 из частного собрания (нач. XVIII в.) и автограф Мо-сквитина РНБ, собр. Вязем., О.22 (нач. XVIII в.), а также азбуки БРАН, Епиф., №27 (кон. XVIII — нач. XIX вв.), частн. собр., №5 (1-я пол. XIX в.), ИРЛИ, Латг., №122 (XIX в.), отображающие «классический» период поморской певческой традиции.

156 О видах колеса см.: Григорьева 2011а, с. 42—120. Уточненные и дополненные данные будут опубликованы автором в работе «Методология дешифровки знаменной нотации и составления кокизника на примере ряда попевок осмогласия (по источникам кон. XV—XX вв.)» (готовится к изданию).

157 Л. 14 об.

В поморских источниках ошибок в прочтении колеса 4-го гласа нет, колесо 3-7-го гласов в ряде случаев неверно читается как колесо 1-го гласа, а особый розвод 5-го гласа сохраняется в рукописях раннего этапа, а в поздних выходит из употребления.

Во-вторых, рукопись инока Иосифа была проверена на наличие «гибридов»

н н н

скачека и стезки ^ [У* или Ц'' «О, которые выявляются по

смешению интонации и ритмики этих двух попевок и встречаются в источниках с кон. XVI в.158 Оказалось, что в Праздниках инока Иосифа «гибриды» присутствуют: один из них содержится в строке «Пречистая» из славника на «Господи воззвах» великой вечерни Благовещения «Послано бысте» (пример 26а); другой «гибрид» — в строке «совершити» тропаря Царских часов Богоявления «Си глаголете» (пример 266).

Пример 26

а)

пречи- ста-я

Л. 85, стихира «Послано бысте», глас 6-й

Прочтение данной строки как «гибрида» видно из присутствия при крюке подвертки: в стезке таковая отсутствовала бы. Строку «Пречистая» следует читать как стезку.

б)

со-ве-ршити

Л. 14, тропарь «Си глаголете», глас 8-й

На прочтение данной строки как «гибрида» указывают киноварные подобны — стопица с очком и запятая, которые обозначают нисходящую интонацию. Наличие же ударки и борзой пометы в начале оборота не оставляет сомнения в трактовке этого начала аналогично скачеку малому. Эту строку нужно распевать скачеком малым.

В поморских источниках «гибрид» «Пречистая» изредка встречается159, а «гибрид» «совершити» — нет.

Еще один оборот, интонационное содержание которого представляется в

/V» (> Т1

источниках различно, — это попевка «дряби»160: [ 1< V ]161 А /. Раз-

158 О «гибридах» и грамотном прочтении строк, в которых они фигурируют, см.: Григорьева 2011Ь, с. 27-43.

159 МДА, №234088, л. 239, №234474, л. 110 об.

160 Здесь имеем в виду только попевку, распеваемую на три, а не на четыре слога.

161 Квадратными скобками обозначена доступка к попевке.

48

ночтения касаются пометы на палке в доступке (это может быть « ~ » или « -п » ), прочтения стрелы поводной (с качкой или борзой пометой), статии закрытой (за один или два звука) и статии простой (на « » » или « г »). В Праздниках письма инока Иосифа дряби читаются всегда одинаково: палка имеет помету « -п » и подвертку, а стрела — качку, либо заменена или прокомментирована знаком 1^". Оснований для бесспорного прочтения статии закрытой и статии простой рукопись не дает: киноварные комментарии или дробная запись данных знаков не встречается, а единственный фрагмент рукописи с относительно подробной опометкой дрябей и следующего мелодического оборота не может быть прочитан однозначно (пример 27).

Пример 27

ма-но—ве-ни—е- ме по-гребсти

Л. 133 об., стихира «Ото конеце», глас 4

Помета « ™ » у стопицы с очком может как уточнять помету « р», тогда статия простая поется на той же высоте «™ », а предыдущая статия закрытая — на высоте «н », так и показывать звуковысотность «очка» — в этом случае статия простая должна звучать на «н», а статия закрытая, соответственно, за два звука «г — н ». На наш взгляд, более вероятен первый вариант.

В поморских источниках принципы записи и интонирования дрябей не выдерживаются единообразно — встречаются варианты.

Анализ «пререкаемых» оборотов в Праздниках инока Иосифа доказывает его глубокое знание тонкостей знаменного роспева: ошибочно трактуются им только «гибриды», которые образовались уже к нач. XVII в. и о курьезности которых он просто не мог знать. Расхождение же в некоторых случаях рукописи инока Иосифа с поморскими списками Праздников еще раз говорит о том, что

его список не служил для них прямым протографом.

* * *

Итак, изучение списка Праздников, сделанного иноком Иосифом Лов-зунским, позволяет сделать некоторые выводы. Сам выбор иноком Иосифом протографа, которым, по всей вероятности, явился список Праздников 1630— 1640-х гг., и редакторская работа с ним характеризуют его как человека высокой степени грамотности, хорошо изучившего местные особенности севернорусского церковного пения. Рукопись Иосифа Ловзунского стала одним из связующих звеньев между древнерусской певческой традицией и поморской, поскольку она пребывала на Выгу и какое-то время использовалась за богослужением. Несмотря на то что рукопись инока Иосифа не является прямым протографом поморской редакции Праздников, она оказала известное влияние на формирование выговской певческой традиции: выговцы усвоили целый ряд приемов и методов редакторской работы, которыми владел инок Иосиф. Это мена помет, исполь-

зование крыжевых помет для отображения мутации звукоряда, ремарок и киноварных подобнов.

Изучение специфики простановки степенных и указательных помет, а также помет « s », « о » и «,» на материале Праздников письма инока Иосифа наглядно показало, что данные явления необходимо рассматривать в контексте всего памятника. Этот же подход следует применять и при изучении проблематики помет в целом и способов записи архаического интонирования в частности. Только при условии, что учитываются все случаи употребления в рукописи той или иной особой пометы или статистически достаточное количество примеров мены помет, сделанные выводы будут обоснованными и свободными от предвзятых суждений.

Литература

Богомолова 2005 — Богомолова М. В. Знаменная монодия и безлинейное многоголосие на примере великой панихиды. Вып. II. М., 2005. Богомолова 2007— Богомолова М. В. Анализ знаковой системы «греческой» нотации (на основе песнопений нового греческого роспева) // Вестник ПСТГУ. Серия V, вып. 1 (1). М., 2007.

Владышевская — Владышевская Т. Ф. Музыкальная культура Древней Руси. М., 2006.

ВПП — Выговская поморская пустынь и ее значение в истории России: сборник научных статей и материалов. СПб., 2003. Григорьев — Григорьев Е. А. Пособие по изучению церковного знаменного пения. Рига, 1992.

Григорьева 2011а — Григорьева (Перелешина) В. Ю. Методы работы с источниками с целью составления кокизника знаменного роспева на примере попевки «колесо» // Вестник ПСТГУ. Серия V, вып. 1 (4). М., 2011. Григорьева 2011b — Григорьева В. Ю. Попевки «стезка», «скачек» и «опромет» в теоретических руководствах и певческих рукописях знаменного роспева (2-я пол. XV—XX вв.) // Вестник ПСТГУ. Серия V, вып. 2 (5). М., 2011. Дианова А — Дианова Т. В. Филиграни XVII—XVIII вв. «Герб Амстердама». Каталог. М., 1998.

Дианова К — Дианова Т. В. Филигрань «Кувшин» XVII в. Каталог. М., 1989. Дианова Ш — Дианова Т. В. Филиграни XVII—XVIII вв. «Голова шута». Каталог. М., 1997.

Кручинина, Шиндин — Кручинина А. Н., Шиндин Б. А. Первое русское пособие по

музыкальной композиции // ПКНО. 1978. — Л., 1979. Маркелов — Маркелов Г. В. Писания выговцев: Сочинения поморских старообрядцев

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

в древлехранилище Пушкинского Дома. Каталог-инципитарий. СПб., 2004. Панченко 2001 — Панченко Ф. В. Певческие книги Выголексинского письма XVIII — XIX вв. СПб., 2001.

Панченко 2002 — Панченко Ф. В. Рукописное наследие выговских мастеропевцев:

история, традиция, творчество. Дис. ... канд. искусств. СПб., 2002. Перелешина — Перелешина В. Ю. Певческие Обиходы Антониево-Сийского монастыря: некоторые замечания о палеографии и репертуаре // Вестник ПСТГУ. Серия V, вып. 2 (5). М., 2009.

Пыпин — Сводный старообрядческий синодик. Второе издание Синодика по четырем рукописям XVШ-XIX вв. А. Н. Пыпина. ОЛДП, СПб., 1883.

Словарь 20 — Словарь русского языка XI—XVII вв. Вып. 20. М., 1995.

Смирнов — Смирнов П. С. Внутренние вопросы в расколе XVII века: исследование из начальной истории раскола по вновь открытым памятникам, изданным и рукописным. СПб., 1898.

Шабалин — Шабалин Д. С. Певческие азбуки Древней Руси. Тексты. Краснодар, 2003.

Школьник — Школьник М. Г. Проблемы реконструкции знаменного роспева XII— XVII вв. (на материале византийского и древнерусского Ирмология). Дис. ... канд. искусств. М., 1996.

Источники

РГБ, ф.17, №765 — 3-я четв. XVII в. — 1730-е гг. ф.98, №777 — сер. XVII в. ф.173.П, №27 — сер. XVII в. ф.304Л, №427 -1584—1598-е гг.

№442 — 1570-1590-е гг.162 №447 — сер. XVII в. №448 — 1630-е — до 1640 г. №450 — 2-я пол. XVII в. ф.379, №1 — 2-я пол. XVII в.

№4 — кон. XVII в.

№19 — кон. XVI в. ф.354, №144 — сер. XVII в. ф.579, №17 — сер. XIX в. — по изд.: ВПП

РНБ, Солов., №690/752 — сер. XVII в.163 ОХИЛ — 1680-е гг.164 О.XVII.19 — сер. XVII в.165 собр. Вязем., О.22 — нач. XVIII в.

ГИМ, Синод. певч. собр., №58 — 3-я четв. XVII в.166

№211 — 3-я четв. XVII в.167 №219 — 3-я четв. XVII в. №388 — нач. XVIII в. №1244 — кон. XVII в.

162 Датировка А. В. Александриной.

163 Датировка рукописи по изд.: Кручинина, Шиндин, с. 189.

164 Датировка рукописи по изд.: Шабалин, с. 399.

165 Там же, с. 400.

166 Там же, с. 402.

167 Там же, с. 397.

БРАН, 25.7.8 — 1830-е гг.168

Арханг. певч., №51 — кон. XVIII — нач. XIX вв.169

Вятск., №447 — 1-я треть XVIII в.170

Друж., №836 — XVIII в.171

Епиф., №27 — кон. XVIII — нач. XIX вв.172

Тек. пост., №297 — кон. XVIII в.173

МДА, №34514 — кон. XVIII в. №117619 — 1810-1814 гг. №231912 — сер. XVII в. №234088 — 2-я четв. XVIII в. №234474 — сер. XVIII в. №235061 — белая дата 1813 г. №235066 — нач. XIX в. №235680 — кон. XVIII в. №235684 — белая дата 1810 г.

ОРК ГПНТБ СО РАН, О.Ш.8 — сер. XVII в. Т.225 — кон. XVI — нач. XVII в. Т.409 — XVII в. Т.425 — XVII в.

ИРЛИ, Латг., №122 — XIX в.

Карел., №444 — 2-я пол. XIX в.

колл. Пухальского, №19 — ок. 1785 г. (по изд.: Маркелов)

Частн. собр., азбука №1 — нач. XVIII в. азбука №5 — 1-я пол. XIX в. Праздники — кон. XVIII в. Сборник больших роспевов — 1730-е гг.

Печатные источники: Ирмосы. М., 1913.

Октай. М., 1914.

Праздники. Рукопись 1-й пол. XIX в. Рига, 2006 (изд. осуществлено С. П. Пичугиным). ИВП — История Выговской старообрядческой пустыни. Издана по рукописи Ивана

Филипова. СПб., 1862. Извещение — «Извещение» Александра Мезенца 1670 г. Челябинск, 1996. Синодик — Синодик. Рига, 1991.

168 Научное описание и датировка рукописи: Панченко 2001, с. 17.

169 Там же, с. 233.

170 Там же, с. 220.

171 Там же, с. 427.

172 Там же, с. 14.

173 Там же, с. 271.

Сокращения

БРАН — Библиотека Российской Академии наук (г. Санкт-Петербург) ГИМ — Государственный исторический музей (г. Москва)

ИРЛИ — Институт русской литературы и искусства Российской Академии наук

(г. Санкт-Петербург) МДА — Московская духовная академия (г. Сергиев Посад) ОЛДП — Общество любителей древней письменности

ОРК ГПНТБ СО РАН — Отдел редких книг Государственной публичной научно-технической библиотеки Сибирского отделения Российской Академии наук (г. Новосибирск) ПКНО — Памятники культуры. Новые открытия

ПСТГУ — Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет (г. Москва)

РГБ — Российская Государственная библиотека (г. Москва)

РНБ — Российская Национальная библиотека (г. Санкт-Петербург)

Ключевые слова: инок Иосиф Ловзунский, поморская певческая традиция, редакторские приемы, особые киноварные пометы, текстовые ремарки, киноварные подобны.

The Book by Monk Joseph Lovzunsky. Its znameny and marks

by V. Grigorieva

The work devoted to the manuscript RSL, coll. Bars., №765 which is of special interest for the modern Russian musical medievistika, according to the author's opinion. It is the book «The Twelve Great Feasts», written by monk Joseph Lovzunsky, one of the first inhabitants of Pomorje in the second half of the XVIIth century. «The Book by Monk Joseph» serves one of links between Old Russian singing tradition and Old-Ritualism as on the version of the text and a tune it completely continues the pre-schism tradition.

Besides a historical outline of creation and the further site of the manuscript, and also its paleographic analysis, the methods of editorial work of monk Joseph are discussed in detail in this article. These methods are concentrated in his manuscript as in no one another of known for today sources of the separate-speech tradition. These methods have turned out to be rather claimed by vugovskye scribes. The author of article compares application by Joseph Lovzunsky and pomorskye scribes of signs, alteration of the marks, stepennye and index marks, red ink marks « s », « o » and «,», attributing text notes, kruk red ink explanations. To define a manuscript by monk Joseph role in the formation of pomorskaya editions of the book «The Twelve Great Feasts», some church chanting belonging not to the znamenny rospev, but to other singing styles, and also a

number of znamennye church chanting and several separate lines have been considered in his manuscript and pomorskye sources.

The all-round analysis of the manuscript by monk Joseph has shown his possession to all of the niceties of znamenny rospev, high degree of competence and uncommon editorial talent. Thanks to it the manuscript written by monk Joseph though did not become the direct protocount for pomorskaya edition of «The Twelve Great Feasts», but has made appreciable impact on formation of singing tradition on the Vyg and became a kind of «a theoretical management».

Keywords: monk Joseph Lovzunsky, pomorskaya singing tradition, methods of editorial work, special red ink marks, text notes, red ink podobny.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.