Научная статья на тему 'Категория женского в трактате М. Цветаевой «Письмо к Амазонке»'

Категория женского в трактате М. Цветаевой «Письмо к Амазонке» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
480
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТРАКТАТЫ / МЕСТОИМЕНИЯ / КАТЕГОРИИ ЖЕНСКОГО / ЛИТЕРАТУРНЫЕ ОБРАЗЫ / TRACTATES / PRONOUNS / CATEGORIES OF FEMALE / LITERARY IMAGES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Джаббарова Егана Яшар Кзы

В статье рассматривается категория женского и раскрывается уникальное для Цветаевой понимание женщины поэта. Анализируются основные местоименные парадигмы и особенности их функционирования. Выделяются такие значимые для поэта местоимения как «Вы» в значении «ты» и личное местоимение «мы». В ходе анализа выявляется взаимосвязь между образами и категорией женского. Формируется особое понимание женщины. Образуется ряд таких устойчивых образов как: «ива» и «остров» ведущие пространственные параллели текста. Прослеживается понятие истинной и ложной предназначенности, так под ложной предназначенностью мы понимаем предназначенность женщины мужчине, тогда как под истинной предназначенность двух женщин друг другу. Раскрываются ведущие черты «прозы поэта», сохраняется частотность личного местоимения «я», характерного в целом прозе Цветаевой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Women''s Category in the treatise of Marina Tsvetaeva “Letter to the Amazon”

The article deals with the female category and reveals unique understanding of woman and poet by Tsvetaeva. We analyse the basic pronominal paradigms and features of their operation. Stand out such significant for the poet pronouns such as pronoun “Вы” (you) in the sense of “ты” (thou) and the personal pronoun “we”. The analysis the relationship between the images and female categories revealed. Formed a series of stable images, as “Willow” and “Island” are the leading spatial parallel in the text.

Текст научной работы на тему «Категория женского в трактате М. Цветаевой «Письмо к Амазонке»»

Драфт: молодая наука

Е.Я. ДЖАББАРОВА

(Уральский федеральный университет им. Б.Н. Ельцина, Екатеринбург, Россия).

УДК 821.161.1-1(Цветаева М.)

ББК Ш33(2Рос=Рус)6-8,445

КАТЕГОРИЯ ЖЕНСКОГО В ТРАКТАТЕ М. ЦВЕТАЕВОЙ «ПИСЬМО К АМАЗОНКЕ»

Аннотация: В статье рассматривается категория женского и раскрывается уникальное для Цветаевой понимание женщины - поэта. Анализируются основные местоименные парадигмы и особенности их функционирования. Выделяются такие значимые для поэта местоимения как «Вы» в значении «ты» и личное местоимение «мы». В ходе анализа выявляется взаимосвязь между образами и категорией женского. Формируется особое понимание женщины. Образуется ряд таких устойчивых образов как: «ива» и «остров» - ведущие пространственные параллели текста. Прослеживается понятие истинной и ложной предназначенности, так под ложной предназначенностью мы понимаем предназначенность женщины мужчине, тогда как под истинной - предназначенность двух женщин друг другу. Раскрываются ведущие черты «прозы поэта», сохраняется частотность личного местоимения «я», характерного в целом прозе Цветаевой.

Ключевые слова: трактаты, местоимения, категории женского, литературные образы.

Лирико-философский трактат «Письмо к Амазонке» М. Цветаева напишет осенью 1932 года. При жизни поэта текст напечатан не был и посвящался писательнице Натали Клиффорд Барни [Цветаева 2010 : 1178]. И. Шевеленко отмечает: «Текст, родившийся как реакция на книгу Натали Клиффорд-Барни "Мысли амазонки", становится развернутым высказыванием Цветаевой о женской гомосексуальности. Эта тема для нее личная, поскольку связана с собственным опытом и пониманием своего пола. В то же время она над-личная, поскольку соотнесена с модернистским пониманием пола вообще» [Шевеленко 2002 : 365].

В частности, необходимо отметить особую роль женщины и женского для Цветаевой, именно чувство двух женщин она считает

Драфт: молодая наука

«совершенным». А. Саакянц пишет: «...Более шестнадцати лет назад рассталась Цветаева с Софьей Парнок, но эта безрадостная история, по-видимому, ожила в ней с первозданной явью. В "Письме к Амазонке" удивительным образом повторилась "схема" давних стихов к "Подруге". Две героини, старшая и младшая. Сначала - обольщение, затем - предчувствие разрыва и наконец - бегство младшей. Только в "Подруге" не упоминались ребенок и муж, но весь психологический ход был тот же. И не звучала ли в этой прозе Цветаевой еще и поздняя месть "подруге" за то, что та втянула ее в губительный мир смещённых, изломанных чувств, искаженной природы?» [Саакянц 1997: 568]. Действительно, «Письмо к Амазонке» настолько личное и болезненное, что сразу же напоминает о присутствии в жизни Цветаевой Парнок, с другой стороны - нельзя абсолютно согласиться со столь категоричной и отрицательной реакцией. Безусловно, Цветаева признает давление природы, стихии и их мощь, однако, дело здесь далеко не в мести, а скорее в вечной невозможности встретится духу и телу, так, ребенок становится зеркалом душ и тел, а любовь двух женщин - лишь слиянием душ без тела.

Более того, также, как и в «Повести о Сонечке» прослеживается мотив ложной и истинной предназначенности, так, под ложной (стереотипной) предназначенностью понимается предназначенность женщины мужчине, тогда как подлинная предназначенность есть предназначенность двух женщин друг другу.

Волошин в работе «Женская поэзия» пишет: «Женщина сама не творит языка, и поэтому в те эпохи, когда идет творчество элементов речи, она безмолвствует. Но когда язык создан, она может выразить на нем и найти слова для оттенков менее уловимых, чем способен на это мужчина. Женская лирика глубже. Но она менее индивидуальна. Это гораздо больше лирика рода, а не лирика личности. Значительность поэзии названных мною поэтесс придает то, что каждая из них говорит не только за самое себя, но и за великое множество женщин, каждая является голосом одного из подводных течений, одухотворяющих стихию женского, голосом женственной глубины» [Мнухин 2003 : 27]. К таким поэтам Волошин относит и Марину Цветаеву, те же правила могут быть отнесены и к прозе поэта, в частности, особая стихия женского, тем не менее, согласиться с определением «лирика рода» относительно прозы поэта нельзя, достаточно вспомнить частотность употребление личного местоимения «я».

А. Саакянц также воспринимает сам текст как «казнь», однако самым важным словом, как в названии, так и в самом жанре

Драфт: молодая наука

становится слово «письмо». Адресатом в данном случае становится не конкретное лицо, а абстрактное, в какой-то степени женщина в целом становится главным слушателем поэта. Буквально с первых страниц Цветаева объединяет себя с адресатом: «Вашу книгу я прочла, Вы близки мне как все пишущие женщины. Не смущайтесь этим все: все не пишут, пишут единицы из всех» [Цветаева 2010 : 779]; «Вы близки мне как всякое уникальное существо и, поверх всего, как всякое уникальное женское (выделено здесь и далее мною - Е.Д.) существо» [Цветаева 2010 : 779]. Цветаева подчеркивает два необходимых и значимых в ее поэтическом мире фактора: творческое (писательское) начало и гендер. Сам по себе творец есть для поэта особое существо, но женщина-творец категория еще более значимая: «Лакуна в Вашей книге, единственная, огромная: сознательная или нет? Впрочем, я не верю в отсутствие умысла у мыслящих существ, еще менее - у мыслящих писателей, и совсем - в отсутствие умысла у писателя-женщины» [Цветаева 2010 : 779]; «Не обижайтесь на меня. Я отвечаю Амазонке, а не белому видению женщины, которое ни о чем меня не спрашивает. Не давшей мне книгу, а - написавшей ее» [Цветаева 2010 : 782]. Потому одним из главных местоимений в тексте становится местоимение «мы/наш»: «Обыкновенный ход вещей в нашем с Вами случае?» [Цветаева 2010 : 779]; «Наши опасения напоминают, наши страхи внушают, наши одержимости осуществляют» [Цветаева 2010 : 779]; «Ребенок начинается в нас задолго до своего начала» [Цветаева 2010 : 781]. Объединение возможное, потому что обе женщины, обе писательницы и творцы.

Второе необходимое Цветаевой местоимение «Вы», которое приобретает значение «ты», возникает в самом начале тексте и используется как обращение, особый способ уравнять автора и адресата в правах: «Я думаю о Вас с той поры, как увидела Вас -месяц?» [Цветаева 2010 : 779]; «Выслушайте меня. Вам не надо отвечать мне - только услышать. Я наношу Вам рану прямо в сердце, в сердце Вашей веры, Вашего дела, Вашего тела, Вашего сердца» [Цветаева 2010 : 779]. Как и во всей остальной цветаевской прозе особняком стоит и личное местоимение «я/мой», Цветаева вновь позволяет себе решать, мерить, как пространство, так и творчество собственными ориентирами, и даже завершает текст местоимением «я»: «Когда я вижу отчаявшуюся иву, я - понимаю Сафо» [Цветаева 2010 : 786]. Подобная эмоциональность свидетельствует еще и о том, что Цветаева глубоко понимала те чувства и переживания, которые

2016 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК № 5 Драфт: молодая наука

описаны в трактате, и, безусловно, сопоставляла себя с образом ивы, как, впрочем, и с Сафо.

В целом категория женского проявляется не только благодаря местоимениям, но и посредством образов: «Остров. Вершина. Сиротство» [Цветаева 2010 : 786]; «Она создает остров. Самое она -остров. Остров, с необъятной колонией душ» [Цветаева 2010 : 785]; «Этот Остров - земля, которой нет, земля, которую нельзя покинуть, земля, которую должно любить, потому что обречен. Место, откуда видно все и откуда нельзя - ничего» [Цветаева 2010: 783]. В данном случае две пространственные параллели становятся ключевыми: ива и остров. Цветаева тянет нить предназначенности сквозь предметы, героев, образы к главному - смерти, то есть к разлуке - как вечной невозможности встречи, невозможности быть, а женское и женщина становятся идеальным воплощением духа без плоти, обнаженного сердца.

ЛИТЕРАТУРА

Марина Цветаева в критике современников: В 2 ч. [Ч.1], [19101941 годы. Родство и чуждость] / Сост. Л.А. Мнухин. - М.: Аграф, 2003. - 654с.

Саакянц А. Марина Цветаева. Жизнь и творчество. / А. Саакянц. -М.: Эллис Лак, 1997. - 816с.

Цветаева М.И. Полное собрание поэзии, прозы, драматургии в одном томе. - М.: «Издательство АЛЬФА-КНИГА», 2010. - 1214 с.

Шевеленко И. Литературный путь Цветаевой: Идеология -поэтика - идентичность автора в контексте эпохи. - М.: Новое литературное обозрение, 2002. - 464 с.

Статья рекомендована д.ф.н., проф. Т.А. Снигиревой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.