СЛОВО МОЛОДЫМ
Элина Шлопова Э0110.37492/ЕТМ0.2023.70.1.012
Как в старину мои предки свадьбы играли: семейная обрядность коми
Вниманию читателей предлагается работа лауреата открытого творческого конкурса двуязычных эссе «Билингва» 2021 года. Это эссе Элина, тогда еще школьница, написала на двух языках - коми и русском. Полевое исследование свадебной обрядности коми открыло для нее многое: дало понять то, как важно для старшего поколения передать новому традиции и обычаи - «чтобы помнили, чтобы знали».
Ключевые слова: коми; свадебный обряд; этнографическое исследование; этнография коми; экспедиция; Вашка; удорские коми.
«Ах, эта свадьба, свадьба!..». Каждая девочка, маленькая принцесса, мечтает встретить прекрасного принца. Я не исключение. Видя на свадьбе счастливые лица, море цветов, изящные украшения, белоснежную фату и дорогие подарки, очень уж хотелось встать на место невесты. Перед сном я охотно расспрашивала свою бабушку, мудрую хранительницу старинных песен, пословиц, загадок: «А как раньше праздновали свадьбы у нас, на Вашке?» Эта маленькая, на первый взгляд детская мечта о красивой свадьбе и невероятный интерес к чему-то далекому, загадочному, магическому переросла в мое серьезное учебное исследование.
Изучение культуры своих предков -это всегда интересно. В два раза инте-
Шлопова Элина Юрьевна,
выпускница гимназии искусств при главе Республики Коми (Сыктывкар), slopova04@inbox.ru
реснее, когда слышишь фольклорные тексты вживую от носителей этой культуры, бабушек и дедушек. Но мало слышать и слушать, важно фиксировать описание деталей повседневной жизни, сохранившиеся старинные обряды, неповторимые устные тексты. Так я размышляла, погружаясь в серьезные работы фольклористов и этнографов, посвященные исследованию этого уникального явления в жизни каждого человека и народа в целом.
В коми-фольклористике исследованию свадебного обряда коми посвящена научная монография Ф.В. Пле-совского (1920-1988). Он рассматривает удорскую, усть-вымскую, прилузскую, ижемскую, верхневычегодскую и другие свадебные обряды, анализируя на уровне районов обширный фольклорно-этнографический материал. Локальные особенности свадебного обряда отдельно взятых сел освещаются скудно. С тех пор солидных исследований по данной теме в этнографии коми нет.
Свадебный обряд - это сложное драматическое действо, предполагающее соблюдение определенных правил и предписаний. Оказывается, не только в отдельных районах, но и в отдельно взятом селе или деревне свадебная обрядность имеет свои особенности, отличается деталями, вариантами фольклорных текстов. Мое внимание к «малому», «отдельному» сподвигло собраться в поле за уникальным материалом.
В январе 2019 г. на каникулах я, уроженка села Чупрово Удорского района, предварительно составив опросник с моим руководителем, учителем коми языка и литературы Лидией Яковлевной Зварич, отправилась по селам и деревням для сбора информации о старинном свадебном обряде на Вашке. Главными хранительницами свадебных обрядов, как правило, были женщины. Об особенностях локальной традиционной
свадьбы удорских коми мне рассказали Нина Михайловна Давыдова, родившаяся в селе Верхозерье в 1938 г., и Жанна Александровна Коровина, моя бабушка, родившаяся в селе Коптюга в 1966 г. Записав местный аутентичный материал на диктофон и расшифровав с соблюдением диалектных особенностей, я перевела его на русский язык.
Какие же особенности свадебного обряда в микролокальной традиции сел Коптюга, Верхозерье, Чупрово, расположенных на реке Вашка Удорского района, удалось выявить?
Свадебный обряд здесь совершался в три этапа: сватовство с рукобитием, «каризна» и день свадьбы.
Что же подразумевает под собой сватовство? По словам моей бабушки, свататься ходил жених в дом невесты со своими друзьями, с крестной матерью и отцом. Друзья - в косоворотках, нарядной одежде, с перекинутым через левое плечо вышитым полотенцем. Обычно свататься ходили поздно вечером, «чтобы не посрамиться, если девушка откажет». Стучались в дом невесты, постукивая самоварной трубой о печную заслонку. Семья невесты спрашивает: «Кутшом могон локтшныд?» («С какой целью пришли, зачем пришли?»). Друзья жениха отвечают: «Т1ян товар - миян купеч» («Ваш товар -наш купец»). Жених и его друзья стоят у порога, не переходя матицу, пока невеста и ее семья не дадут согласие. Если жених трудолюбивый, не пьющий, может содержать семью, если о нем на селе не говорят плохо, то семья невесты обычно дает согласие. Далее невесту зовут из ее комнаты и спрашивают, хочет ли она выйти замуж за этого парня. Если хочет, то жених и его друзья переходят матицу и садятся за стол. Под матицей не проходили по двум причинам. Во-первых, матица символически связывалась с хозяином дома, а значит, перейдя эту границу, сваты ставили себя в зависимое от хозяина по-
ложение. Во-вторых, это соблюдение границы между главной хозяйской частью дома и гостевой возле дверей.
Семья жениха ставит на стол бутыль самогона, а семья невесты - еду, закуску. Крестная мама начинает расхваливать жениха: какой он трудолюбивый человек, хороший охотник и богатый жених. А родители девушки хвалят невесту: рассказывают, чем она хороша.
Гости весь вечер наблюдают за девушкой. Она накрывает на стол и ставит ею приготовленные угощения, чтобы гости убедились, какая она хорошая хозяйка. Если девушка понравится, то отцы жениха и невесты «ки шучк ны» (ударяют по рукам) и определяют день свадьбы. Обычно свадьбу играют поздно осенью, когда все полевые работы завершены. В вечер сватовства семьи договариваются о подарках. Семья девушки одаривала семью жениха домоткаными полотенцами, дорожками, половиками, которые она готовила с детства, откладывала в сундук. И, что немаловажно, невеста в дом жениха шла со своей периной, подушкой и постельными принадлежностями. Жених взамен приводил домашний скот: корову, овцу или лошадь.
Досвадебные посиделки-вечерки («каризна») устраивались после рукобитья и благословения в доме невесты. На посиделки приходили парни и девушки, пели, плясали, играли. Жених и невеста прощались с прежней свободной холостяцкой жизнью.
Вот и долгожданный день свадьбы. В этот день невесту водили в баню, затем происходило венчание, и, наконец, устраивали пир.
Баня для невесты затапливалась березовыми поленьями утром в день свадьбы. Вместе с ней в баню ходили четыре-пять подружек: одна голову мыла, вторая ополаскивала, третья одевала невесту после мытья, четвертая «бордодчо» - плакала-причитала. По времени это дли-
лось по-разному, в зависимости от жизни невесты, ее родословной. Если у девушки большая родословная, интересная судьба, то «оплакивали» ее долго. После бани девушки шли в дом, где собирали невесту: заплетали волосы в одну косу, что означает изменение статуса, одевали в белую рубаху и красный сарафан «кунтой», костюм удорской невесты. Невеста все время плакала-причитала, чтобы ее новая жизнь была счастливой.
Перед венчанием родители девушки благословляли ее и троекратно крестили, говоря «Бласло Кристос» («Благослови, Христос»). Невеста с подружками оплакивали косу, символ девичества, причитали отцу, сестре, вспоминали счастливую жизнь в родительском доме.
Венчание проходило в церкви. Первым приходил жених со своей родней, кроме крестной и мамы (они оставались дома, чтобы подготовиться к приходу молодоженов), затем родня невесты. Сама невеста приходила последней со своим отцом, именно он в церкви соединял руку дочери с рукой будущего зятя. Далее священник читал молитву, давал испить церковное вино из одной чаши жениху и невесте. После венчания все шли в дом жениха на пир.
На пороге дома молодых встречали мать и крестная жениха с хлебом-солью, вином и иконой. Эта икона потом оставалась в семье молодых. Новобрачные откусывали каравай. Считалось, кто откусил больше, тот и будет хозяином в доме. Затем все приглашенные шли в дом, а те, кого не пригласили (обычно это женщины), стояли в прихожей, в сарае, наблюдали за происходящим. Невесту и жениха усаживали между двумя окнами.
Нина Михайловна Давыдова вспоминала: «У кого были крестники, на колени усаживали, чтобы дети завелись». Все веселились, ели, пили вино, играли. Даже
плясали на столе. А перед этим спрашивали: «Код1 каас?» («Кто поднимется?»). Была и такая игра: на пол стелют платок и танцуют на нем несколько человек. Тот, кто коснулся ногой пола - выбывает из игры. От информантов я узнала и то, что ни одна свадьба не обходилась без драки. Также гости праздника выходят на улицу и из ружья стреляют в охлупень (конек) дома, чтобы отогнать нечистые силы. В селе были такие люди, которые наводили порчу на невесту и жениха. Или, чтобы избавиться от сглаза, нужно было ударить этому человеку (колдуну) в нос, чтобы пошла кровь. По рассказам информантов, колдуны живут долго. Один даже покончил с собой, потому что никак не мог умереть. Когда его хоронили, был сильный ветер, буря, «шувгей».
Пир мог длиться неделю: в доме жениха, невесты, где невеста и ее семья одаривают родственников жениха, в доме крестных, родственников молодоженов.
Мое исследование открыло для меня многое: дало понять то, как важно для старшего поколения передать новому традиции и обычаи - «чтобы помнили, чтобы знали».
В перспективе мне было бы интересно исследовать мифологическую основу свадебного обряда данной локальной традиции. Ведь свадьба - это пик жизни человека. Во время свадьбы, переходя из одной социальной группы в другую, жених и невеста претерпевают символическую «смерть» и новое «рождение». Все действия, предметы, одежда на свадьбе выполняют важные обрядовые функции, имеют высокую сакральную значимость, и для современного человека обращение к культуре предков было бы сохранением целостности этого мира, сохранением этнической самобытности. В настоящее время свадебный обряд в первоначальном понимании смысла всех ритуалов уже не существует. Мы
не в силах повернуть течение времени, но в наших силах знать и понимать великое национальное наследие, что представляет богатейший познавательный интерес. То, что старинный обряд наши информанты свободно воспроизводят спустя более полувека, позволяет утверждать, что раньше он отличался большой устойчивостью, стройностью, красочностью. Я успела собрать, записать и сохранить уникальное творение народа.
Elina Shlopova,
graduate of the Gymnasium of Arts under the Head of the Komi Republic (Syktyvkar), slopova04@inbox.ru
How my ancestors played weddings in the old days: Komi family rituals
We offer to your attention the work of the winner of the Open creative bilingual essay contest "Bilingua"-2021. Elina, being then still a schoolgirl, wrote this essay in two languages - Komi and Russian. The field study of Komi wedding rituals opened up a lot for her: it made her realize how important it is for the older generation to pass on traditions and customs - "so they can remember, so they can know".
Keywords: Komi; wedding ceremony; ethnographic research; ethnography of Komi; expedition; Vashka; Udorsky Komi.