Научная статья на тему 'Китайский ритуальный кукольный театр в Малайзии'

Китайский ритуальный кукольный театр в Малайзии Текст научной статьи по специальности «Искусство. Искусствоведение»

CC BY-NC-ND
75
7
Поделиться
Ключевые слова
КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР / PUPPET THEATRE / ЧАОЧЖОУ / CHAOZHOU / КИТАЙЦЫ МАЛАЙЗИИ / MALAYSIAN CHINESE / РИТУАЛ / RITUAL / РЕЛИГИЯ / RELIGION

Аннотация научной статьи по искусству и искусствоведению, автор научной работы — Шапиро Роман Георгиевич

Южноминьский театр является основной формой китайского театра в Малайзии. Кукольный театр представлен марионетками, куклами-перчатками и театром теней. В южноминьском кукольном театре ведущие позиции занимает чаочжоуская традиция. Деревянно-глиняные куклы высотой около 70 см, со сменными ступнями, головами и головными уборами, управляются тремя металлическими тростями. Актеры кукольной труппы ставят и обычные, некукольные спектакли. Кукольный театр в Малайзии обладает важными религиозными и ритуальными функциями. Представления регулярно разыгрываются на свадьбах и похоронах, во время шествий, церемоний освящения жилища и исцеления. В последние десятилетия кукольный театр стремительно теряет популярность у зрителей, хотя и сохраняет свое ритуальное значение.

Chinese ritual puppet drama in Malaysia

Southern Min drama is a leading form of Chinese theatre in Malaysia, due to the ancestry of the Malaysian Chinese. It includes string puppets, glove puppets and shadow theatre. Chaozhou puppet drama belongs among the most influential trends in Malaysian puppet theatre. The shadow puppets are around 70 cm tall, with wooden bodies and clay heads, manipulated with three wire handles. Feet, heads and hats are easily changed. The company also performs Chaozhou opera with actors on stage, showing a typical close association between Chinese puppet drama and traditional opera. The puppet drama has prominent religious and ritual functions. It is regularly performed at weddings and funerals, as well as during parades of idols, house-consecration and healing ceremonies. In the last few decades Southern Min puppet drama has lost a great deal of its popularity as entertainment, while it still retains its religious functions.

Текст научной работы на тему «Китайский ритуальный кукольный театр в Малайзии»

КИТАЙСКИЙ РИТУАЛЬНЫЙ КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР В МАЛАЙЗИИ

Южноминьский театр является основной формой китайского театра в Малайзии. Кукольный театр представлен марионетками, куклами-перчатками и театром теней. В южноминьском кукольном театре ведущие позиции занимает чаочжоуская традиция. Деревянно-глиняные куклы высотой около 70 см, со сменными ступнями, головами и головными уборами, управляются тремя металлическими тростями. Актеры кукольной труппы ставят и обычные, некукольные спектакли. Кукольный театр в Малайзии обладает важными религиозными и ритуальными функциями. Представления регулярно разыгрываются на свадьбах и похоронах, во время шествий, церемоний освящения жилища и исцеления. В последние десятилетия кукольный театр стремительно теряет популярность у зрителей, хотя и сохраняет свое ритуальное значение.

Ключевые слова: кукольный театр, Чаочжоу, китайцы Малайзии, ритуал, религия.

В статье представлены первые результаты полевого исследования китайского кукольного театра в Малайзии, проведенного автором на острове Пенанг в феврале 2010 г. (фотографирование, видеозапись и словесное описание представлений, а также интервью с актерами).

В соответствии с происхождением большинства малайзийских китайцев, в Малайзии распространены южноминьская и кантонская традиции кукольного театра, причем лидирующие позиции занимает южноминьская (то есть происходящая с юга провинции Фуцзянь и из прилегающих районов провинции Гуандун). Исторически были представлены все основные виды кукол: марионетки, куклы-перчатки и театр теней. Театр теней является древнейшей разновидностью кукольного театра в Китае, однако современным малайским китайцам он

© Шапиро Р.Г., 2012 260

практически неизвестен, несмотря на развитую малайско-индонезийскую школу театра теней «ваянг кулит». Куклы-перчатки сейчас характерны прежде всего для Тайваня. Таким образом, наиболее популярен в Малайзии китайский театр марионеток. В то же время имеется крайне мало исследований, посвященных китайскому театру марионеток в Малайзии .

Южноминьский театр подразделяется на цюаньчжоуский, чжан-чжоуский и чаочжоуский. Цюаньчжоуская опера появилась в Малайзии в начале XX в., изначально на Пенанге и в Малакке. В музыкальном отношении она напоминает куньшаньскую, однако считается более «мягкой». Сюжеты в основном «гражданские» (ЖЯ), актеры дополняют их импровизированными шутками. У кукол подвижны глаза и рот.

Чжанчжоуская опера основана на «военных» сюжетах в ней

сильнее чувствуются фольклорные мотивы. Существуют и переходные формы между цюаньчжоуской и чжанчжоуской операми.

Чаочжоуская опера (как кукольная, так и «большая») относится к наиболее популярным в Малайзии. Сейчас существует несколько трупп, выступающих в этом жанре, однако долгое время имелась лишь одна - «Цзинь юй лоу чунь» (^ЖШсШ). Изучение представлений именно этой труппы легло в основу настоящего исследования.

«Цзинь юй лоу чунь» состоит преимущественно из членов одной семьи - основательницы, ее мужа, детей, невестки и внуков, хотя в случае необходимости привлекают и артистов со стороны. Труппа иногда выступает и с «большой» (некукольной) чаочжоуской оперой. Фактически кукольная опера является китайской оперой в миниатюре (это характерно не только для чаочжоуской школы): музыкальный и литературный материал, костюмы, исполнительские приемы (пение, декламация, жесты, боевые искусства) полностью совпадают.

Куклы «Цзинь юй лоу чунь» около 70 см в высоту, туловища сделаны из дерева, головы - из глины, руки и ноги - из кусков дерева, скрепленных проволокой (сгибаются в локтях и коленях, то есть куклы могут становиться на колени), кисти рук - из проволоки, обмотанной бумагой. Лица кукол расписные, глаза, рот не двигаются. Куклы-мужчины улыбаются, некоторые даже смеются (видны зубы), тогда как у кукол-женщин (а также у молодого героя сяошэна) выражение более сдержанное. Управляются куклы тремя тростями, прикрепле-ными к спине (отделяющаяся) и рукам (зафиксированы). Трости со-

261

стоят из рукоятки, за которую берется кукловод, и тонкой части, которая ближе к кукле. Спинная трость самая толстая, но часть ее, соединяющаяся с куклой, гибкая. В случае необходимости (например, для управления ногами) используется дополнительная трость (не прикрепляется к кукле). Пальцы сгибаются и могут держать предметы (кисть для письма, книгу, свиток с надписью, плеть, оружие, ведро, узел с вещами, весло). Головы, шапки и обувь легко меняются во время представления. Костюмы кукол, по словам актеров, восходят к династии Сун, однако по данным сайта Da Chaoshan2, в них представлены элементы костюмов Юань, Мин и других династий.

Всеми куклами управляют два кукловода, слева сидит мастер, справа - ученик (если смотреть из зрительного зала). Мастер может управлять одновременно четырьмя куклами, ученик - обычно одной, иногда двумя. Если кукла должна присутствовать на сцене, но не двигаться, она вешается на подставку или кукловод держит ее за спинную трость, зажав ее между коленями. Все сложные операции (трудные движения, смена голов) выполняет мастер, перехватывая куклу у ученика. Управлять куклой может один актер, а говорить, скандировать речитатив в сопровождении ударных инструментов или петь за нее -другой (не обязательно кукловод). Возможна и ситуация, когда кукловод управляет одной куклой, а озвучивает другую. Амплуа сяо шэн ( ФЙ и сяо дань ( ФМ (молодые герой и героиня) поют высокими голосами, остальные (старик и старуха лао шэн ^Йи лао дань ^М, злодей цзин шут чоу й ) - низкими. При этом мужчины поют только за кукол-мужчин, тогда как женщины и дети могут петь за куклу любого пола.

Традиционно, как и в «большой» опере, все роли исполняли мужчины, так как женщины считались нечистыми - например, они могли перешагнуть через куклу и тем самым осквернить ее. Однако постепенно ведущее положение стали занимать женщины. По словам членов труппы, этот процесс начался еще в период курения опиума, когда одурманенные мужчины не могли выступать. В описываемой труппе управляют куклами исключительно женщины, в том числе и девочки восьми и девяти лет.

Кукловоды прикрыты занавесом, однако не полностью. Смена и подготовка кукол и декораций производится на глазах у зрителей. Актеры могут довольно громко обмениваться техническими комментариями, подсказывать друг другу слова, есть ритуальные сладости,

262

петь и одновременно проверять СМС, в свободные моменты отдыхать у всех на виду в гамаке. Пьеса исполняется в строго определенной традиционной манере (как правило, наизусть), и в то же время имеет место импровизация: актеры решают, что будут играть, за несколько минут до представления, и столь же спонтанно решают, на какой сцене они остановятся. В один день даются фрагменты двух разных пьес, продолжение может последовать на следующий день. Один фрагмент может длиться от 1 до 3 часов. Между двумя фрагментами устраивается перерыв в несколько часов.

Используются следующие музыкальные инструменты: а) ян цинь - щипковый, наподобие гусель; б) гу - барабан, в который бьют палочками; в) большой гонг без бортиков шэнь бо, в который бьют своеобразной «палицей», обмотанной мягкой тканью; г) средний и малый гонги без бортиков ло, ло цзай и су ло; г) средняя и малая тарелки без бортиков и с выпуклостью посередине чжан бо и бо цзай; д) тарелка с бортиками циньцзы; е) смычковый инструмент баньху. Перед началом представления несколько минут бьют в ударные инструменты. Во время представлений используются микрофоны, динамик, современные осветительные приборы, экраны с субтитрами (все спектакли идут на чаочжоуском диалекте, непонятном на слух большинству населения; вне сцены артисты на нем не разговаривают). На боковых кулисах указано название труппы на китайском и английском языках, а также ее сайт в интернете.

Занавес с вышитыми восемью бессмертными опускается только в конце представления или на время долгого антракта, но не на время кратких технических пауз. Задник в прошлом меняли, но теперь не меняют - он изображает судебное присутствие с надписями «Справедливый суд» и «Не шуметь». Используемые сейчас куклы были изготовлены в начале XX в. Всего их около тридцати пяти.

Благородные герои могут закидывать вверх свои длинные белые рукава (движение, характерное для «большой» китайской оперы). Куклы совершают самые разнообразные выразительные жесты, регламентированные традициями чаочжоуской оперы: прижимают руку к груди, символически обнимаются, закладывают руку за спину, складывают руки в почтительном жесте и т. п. Куклы могут даже писать, и, хотя написанное ими и не видно (тушь не используется), следя за перемещениями кисти, можно убедиться, что они пишут именно то, о чем поют. Все жесты, движения совершаются в ритме речи или пения.

263

Выводят и убирают куклу, двигая ее вдоль пола, то есть она «ходит» по сцене, а не перелетает через декорации. Репетиций в труппе не бывает, актеры выучивают пьесы с детства, постоянно находясь рядом со старшими актерами.

Кукольный театр выполняет важные религиозные и ритуальные функции. Представления регулярно даются во время свадеб, похорон, шествий со статуей божества (ЙВ)), освящения дома и знахарских обрядов. Начинается представление с благопожелательных церемоний и призвания божества театра.

Чаочжоуская кукольная опера отличается значительным консерватизмом. В то же время иные разновидности южноминьского кукольного театра претерпели в Малайзии некоторые изменения, например: а) смешение нескольких южноминьских диалектов с малайским и английским языками, чтобы спектакль был понятнее лингвистически пестрой аудитории; б) приспособление сюжетов, особенно шуток, к местным условиям; в) малайские национальные узоры на костюмах; г) сочетание китайских и малайских театральных мелодий с популярной западной музыкой.

В последние десятилетия южноминьский кукольный театр был в значительной степени вытеснен из сферы развлечений массовой культурой западного образца. В настоящее время представления в основном даются в ритуальных целях, «для духов», при этом в зале может не быть ни одного зрителя.

Перед каждым представлением проводится вводный обряд, состоящий из следующих частей: а) «восемь бессмертных желают долголетия» б) «судья Ди надевает шапку совершеннолетия» (Ш—- исполняет кукла в амплуа лаошэн в министерском церемониальном халате с вышитыми золотыми питонами манпао и в маске, в одной руке она держит табличку для аудиенций, а в другой -свиток с благопожелательной надписью; в) «фея приносит сына» - история о фее, вернувшейся на небо с сыном, которого она родила от смертного Дун Юна (ЯЖ); г) «Тан Минхуан очищает театр» (ЩЩ^уЙА) - сжигая ритуальные «бумажные деньги», вызывают бога театра; д) «встреча в столице» (ЖЙВ)) - история о том, как девушка по гаданию узнала, что бедный студент Люй Мэнчжэн ( В24Ю получит высокое звание чжуанъюаня, и бросила ему вышитый мяч (способ выбрать жениха), отец ее за это выгнал, но предсказание сбылось, и она встретилась с мужем в столице. Значение этих сцен достаточно

264

очевидно: пожелание долголетия, успешной карьеры, рождения детей, а также очищение сцены перед собственно спектаклем. В сцене «фея приносит сына» используется фигурка божка - трехлетнего ребенка. В дальнейшем в течение спектакля божка относят в местный храм, где он «посещает» постоянно обитающего там бога, а затем возвращают на сцену с приношением - ритуальными сладостями. За сценой божок «живет» в особой корзине.

Изложим некоторые сюжеты, характерные для чаочжоуского кукольного театра (с другими сюжетами можно познакомиться на сайте Chaoju daguanyuan ). В опере «Девушка-золотой цветок» кра-

савица Цзиньхуа полюбила бедного, но добродетельного ученого Лю Юна (^Й) Старший брат девушки одобряет ее выбор, однако его жена (девушкина сноха) непременно хочет выдать ее за злого богача. Влюбленные вступают в брак, но Лю Юну нечем зарабатывать на жизнь. Он пытается продавать свои литературные произведения, над ним только смеются. Цзиньхуа просит брата одолжить им денег, чтобы Лю Юн мог поехать в столицу и сдать экзамены на должность. Несмотря на сопротивление внезапно вернувшейся домой снохи, ведающей семейными финансами, брат дает им долг из собственных средств. Молодые супруги едут в столицу. Когда они переправляются через реку, злой лодочник хочет похитить красавицу и она прыгает в воду. Ученый дерется с лодочником, но тот и его бросает в реку. Цзиньхуа и Лю Юн спасаются, однако оба думают, что овдовели. Красавица возвращается в дом брата. Сноха вновь принуждает ее к браку с богачом. Брат сидит дома, чтобы охранить сестру от нападок снохи, но жена велит ему уйти из дома по делам. Даже оставшись наедине со снохой, Цзиньхуа отказывается выйти за богача. Тогда сноха отправляет ее пасти коз в горы, где Цзиньхуа сама рубит дрова. Тайно же злодейка посылает разбойников похитить девушку и отдать ее богачу. Цзиньхуа убегает от них по горному склону и встречает младшего чиновника, которому жалуется на сноху. Тот отвечает, что не ему решать это дело, и советует ей написать жалобу его начальнику, который скоро прибудет в их места с инспекцией. Цзиньхуа следует этому совету. Через некоторое время появляется инспектор - это Лю Юн, который сдал экзамены и получил высокое звание чжу-анъюаня. Он хочет читать по Цзиньхуа заупокойную службу, но младший чиновник вместо некролога достает похожую на вид жалобу девушки. Лю Юн читает жалобу, взволнованно спрашивает, где та,

265

что ее написала. Так супруги воссоединяются. Ученый подает на сноху в суд. Брат Цзиньхуа выступает на стороне обвинения. Однако сама красавица защищает свою обидчицу, говоря, что все ее нападки -это мелочи, недостойные внимания. Сноха видит, что Лю Юн теперь - влиятельный человек, и мирится с ним. Так в семье воцаряется согласие. Содержание спектакля позволяет актерам продемонстрировать такие сложные действия кукол, как гребля, письмо, драка. До нашего времени дошел хранящийся в настоящее время в Токийской библиотеке минский ксиллограф «Полное собрание пьес о девушке Цзиньхуа» где сюжет разделен на семнадцать чаочжо-

уских опер.

Пьеса «Встреча в дровяном сарае» (^Ше) рассказывает о торговце, который по пути заночевал на постоялом дворе в дровяном сарае, хотя его предупреждали, что там живет привидение. Ночью действительно приходит дух девушки. Торговец пугается, мечется по сараю среди многочисленных предметов (это сцена очень трудна для артиста, управляющего куклой-торговцем в амплуа молодого шута сяо чоу, актриса из труппы «Цзинь юй лоу чунь» специально училась ее исполнению в Китае у ныне покойного мастера). Дух рассказывает свою историю. Это певичка, поверившая некогда мужчине, который сделал ей предложение. Они вместе отправились в путь. По дороге певичка заболела, а жених обобрал ее и бросил, так как его интересовали лишь накопленные ею деньги. Девушка с горя и от безысходности повесилась. Торговец пожалел ее и согласился сопровождать в Янчжоу для подачи жалобы на обидчика. Часто исполняется фрагмент этой истории - сцена в сарае (она относится к жанру чжецзыси то есть сюжетно законченного отрывка из пьесы).

В пьесе «Неслыханная обида в персиковом саду» рас-

сказывается, как племянница императора с отцом и служанкой отправились в загородное поместье. Там они задержались из-за недомогания барышни. Как-то, когда они гуляли в персиковом саду, туда залез сын первого министра, чтобы нарвать цветов. Отец барышни воспрепятствовал ему, за что и был убит. На молодого безобразника спустили собаку, и она его покусала. Дочь пошла жаловаться местному чиновнику. По его фамилии она поняла, что это ее нареченный жених, с которым они никогда прежде не виделись. Однако тот не осмелился осудить сына первого министра. Барышня обратилась к другому чиновнику, но он оказался братом обидчика и посадил ее в тюрьму, где

266

ее навещала лишь верная служанка. Мать девушки пожаловалась своему брату-императору. Тот послал чиновника разобраться, но его подкупил злодей - первый министр. Тогда сестра государя пожаловалась императору второй раз. Он сам приехал на место происшествия, вызволил из темницы племянницу и покарал злодеев. В спасении девушки принял участие и ее жених, пристыженный ее упреками в трусости.

Среди упомянутых выше пьес, которые можно назвать «судебными», выделяется основанная на новелле Пу Сунлина опера «Лянь-сян играет башмачком» (ЗШШЙ). Театральный сюжет довольно сильно отличается от первоисточника. В пьесе довольно подробно рассказывается о жизни лисы Ляньсян до встречи со студентом Саном: она три тысячи лет совершенствовалась на горе, у нее есть младшая сестра, которая призывает ее не увлекаться встречами со смертными. Лекарство для излечения студента лисе дают бодхисатва Гуаньинь и старец Тайшань, взяв с нее обещание, что она навсегда вернется к себе на гору, которое Ляньсян исполняет. Ли - дух не незнакомой девушки (так в новелле), а бывшей невесты студента. В пьесе ни Ляньсян, ни Ли не вселяются в тела других людей. У Пу Сунлина в конце концов Ляньсян, Ли и студент живут втроем, тогда как в пьесе студент остается лишь с оживленной Ли.

Таковы первые результаты предпринятого в рамках данной темы полевого исследования. Дополнительные данные и дальнейший их анализ планируется отразить в последующих публикациях.

_Примечания

Дуннанья хуаюй сицзюйши / Под ред. Чжоу Нин. Сямэнь: Сямэнь дасюэ чубаньшэ, 2007. 286 с. МП^ЖШ±;

Kim Giak Low Choon Puppet Show [Электронный ресурс]. URL: http://www.puppetpg.com (дата обращения: 05.11.2011). Da Chaoshan [Электронный ресурс] URL: http://www.chaozhougong-fucha.com/bbs/viewthread.php?tid=11 (дата обращения: 05.11.2011). Chaoju daguanyuan [Электронный ресурс] URL: http://www.chaoju.com/ (дата обращения: 04.11.2011).

2

3

267