i ТГТГ ^ПГ Тематический выпуск "IT ■ m ■ m ■
A II fl) & Н1 II лингВЖуо^А15АИТ^внь,е I IP & И I
ГД I I \1/ /V lli/l ИННОВДНИИ И КРЕАТИВНОСТЬ ■ ■ IV ■ U
Оригинальная статья
УДК: 811.161.1'42:004.738.5
DOI: 10.29025/2079-6021-2022-1-195-206
Тематический выпуск ЛИНГВОКОННУНИКАТИВНЫЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ: ИННОВАЦИИ И КРЕАТИВНОСТЬ
LINGUISTICS AND COMMUNICATION STUDIES: INNOVATION AND CRTATIVITY
http://philjournal.ru 2022 No 1 195-206
Классические прецедентные тексты в интернет-фольклоре молодежи: аксиологический аспект
И.А. Чемезова1*, Д.А. Варенцова2
1 2Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина, Екатеринбург, Российская Федерация, ул. Мира, 19;
'Author ID: 1059352;
ORCID ID: 0000-0001-7967-3934;
2ORCID ID: 0000-0003-0926-9682; *e-mail: ia.chemezova@urfu.ru
Резюме: Статья посвящена изучению принципов актуализации и трансформации прецедентных смыслов в молодежной интернет-коммуникации. Настоящее исследование выполнено в русле лингво-культурного подхода к изучению прецедентных феноменов. Под прецедентностью принято понимать способность хранить и актуализировать культурно значимые тексты. Именно прецедентные феномены являются ядерными компонентами лингвокультурных концептов, которые в свою очередь формируются вокруг ценностной доминанты и являют собой комплекс ассоциативно-культурных смыслов. Таким образом, проблема актуализации прецедентных смыслов и культурно значимых ценностей актуальна. Так как в современном мире именно интернет-среда дает объективную картину интерпретации культурных ценностей, благодатной почвой для изучения аксиосферы представителей молодежи выступают жанры интернет-коммуникации. Целью исследования является выявление особенностей (механизмов) восприятия молодежью культурно ценностных смыслов в мини-тексах интернет-фольклора, основой которых выступают прецедентные феномены. В качестве основного метода исследования применяется метод анализа ассоциативно-культурного контекста прецедентного феномена, для выявления специфики декодирования прецедентных смыслов - метод психолингвистического эксперимента, направленного на изучение особенностей восприятия ценностного компонента прецедентных феноменов. Научная новизна заключается в детальном изучении механизмов считывания молодежью ценностного компонента как важнейшего процесса, ведущего либо к актуализации ценности, либо к её трансформации и деаксиологизации (при вытеснении из когнитивной базы ценности как таковой). В результате проведенного анализа авторы приходят к выводу, что в молодежной среде значительно снижены ценности классической культуры: даже при считывании ассоциативно-игровых смыслов прецедентного феномена большинство представителей молодежи оценивают эти преобразования как «неинтересные» и «непонятные», что свидетельствует о неактуальности представления о смешном и комичном, основанном на ассоциативно-культурной эвристичности.
Ключевые слова: интернет-коммуникация, интернет-фольклор, стишки-порошки, прецедентные единицы, аксиосфера молодежи, духовные ценности.
Для цитирования: Чемезова И.А., Варенцова Д.А. Классические прецедентные тексты в интернет-фольклоре молодежи: аксиологический аспект. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2022. №1. С. 195-206.
Благодарности. Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ и ЭИСИ в рамках научного проекта № 21-011-31221.
* © ^eMesoBa H.A., BapemjoBa fl.A., 2022.
[gv Q I This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License ¿^^■ESI^H https://creativecommons. org/licenses/by/4.0/
Original Paper
DOI: 10.29025/2079-6021-2022-1-195-206
Olassical Precedent Texts in the Internet Folklore of Youth: Axiological Aspect
Irina A. Chemezova1*, Daria A. Varentsova2
1 2Ural Federal University named after the First President of Russia B.N. Yeltsin, Yekaterinburg, Russian Federation, Mira Str., 19;
'Author ID: 1059352;
ORCID ID: 0000-0001-7967-3934;
2ORCID ID: 0000-0003-0926-9682; *e-mail: ia.chemezova@urfu.ru
Abstract: The article is devoted to the study of the principles of actualization and transformation of precedent meanings in youth Internet communication. The present study is carried out in line with the linguistic and cultural approach to the study of precedent phenomena. Precedent is commonly understood as the ability to store and update culturally significant texts. It is the precedent phenomena that are the core components of linguistic and cultural concepts, which in turn are formed around the value dominant and represent a complex of associative and cultural meanings. Thus, the problem of updating precedent meanings and culturally significant values is relevant. Since in the modern world it is the Internet environment that gives an objective picture of the actualization and interpretation of cultural values, the genres of Internet communication are fertile ground for studying the axiosphere of youth representatives. The purpose of the study is to identify the features (mechanisms) of youth perception of cultural value meanings in mini-texts of Internet folklore, which are based on precedent phenomena. As the main research method, the method of analyzing the associative-cultural context of a precedent phenomenon is used, to identify the specifics of decoding precedent meanings, the method of a psycholinguistic experiment aimed at studying the peculiarities of perception of the value component of precedent phenomena. The scientific novelty consists in a detailed study of the mechanisms of reading the value component by young people as the most important process leading either to the actualization of value, or to its transformation and deaxiologization (with the displacement of value as such from the cognitive base). As a result of the analysis, the authors come to the conclusion that the values of classical culture are significantly reduced in the youth environment: even when reading the associative-game meanings of the precedent phenomenon, most youth representatives assess these transformations as "uninteresting" and "incomprehensible", which indicates the irrelevance of the idea of the funny and comical, based on associative-cultural heuristics.
Keywords: internet communication, internet folklore, powder rhymes, precedent units, axiosphere of youth, spiritual values.
For citation: Chemezova I.A., Varentsova D.A. Classical Precedent Texts in the Internet Folklore of Youth: Axiological Aspect. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2022, no 1, pp. 195-206 (In Russ.).
Acknowledgments. The reported study was funded by RFBR and EISR according to the research project № 21-011-31221.
Введение
Современная социокультурная ситуация определяется как мировоззренчески переходная эпоха, в которой сосуществуют модернистское и метамодернистское восприятие действительности [1]. Условия переходной эпохи таковы, что «возможность этического суждения становится следствием попыток оформить иное понимание реальности» [2: 194]. Это определяет специфичное отражение в текстах и восприятие культурно значимых смыслов [3: 289-290]. Исследователи называют сущностной чертой метамодернизма соединение непосредственности и новых медиа [4: 206], что позволяет говорить о проявленности основополагающих черт метамодернизма в интернет-среде. В настоящее время объективную картину актуализации и интерпретации национально-культурных ценностей дает именно интернет-среда, поскольку смысловое пространство сети Интернет формируется в соответствии с цен-
ностными предпочтениями коммуникантов. Особую роль отражении ценностей играют жанры сетевого фольклора, относящиеся к смеховой культуре сети Интернет, поскольку именно в таких текстах создаются «аксиогенные ситуации, создаваемые с целью критического переосмысления устаревших ценностных аксиом и формирования отрицательного отношения к бездумному следованию принятым в современном обществе прескрипциям поведения» [5: 146]. Тексты сетевого фольклора - благодатная почва для изучения аксиосферы молодежи, поскольку картина ценностей этой психо-возрастной группы наиболее подвижна и броско отражает тренды современности. Стихи - «пирожки» и «порошки» уже традиционно определяются как смеховые жанры интернет-фольклора. Так, фольклорное происхождение стишков отмечают С.Н. Петренко, Л.Е. Клемят, Л.Н. Бровикова, К.А. Щукина, М.А. Кронга-уз. Однако авторами по-разному делается акцент в определении сущности этого жанра. Так, М.Я. Ды-марский видит истоки «пирожков» в литературе нонсенса, в «упражнениях в остроумии», когда «не жанр формируется творчеством, а творчество (массовое!) стимулируется жестко предзаданным жанром [6: 386 - 389]. В исследованиях С.Н. Петренко жанр стиха «пирожка» сравнивается с текстопорожде-нием жанра частушки, что позволяет автору сделать вывод о том, что «пирожок» - это авторское произведение, диалогически «пропущенное через монолитность коллективного сознания» [7: 129-130]. Л.Е. Клемят прямо называет «пирожки» постмодернистским жанром интернет-коммуникации, говоря о том, что «пирожок» является плодом творчества автора и читателя. При этом, согласно такому основному принципу постмодернизма, как «смерть автора», именно позиция читателя (интерпретанта) в бытовании этого жанра является доминирующей [8: 83-84]. Таким образом, несмотря на различия в определении происхождения жанра, исследователи согласны в том, что «пирожки», во-первых, являются продуктом коллективного творчества, а потому диалогично отражают ценностные установки коммуникантов, во-вторых, результатом создания таких текстов зачастую является «интертекстуальный клубок» (метафора, предложенная С. Н. Петренко), распутывание которого заставляет выявлять культурно-ассоциативные парадоксы, поскольку в тексте стишка часто переплетены прецедентные тексты эстетически значимой элитарной и массовой культуры [7: 131]. Таким образом, в исследованиях, посвященных стихам «пирожкам» большое внимание уделяется использованию прецедентных единиц. Так, в исследовании Щукиной делается вывод об эстетической и юмористической функции прецедентных единиц (далее ПЕ), в исследовании Л. Е. Клемят акцентируется способность ПЕ вводить в смыслы «стишка» целые сюжеты, то есть при лаконичности формы аккумулировать емкое содержание [8: 84]. Данные свойства стихов «пирожков» определяют такое их свойство, как прецедентная полиакцентность и многофокусность [9] и делает актуальной проблему декодирования ассоциативно-культурных смыслов прецедентных феноменов в таких мини-текстах. Наиболее ярко это качество проявляется в стишках «порошках», которые появляются хронологически позже «пирожков» и отличаются и метрикой, и содержательными особенностями. Ритмическая модель «порошка» отличается рифмой и усеченной последней строкой (9 - 8 - 9 - 2), что «расширяет семантическое поле за счет создания ярко провока-тивных текстов с максимально лаконичной формой» [7: 132]. Представляется, что «порошки» в отличие от «пирожков», имеющих ярко модернистскую природу, более «метамодернистичны» - постироничны - претендуют на интеллектуальность и в какой-то мере элитарность; вследствие и так называемую «новую искренность»: «в мире, где ценностная система находится на грани коллапса и традиционный способ формирования ценностей утрачивает свою силу, единственный способ говорить о серьезных вещах - скрывать их под маской несерьезного» [3: 290].
В лингвокогнитивной и лингвокультурологической парадигме лингвистических исследований пре-цедентность изучается как способность хранить в свернутом виде и актуализировать культурно значимые тексты. Ю.Н. Караулов, определяет прецедентные тексты как «интеллектуально-эмоциональные блоки-стереотипы, образцы, мерки для сопоставления», которые «облегчают осуществляемое личностью переключение из фактологического контекста мысли в ментальный и обратно [10: 217]. В исследованиях Д.Б. Гудков также акцентируется такое свойство прецедентных феноменов, как образцовость и эталонность [11]. Таким образом, можно говорить о том, что корпус прецедентных текстов отражает аккумулированные культурные смыслы, являющиеся основой аксиосферы общества. Когнитивисты делают акцент на значимости прецедентных феноменов в построении концептосферы, утверждая, что прецедентные феномены являются ядерными компонентами лингвокультурных концептов. Концепт в свою очередь формируется вокруг ценностной доминанты и являет собой комплекс ассоциативно-культурных смыслов [12: 13]. Изучением прецедентного феномена как единицы концептосферы занимались
многие исследователи: Г.Г. Слышкин [12], Е.С. Кубрякова [13], В.В. Красных [14], В.И. Карасик [15], А.П.Р. Рондона и Ж.М. Биленга [16], Т.А. Гридина [17], Щукина К.А. [18].
Сказанное позволяет утверждать об актуальности проблемы концептуализации как актуализации прецедентных смыслов, а значит, и культурно-значимых ценностей в малых интернет-жанрах молодежью.
Объектом исследования в данной статье являются тексты мини-жанров интернет-дискурса («стишков-порошков») с включением и ассоциативно-культурным преобразованием ПЕ.
Предмет исследования - специфика восприятия ценностной составляющей прецедентных феноменов возрастной категорией молодежи: механизмы актуализации, ретрансляции, трансформации и деак-сиологизации культурных ценностей в стишках «порошках».
Цель статьи
Целью настоящего исследования является выявление особенностей (механизмов) восприятия молодежью ценностного компонента прецедентных смыслов классической литературы в сетевом фольклоре.
В качестве задач исследования определим следующие:
- описать прецедентный феномен как единицу аксиосферы языковой личности;
- выявить особенности восприятия прецедентных смыслов, а также механизмы актуализации и трансформации ценностного компонента прецедентных феноменов при восприятии молодежью текстов малых интернет-жанров - стишков «порошков».
Методы исследования
В качестве основного метода исследования использован метод анализа ассоциативно-культурного контекста прецедентного феномена, для выявления специфики декодирования прецедентных смыслов применялся метод направленного психолингвистического эксперимента. Для сравнения ценностной составляющей исходного прецедентного феномена и предложенных вариантов интерпретации использован семантико-сопоставительный метод.
Обзор литературы
Базовым для нашего исследования является определение лингвокультурного концепта, предложенное Г.Г. Слышкиным и для метаконцептов, и для концептов прецедентных текстов: «Концепт - это единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так как он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке» [12: 9]. Концепт всегда ассоциативен (формируется комплексом смыслов) и ценностно-ориентирован (наделён понятиями «хорошо», «плохо»), при этом он обладает возможностью «сохранять внутреннее содержание в любых контекстах» [19: 134]. Концепт представляет собой многомерное ментальное образование, поскольку у каждого члена лингвокультурного сообщества концепт представлен комплексом минимизированных представлений. Отличаясь от коллективного представления, концепт трактуется как «уникальный индивидуальный смысл» [12: 12]. Область пересечения же индивидуальных когнитивных пространств -это когнитивное пространство лингвокультурного сообщества.
В сознании человека концепт создает конкретный образ и актуализирует определённую, ранее усвоенную ценность за счёт наличия ценностных элементов. Таким образом, именно вокруг ценностного компонента концепта группируется комплекс культурно значимых смыслов. Прецедентные феномены (далее ПФ), имея двойственную - лингвистическую и феноменологическую - природу, являются по сути единицами с культурно-ассоциативным потенциалом, что определяет возможность их игровых трансформаций. Последние зачастую связаны с культурным перекодированием ПФ и возможностью «перепрочтения» культурно значимого содержания [20].
Ценность является основополагающим понятием, определяющим сущность человека как носителя социальных качеств. В аксиологии ценность принято считать «значением объекта для субъекта», система ценностей понимается как «составной элемент культуры, выступающий основой идеологии, ценностно-нормативного механизма социальной регуляции» [21]. Фундаментом данной системы являются морально-нравственные устои, транслирующие ценности, которые одинаково актуальны для представителей разных поколений. Невозможно отрицать тот факт, что с течением времени культура претерпевает разного рода изменения, обусловленные реалиями современного (на тот момент) общества: политический строй, уровень влияния религии, научно-технический прогресс, характер межличностных отношений, предрасположенность к синтезу культур и т.д. Однако ценности, которые принято называть высшими, остаются и должны оставаться неизменными. Так, И. А. Стернин определяет ценности как «социально-психологические идеи и взгляды, разделяемые народом и наследуемые каждым новым по-
колением» [22: 108]. В свою очередь язык как феномен культуры «фиксирует систему ценностей» [23: 130], при этом отражая оценки, идеалы и убеждения как представителей современного социума, так и совокупность вечных ценностей - неотъемлемый элемент когнитивной базы носителей языка. Таким образом, именно язык интернет-коммуникации в его индивидуально-игровом жанровом своеобразии позволяет сформулировать вывод о движении и изменении системы ценностей, через типы и способы интерпретации. Последнее находит свое отражение в новом направлении аксиологии - лингвоперсо-нологии, учитывающем ценностное измерение общения при выявлении личностных ориентиров и построении аксиологических моделей личности [24].
Результаты исследования
Проследить процессы актуализации и трансформации ценностного компонента прецедентных феноменов в современных интернет-текстах позволяет анализ ассоциативно-культурного контекста. Он представляет собой следующий алгоритм:
1) Определение языковых маркеров, указывающих на исходный прецедентный феномен.
2) Выявление инвариантного прецедентного смысла и базового ценностного компонента прецедентного феномена.
3) Описание механизма игровой трансформации (культурного перекодирования) прецедентного феномена в условиях интернет-коммуникации с последующим декодированием вторичных ассоциативно-культурных ценностных значений.
Для выявления принципов актуализации и трансформации ценностного компонента ПФ в стихах «порошках» необходимо провести направленный психолингвистический эксперимент, чтобы ответить на следующие вопросы:
1. Считывается ли исходный прецедентный феномен как таковой? (факт формального считывания).
2. Актуализируются ли инвариантные прецедентные смыслы в процессе считывания? (установление глубины прецедентности).
3. Актуализируется ли ценностная составляющая концепта ПФ в интерпретациях? (воспринята ли базовая ценностная составляющая прецедента).
4. Каким трансформациям подвергается прецедентный смысл и, как следствие, ценностная составляющая в процессе считывания смысла ассоциативно-преобразованного ПФ? (каким образом представлена, т.е. трансформирована, исходная ценностная компонента ПФ в интерпретациях).
Для проведения психолингвистического эксперимента были отобраны стишки-порошки, опубликованные в сообществе «Порошки» в социальной сети «ВКонтакте» [25]. Данные мини-тексты (всего три «стишка-порошка») были выбраны нами по совокупности следующих признаков:
- наличие в текстах прецедентных феноменов, которые должны иметь для респондентов статус «приоритетной прецедентности» (термин Г.Г. Слышкина), поскольку являются текстами школьной программы;
- значительная «прецедентная глубина» (термин Г.Г. Слышкина) прецедентных феноменов, использованных в «стишках». Прецедентная глубина определяется концептуализацией ПФ, когда для восприятия смыслов и ценностных составляющих прецедентных трансформ необходима «последовательная апелляция» (термин В.Г. Костомарова), то есть обращение к прецедентным феноменам, ассоциативно и тематически связанным с данным - считывание глубинного смысла целого комплекса тематически связанных прецедентных феноменов;
- кодирование ПФ в рамках разных уровней культуры, согласно иерархии Н.И. Толстого [26]: в рамках эстетически значимой (высокой) культуры, народной культуры, массовой культуры, что позволит отследить специфику считывания прецедентных смыслов в зависимости от типа и уровня культуры.
Участниками психолингвистического эксперимента стали 100 человек в возрасте 18-23 лет, имеющих общее среднее образование, специально не изучающих литературу и не имеющих профильных знаний в этой области. Такая группа респондентов была определена с целью выявить усредненные, объективные показатели считывания и трансформации ценностных компонентов ПФ в молодежной среде. Респондентам было предъявлено три «стишка» и заданы следующие вопросы:
1. Какие известные цитаты, имена, тексты встретились вам в «стишках»? Назовите исходные тексты.
2. Определите смыслы использованных цитат, имен, отсылок к текстам и ситуациям? Как считаете, изменился ли исходный смысл в предложенном тексте? Если да, то как? Постарайтесь сформулировать эти контекстные значения.
3. Если изменился, то показались ли вам эти смысловые преобразования известных цитат а) - интересными, б) - смешными.
Приведем результаты психолингвистического эксперимента.
1. скажи соколик долго ль ждать-то не ела каш из топора и родион сняв пробу молвил пора
Использованные ПФ кодированы в рамках фольклора и в рамках классической литературы: сказка «Каша из топора» и роман Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» [27]. Инвариантные смыслы ПФ: жадность и любопытство старухи и смекалка солдата, а также убийство Родионом Раскольнико-вым старухи-процентщицы. Старуха-процентщица при этом выступает как символ жадности и скаредности. Таким образом, результатом ассоциативно-культурных преобразований ПФ должно стать обращение к концепту «жадность» и актуализация антиценности этого качества как порицаемого «голосом народа». Происходит это через обращение к жанру устного народного творчества - сказке. Отметим, что контаминация двух прецедентных ситуаций происходит также за счет ассоциативно-прецедентной выводимости1 «снять пробу» в буквальном прочтении (попробовать сваренную из топора кашу) и решиться на убийство: Родион в первый раз идет в квартиру старухи-процентщицы «делать пробу», т.е. репетировать убийство. Таким образом, результатом культурно-ассоциативных преобразований ПФ становится актуализация и акцентуация культурно значимого смысла посредством его травестирова-ния, переведения в натуралистически-телесный контекст (ср: «каша из топора» - пища, приготовленная из продуктов, что были в наличии» и «каша из топора» - как результат наскоро совершенного убийства Раскольниковым старухи-процентщицы).
70 респондентов смогли увидеть обращение данного «стишка» к обоим прецедентным феноменам, 15 - «считать» отсылку только к ПФ «Каша из топора», причем трое их них интерпретировали ее как мультфильм, былину или фразеологизм. У 5 участников эксперимента ни один прецедент не считан. При этом 22 респондента не смогли никак интерпретировать смысл «стишка»: либо не дали трактовку, либо прямо написали, что смысл им не понятен.
Среди интерпретаций (и при назывании исходных прецедентов) наблюдается буквализация прочтения смыслов ПФ (прецеденты считываются как «пустые»). Приведем несколько подобных трактовок: «Люди ждали кашу из топора, и Родион первый попробовал»; «Герои текста готовили кашу из топора и потом дружно сели есть».
В подавляющем количестве приведенных интерпретаций считывается игровая контаминация прецедентных ситуаций и актуализируется ценностный компонент концепта «жадность, желание нажиться на других»: «Высмеивание и обличение жадных людей, их порока» (4 сходные интерпретации); «Родион уже готов убить старуху - проявить смелость и смекалку»; «Топор как общий символ в сказке и в романе Достоевского. Снять пробу - по сюжету романа Раскольников «брал пробу», посещая старуху-процентщицу перед убийством. «Каша из топора - натуралистический результат убийства старухи Родионом»; «Создание иронии, совмещение каши и Родиона, убивающего старуху; солдат, как и Раскольников, решил наказать жадную старуху».
В некоторых интерпретациях минимализируются прецедентные смыслы: происходит «игровое» опрощение с последующей трансформацией ценностного значения: «Топор Родиона превращается в мирное орудие, и бабушка останется жива и отведает кашу из топора», «Забавно, люблю юмор по Достоевскому, особенно про топоры. Не знаешь литературу - не посмеешься. Вывод: солдатом «с топором» оказался Родион - убийца бабушек».
Таким образом, в когнитивной базе большего числа интерпретантов (примерно 80%) такие проявления, как жадность, скаредность, желание нажиться на других при ассоциативно-культурных преобразованиях ПФ в стишке воспринимаются и интерпретируются как антиценность.
Однако отметим, что лишь 14% от общего числа испытуемых назвали текст данного «стишка» смешным, удачным и забавным: «стишок «наура», «депрессивно, но смешно». 5 респондентов отмети-
1 К конструктивным принципам ассоциативных преобразований мы вслед за Т.А. Гридиной относим следующие: «ассоциативная интеграция», «ассоциативная выводимость», «ассоциативная провокация», «ассоциативное наложение» и «ассоциативная выводимость» (Гридина: 1996).
ли эклектичность стишка («смешали два произведения, но вышло не очень», «неинтересно, потому что непонятно», «текст не понравился»). Остальные к тексту отнеслись нейтрально.
2. что год грядущий мне готовит сибирь кавказ морской пейзаж гадалка грустно ставит кружку пей саш
Использованные в данном «стишке» языковые маркеры: использование имени «Саш», прецедентные топонимы «Сибирь», «Кавказ» «морской пейзаж», лексема «кружку», отсылающее к стихотворению «Зимний вечер» и прецедентному выражению «Выпьем с горя, где же кружка» - ПФ апеллируют к концепту ПФ «Жизнь и творчество А. С. Пушкина, ценность его поэтического гения». Исходные строки «порошка» «Что день грядущий мне готовит» являются трансформой первой реплики монолога Ленского перед дуэлью и служат введению целого сюжета, отраженного в онегинской строфе:
«Куда, куда вы удалились,
Весны моей златые дни?
Что день грядущий мне готовит?
Его мой взор напрасно ловит,
В глубокой мгле таится он.
Нет нужды; прав судьбы закон.
Паду ли я, стрелой пронзенный,
Иль мимо пролетит она.
Данные строки актуализируют прецедентную ситуацию убийства героя из-за ревности. Культурно-ассоциативные преобразования ПФ построены по принципу ассоциативной выводимости: неотвратимость гибели Ленского - неотвратимость трагичного финала жизни А. С. Пушкина. При этом строки романа «Евгений Онегин» [28], принадлежащие Ленскому, ассоциативно трансформируются в гадание и, причудливо контаминируясь со строками стихотворения «Зимний вечер» [29] «выпьем с горя», апеллируют к концепту «судьба, трагичность и неотвратимость судьбы».
Как обращающие к творчеству А. С. Пушкина строки «стишка» восприняли лишь 88% респондентов. При этом только у 15 опрошенных так или иначе дана паспортизация первой цитаты как принадлежащей роману «Евгений Онегин». При этом двое дали паспортизацию минуя творчество А. С. Пушкина, заявив о том, что данная строка - начало арии Ленского из одноименной оперы П. И. Чайковского. Подчеркнем, что 12% опрошенных «считали» в первой строке исключительно текст массовой культуры: «Именно так называются многочисленные предновогодние блоги про гадания или про гороскопы на день».
Приведем типовые интерпретации: «Александр Сергеевич Пушкин задумывается над своим будущим, но гадалка уже знает, что Пушкин погибнет на дуэли, и поэтому она прерывает его раздумья и грустно ставит кружку»; «Автор обращается к Пушкину, утешая его перед ссылкой и гибелью»; «Смысл текста в том, чтобы напомнить о жизни поэта и его грустной смерти»; «Пушкин у гадалки, которая увидела его смерть и предложила ему выпить, прежде чем она скажет ему горькую правду», «Отчаянная гадалка сглаживает А. С. Пушкину очередной удар судьбы...» - подобные интерпретации у 30% респондентов. При этом, как следует из формулировок, ни одна интерпретация не проясняет сути основного ассоциативного преобразования, использованного в «стишке». Исходный культурный смысл затемняется, и на первый план выступают интерпретации, актуализирующие ситуативно актуальные проблемы неуспешности («Саша - человек - неудачник», «проблема алкоголизма в России», «предновогодние гадания и ежедневные гороскопы», «проблема отдыха в непростых условиях пандемии»).
Приведем подобные интерпретации: «Автор показывает привычку нашего народа решать проблемы с помощью алкоголя» (4 сходные интерпретации); «Автор пытается шутить на тему русского алкоголизма» (3 сходные интерпретации); «Гадалка наставляет Сашу: лучше выпей, потому что ничего хорошего уже не будет» (9 сходных интерпретаций), «Саша хочет отдохнуть на море, но у него ничего не получится»; «варианты в гадании указывают на то, что человек сам может влиять на свою судьбу»; «Стих об обманчивости гаданий и всяких «зельев»; «Не стоит строить иллюзии в жизни, чтобы не огорчаться»; «Никто не знает, что нас ждет в будущем - даже гадалки». Таким образом, ценность поэзии, поэтического гения, трагичности судьбы великого русского поэта замещается ситуативно и социально значимыми антиценностями «неуспешность», «алкоголизм», «несвобода», «без-
действие». Сакральная ценность исходного прецедента декасиологизируется и актуализируется через антиценность. Последнее происходит по причине обытовления исходных смыслов исходных ПФ.
3. с утра к царю приходит бледный иван похожий на квашню отец а вы когда-нибудь видали квакш ню
В данном случае использованные ПФ кодированы в рамках фольклора: языковые маркеры апеллируют к концепту русская народная сказка «Царевна-лягушка» [30]. Ядерными компонентами этого концепта являются ценности «решимость сдержать данное обещание», «нарушение запрета», «сказочное превращение». Однако данный стишок показателен тем, что в нем архетипические сказочные смыслы переведены в «телесный» контекст за счет обыгрывания сюжета сказки и отождествления закрепленного в создании понятия «лягушка-квакша» (способность лягушек квакать - издавать специфичный звук) со словом «квашню» (Василиса Прекрасная в сказке замешивала тесто, чтобы испечь хлеб для царя) на базе их фонетической созвучности - «кваш-ню. И квакш-ню как «голая лягушка» (т.е. лягушка, которая сбросила кожу, чтобы стать Василисой Прекрасной). Таким образом, сам данный стишок профанирует ценности исходных ПФ, что, несомненно, очень показательно в плане интерпретаций.
Как отсылку к народной сказке «стишок» восприняли 72% опрошенных, однако и у них декодирование исходного прецедентного смысла оказалось обобщенно-отвлечённым. Зачастую респонденты не давали четкой паспортизации ПФ как сказки «Царевна-лягушка». Чаще звучали такие интерпретации: «какая-то сказка», «сказка про Ивана», в одном случае даже исходный текст был определен как «Сказка про Федота-стрельца», как «что-то из сказок» (в качестве авторов были названы А. С. Пушкин, А. Н. Афанасьев и М. Ю. Лермонтов с его произведением («Песня о Калашникове» - так название предъявлено в интерпретациях). Считанные же смыслы указывают на неспособность респондентов соотнести данный текст с сюжетом сказки и ее архетипическими смыслами, выявляется лишь событийная составляющая микротекста: «Герой увидел, как лягушка сбрасывает кожу, и испытал отвращение от увиденного»; «Иван увидел голую лягушку, это его потрясло, поэтому он побежал жаловаться царю»; «Иван увидел лягушку без кожи и побледнел»; «Иван в шоке и не может отойти от него, потому что голая лягушка ему не понравилась» (30 подобных интерпретаций). В большинстве случаев приведён пересказ прочитанного без его дальнейшего анализа и осмысления, только 4 респондента «вышли» на кульминационный момент сказки («Иван испугался, когда бросил кожу лягушки в огонь»). Звукоком-плекс «ню» как означающий телесную наготу также был считан не всеми участниками опроса, некоторые продемонстрировали полное непонимание заимствованности слова: «Автор придумал новый вид лягушек - ня»; «В моём понимании, квакш ня - это царевна в теле лягушки».
22% интерпретаций (при верном фактическом считывании прецедента) актуализируют не затронутые в данном «стишке» проблемы алкоголизма и разгульного образа жизни: «Иван напился и пошёл к царю»; «Стишок жизненный: не надо много пить!»; «Иван приходит после ночной вечеринки, где присутствовали квакши, и одна из них хорошо выделилась».
У 10 участников эксперимента ни один прецедент не считан («Известные имена и цитаты не приходят в голову»), что свидетельствует о вытеснении ценности русского народного творчества из когнитивной базы. 7% написали, что не поняли смысл «стишка» либо констатировали, что «текст создан для простого и необразованного человека».
Заключение
Таким образом, изучение параметров восприятия ассоциативно-культурных смыслов ПФ в малых интернет-жанрах молодежью позволяет выделить следующие особенности и уровни прочтения исходных ценностных доминант и прецедентных смыслов в «порошках»:
- Знание и предъявление исходного прецедентного феномена - адекватное воспринятие прецедентных смыслов - актуализация ценности (70-80% опрошенных).
- Считывание исходного прецедентного феномена - отсутствие прецедентных смыслов (считывается «пустой прецедент») - актуализация ценностного компонента концепта. Данный механизм «считывания» говорит о том, что в когнитивной базе респондентов присутствует знание о ПФ в диффузном виде, что позволяет сознанию обращаться к базовому концепту минуя смыслы ПФ (18-20% опрошенных).
- Частичное считывание прецедентов (неверная паспортизация) - значительно обедненные прецедентные смыслы - трансформация ценности (12-15% опрошенных).
- Актуализация смыслов и ценностных компонентов вторичной прецедентности (замена исходного прецедента на тексты массовой культуры) - отдаленность и диффузность прецедентных смыслов - де-аксиологизация ценности и замена ее на ситуативно социально-актуальную (проблема неуспешности, алкоголизма, разгульного образа жизни, бездействия и подвластности судьбе как антиценностей) - 1012% опрошенных.
- Отсутствие восприятия вербальных знаков как прецедентных - отсутствие интерпретаций и апелляции к ценностям - около 8% опрошенных.
Таким образом, результаты направленного психолингвистического эксперимента позволяют сделать вывод о значительном снижении ценности элитарной и классической культуры у молодежи, относящейся к социально-возрастной категории носителей общего среднего образования. Обращает на себя внимание то, что даже при считывании ассоциативно-игровых смыслов ПФ респонденты данной социальной группы оценивает эти преобразования как «несмешные», «неинтересные», «непонятные». Зачастую не воспринимается как комический именно лингвистический механизм преобразований (примерно у 80% опрошенных), что позволяет говорить о затухании у данной социальной группы представления о смешном и комичном, основанном на ассоциативно-культурной эвристичности.
Список литературы
1. Тернер Л. Манифест метамодернизма. Доступно по: http://metamodernizm.ru/manifesto/. Ссылка активна на 12.10.2021.
2. Нечаева Е.А. Метамодернизм как дискурс нового антропологического мифа. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2021;1:191-202. Доступно по: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2021-1-191-202.
3. Костина Т.В. Массовые коммуникации в эпоху метамодернизма. Евразийский научный журнал. 2017;6:289-292.
4. Венкова А.В. Политики идентификации в искусстве метамодернизма. Вестник Томского государственного университета: культурология и искусствоведение. 2018;32:203-213. Доступно по: https:// doi.org/10.17223/22220836/32/20.
5. Бровкина Л.Н. Аксиогенная ситуация в смеховых жанрах современного интернет-фольклора. Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2019;5(138):143-146.
6. Дымарский М.Я. Между жанром и творчеством, или к становлению пирожкового мышления языковой личности. Жанры речи. 2012;8:385-390.
7. Петренко С.Н. Пирожки и порошки: сетевая поэзия между фольклором и литературой. Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2014;7:129-135.
8. Клемят Л.Е. Новое в интернет-поэзии XXI века: стихи-«пирожки» как явление постмодернизма. SCRIPTA MANENT. 2014;20:81-87.
9. Кронгауз М.А. Переосмысление текста и мотив превращения в малом жанре интернет-поэзии («порошок»). Слово.ру: балтийский акцент. 2019;4:109-126. Доступно по: https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-4-9.
10. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва : Наука, 1987.
11. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. Москва : ИТДГК «Гнозис», 2003.
12. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурный концепт прецедентных текстов в сознании и дискурсе. Москва : Академия, 2000.
13. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке. Москва : Языки славянской культуры, 2004.
14. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? : Человек. Сознание. Коммуникация. Москва: АО «Диалог-МГУ», 1998.
15. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Прецедентные онимы в СМИ. Рецензия на монографию Е.А. Нахимовой «Прецедентные онимы в современной российской массовой коммуникации: теория и методика когнитивного дискурсивного исследования». Политическая лингвистика. 2011;3:229-234.
16. Рондон А.П.Р., Биленг Ж.М. Имя собственное как концепт в заголовках прецедентных публикаций. Филологические науки. Научные доклады высшей школы. 2019;1:37-43. Доступно по: https://doi. org/10.20339/PhS.SPI-19.037.
17. Щукина К.А. Прецедентные феномены в пирожках и порошках - новых жанрах современной интернет-поэзии. Мир русского слова. 2015;4:49-54.
18. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург : УрГПУ, 1996.
19. Пром Н.А. Факт VS. Медиафакт: сравнительный анализ концептуальных моделей. Научный диалог. 2020;5:132-145. Доступно по: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2020-5-132-145.
20. Чемезова И.А., Исакова Е.А. Прецедентная «игра в бисер» как черта интернет-фольклора (на примере жанра «стишки-порошки» и «стишки-пирожки»). Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019;3(12):230-234. Доступно по: https://doi.Org/10.30853/filnauki.2019.3.48.
21. Покровский Н.Е. Основные элементы культуры. Основы социологии. Москва, 1993:161-180.
22. Стерин И.А. Коммуникативное поведение в составе национальной культуры. Этнокультурная специфика языкового сознания. Москва, 1996:97-112.
23. Гибатова Г.Ф. Аксиология в языке. Вестник Оренбургского государственного университета. 2011;2:127-132.
24. Панченко Н.Н. Карасик В.И. Языковая спираль: ценности, знаки, мотивы : монография. Вестник Российского университета дружбы народов: лингвистика. 2016;2:142-145.
25. Сообщество «Порошки». Доступно по: https://vk.com/sandalporoshki. Ссылка активна на 12.10.2021.
26. Толстой Н.И. Язык и народная культура: очерк по словарю мифологии и этнолингвистике. Москва: Индрик, 1995.
27. Достоевский Ф.М. Роман «Преступление и наказание». Доступно по: http://az.lib.iu/d/dostoewski-j_f_m/text_0060.shtml. Ссылка активна на 12.10.2021.
28. Пушкин А.С. Роман в стихах «Евгений Онегин». Доступно по: http://az.lib.ru/p/pushkin_a_s/ text_0170.shtml. Ссылка активна на 12.10.2021.
29. Пушкин А.С. Стихотворение «Зимний вечер». Доступно по: https://rustih.ru/aleksandr-push-kin-zimnij-vecher/. Ссылка активна на 12.10.2021.
30. Русская народная сказка «Царевна-лягушка». Доступно по: https://mamontenok-online.ru/skazki/ russkie-narodnye/skazka-carevna-lyagushka/. Ссылка активна на 12.10.2021.
References
1. Turner L. Manifesto of metamodernism. Available at: http://metamodernizm.ru/manifesto /. Accessed October 12, 2021. (In Russ.).
2. Nechaeva EA. Metamodernism as a discourse of a new anthropological myth. Actual problems of philology and pedagogical linguistics. 2021;1:191-202. Available by: https://doi.org/10.29025/2079-6021-2021-1-191-202 (In Russ.).
3. Kostina TV. Mass communications in the era of metamodernism. Eurasian Scientific Journal. 2017;6:289-292. (In Russ.).
4. Venkova AV Identification policies in the art of metamodernism. Bulletin of Tomsk State University: Cultural Studies and Art Criticism. 2018;32:203-213. Available at: https://doi.org/10.17223/22220836/32/20 (In Russ.).
5. Brovkina LN. Axiogenic situation in the laughing genres of modern Internet folklore. Proceedings of the Volgograd State Pedagogical University. 2019;5(138):143-146. (In Russ.).
6. Dymarsky MYa. Between genre and creativity, or towards the formation of pie thinking of a linguistic personality. Genres of speech. 2012;8:385-390. (In Russ.).
7. Petrenko SN. Pirozhki and poroshki: network poetry between folklore and literature. Proceedings of the Volgograd State Pedagogical University. 2014;7:129-135. (In Russ.).
8. Klemyat LE. New in Internet poetry of the XXI century: rhymes-poroshki as a phenomenon of postmodernism. SCRIPTA MANENT. 2014;20:81-87. (In Russ.).
9. Krongauz MA. Reinterpretation of the text and the motive of transformation in the small genre of Internet poetry ("poroshok"). Baltic accent. 2019;4:109-126. Available at: https://doi.org/10.5922/2225-5346-2019-4-9 (In Russ.).
10. Karaulov YuN. Russian language and linguistic personality. Moscow: Nauka,1987. (In Russ.).
11. Gudkov DB. Theory and practice of intercultural communication. Moscow: ITDGC "Gnosis", 2003. (In Russ.).
12. Slyshkin GG. From text to symbol: the linguocultural concept of precedent texts in consciousness and discourse. Moscow: Academy, 2000. (In Russ.).
13. Kubryakova ES. Language and knowledge: on the way to gaining knowledge about the language. Moscow: Languages of Slavic culture, 2004. (In Russ.).
14. Krasnykh VV Virtual reality or real virtuality? : Man. Conscience. Communication. Moscow: Dia-log-MSU JSC, 1998. (In Russ.).
15. Karasik VI., Slyshkin GG. Precedent onyms in the media. Review of the monograph by E. A. Nakhimo-va "Precedent onyms in modern Russian mass communication: theory and methodology of cognitive discursive research". Political linguistics. 2011;3:229-234. (In Russ.).
16. Rondon AHP., Bieleng JM. Proper name as a concept in the headings of precedent publications. Philological sciences. Scientific reports of the higher school. 2019;1:37-43. Available by: https://doi.org/10.20339/ PhS.SPI-19.037 (In Russ.).
17. Gridina TA. Language game: stereotype and creativity. Ekaterinburg : USPU, 1996. (In Russ.).
18. Shchukina KA. Precedent pheomena in rhymes-pirozhki and rhymes-poroshki - new genres of modern Internet poetry. The world of the Russian word. 2015;4:49-54. (In Russ.).
19. Prom NA. Fact VS. Media act: comparative analysis of conceptual models. Scientific Dialogue. 2020;5:132-145. Available by: https://doi.org/10.24224/2227-1295-2020-5-132-145 (In Russ.).
20. Chemezova IA., Isakova EA. Precedent "the game of beads" as a feature of Internet folklore (on the example of the genre "rhymes-powders" and "rhymes-poroshki"). Philological sciences. Questions of theory and practice. 2019;3(12):230-234. Available at: https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.3.48 (In Russ.).
21. Pokrovsky NE. The main elements of culture. Fundamentals of sociology. Moscow, 1993:161-180. (In Russ.).
22. Sterin IA. Communicative behavior as part of national culture. Ethnocultural specificity of linguistic consciousness. Moscow, 1996:97-112. (In Russ.).
23. Gibatova GF. Axiology in language. Bulletin of Orenburg State University. 2011;2:127-132. (In Russ.).
24. Panchenko NN. Karasik V.I. Language spiral: values, signs, motives: monograph. Bulletin of the Peoples' Friendship University of Russia: Linguistics. 2016;2:142-145. (In Russ.).
25. Community "Poroshki". Available at: https://vk.com/sandalporoshki. Accessed October 12, 2021. (In Russ.).
26. Tolstoy NI. Language and folk culture: an essay on the dictionary of mythology and ethnolinguistics. Moscow : Indrik, 1995. (In Russ.).
27. Dostoevsky FM. Novel "Crime and punishment". Available at: http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/ text_0060.shtml. Accessed October 12, 2021. (In Russ.).
28. Pushkin AS. Novel in verse "Eugene Onegin". Available at: http://az.lib.ru/p/pushkin_a_s/text_0170. shtml. Accessed October 12, 2021. (In Russ.).
29. Pushkin AS. Poem "Winter evening". Available at: https://rustih.ru/aleksandr-pushkin-zimnij-vecher/. Accessed October 12, 2021. (In Russ.).
30. Russian folk tale "The Frog Princess". Available at: https://mamontenok-online.ru/skazki/russkie-narod-nye/skazka-carevna-lyagushka/. Accessed October 12, 2021. (In Russ.).
История статьи:
Получена: 24.01.2022 Принята: 13.02.2022 Опубликована онлайн: 25.03.2022
Article history:
Received: 24.01.2022 Accepted: 13.02.2022 Published online: 25.03.2022
Сведения об авторах:
Чемезова Ирина Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры языков массовых коммуникаций Уральского федерального университета им. первого Президента России Б.Н. Ельцина, Екатеринбург, Российская Федерация; e-mail: ia.chemezova@urfu.ru.
Варенцова Дарья Андреевна, студент 4 курса направления «Реклама и связи с общественностью» Уральского федерального университета им. первого Президента России Б.Н. Ельцина, Екатеринбург, Российская Федерация; e-mail: varentsovadaria605@mail.ru.
Bionotes:
Irina A. Chemezova, PhD (Philology), associate Professor, associate Professor of the Department of Languages of Mass Communications of the Ural Federal University named after the First President of Russia B.N. Yeltsin, Yekaterinburg, Russian Federation; e-mail: ia.chemezova@urfu.ru.
Daria A. Varentsova, 4th year student of the direction «Advertising and Public Relations» of the Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin, Yekaterinburg, Russian Federation; e-mail: varentsovadaria605@mail.ru.