Научная статья на тему 'Качественные и относительные характеристики прилагательного в итальянском и русском языках: сопоставительный аспект'

Качественные и относительные характеристики прилагательного в итальянском и русском языках: сопоставительный аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
637
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИЧЕСКИЙ КРИТЕРИЙ / ПРИЗНАК ПРЕДМЕТА / ИСКОННОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / МОДАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ / МОТИВИРОВАННОСТЬ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПРОИЗВОДНОСТЬ / SEMANTIC TEST / SIGN OF OBJECT / PRIMORDIAL ADJECTIVE / MODAL SIGNS / MOTIVATIONAL FACTOR / SEMANTIC DERIVATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Попова Наталья Борисовна, Бобнев Борис Александрович

Рассматривается структурно-семантический критерий разграничения качественных и относительных прилагательных в итальянском и русском языках. Утверждается, что относительные прилагательные выступают производными от других слов, которыми они и мотивируются, тогда как качественные прилагательные первообразны по форме выражения и многозначны в системе языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Qualitative and relative features of adjective in Italian and Russian languages: comparative aspect

In this paper, the author studies the structure-semantic criterion of qualitative and relative features of adjectives in the Italian and Russian languages. The relative adjectives are derived from other words and are motivated from them whereas the qualitative adjectives are prototypal, or preimage, by wording and multivalued, or polysemantic, in the language system.

Текст научной работы на тему «Качественные и относительные характеристики прилагательного в итальянском и русском языках: сопоставительный аспект»

Вестник Челябинского государственного университета. 2016. № 4 (386). Филологические науки. Вып. 100. С. 160-163.

УДК 81

ББК 81-25

Н. Б. Попова, Б. А. Бобнев

КАЧЕСТВЕННЫЕ И ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ИТАЛЬЯНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Рассматривается структурно-семантический критерий разграничения качественных и относительных прилагательных в итальянском и русском языках. Утверждается, что относительные прилагательные выступают производными от других слов, которыми они и мотивируются, тогда как качественные прилагательные первообразны по форме выражения и многозначны в системе языка.

Ключевые слова: семантический критерий, признак предмета, исконное прилагательное, модальные признаки, мотивированность, семантическая производность.

Имя прилагательное - лингвистическая категория, служащая для характеристики предметов и явлений действительности и связанная с антропоцентрической парадигмой в лингвистике. Прилагательное, характеризуя существительное, как бы «прилагается» к нему и в некоторых языках приобретает его грамматические признаки, например, род и число в русском, немецком и романских языках. В других языках, например английском, прилагательное остается свободным от данного согласования с существительным. При этом в том и другом случае прилагательное в отличие от существительного не имеет своей денотации. Характеризуя вещь, прилагательное информативно обогащает существительное своим семантическим или оценочным признаком, определяемым субъектом в отношении объекта, субъекта, его действия или их описания. Данный признак прилагательного релевантен для итальянского и русского языков.

На основе семантического критерия в итальянском и русском языках можно выделить разные лексико-семантические группы прилагательных: прилагательные формы (rotondo -круглый, quadrato - квадратный), цвета (rosso - красный, пего - черный), параметрические прилагательные (basso - низкий, alto - высокий). Значительную группу представляют оценочные прилагательные (buono - хороший, malo - плохой, intelligente -умный, stupido - глупый), к ним относят также прилагательные, обозначающие физические и психические свойства людей или животных (vigoroso - сильный, debole - слабый, malato - болезненный, nervoso - нервный).

В данном исследовании остановимся на двух группах прилагательных: качественных

(aggettivi qualificativi) и относительных (agget-di гекйюш), которые имеют оценочный характер и предполагают антропоцентрический подход к изучению этой лексико-грамматиче-ской категории.

Качественные прилагательные обозначают признаки предметов и событий, заложенные в самих вещах, включая свойства предметов, воспринимаемые органами чувств: цвет, пространство, физические свойства. И в этой связи качественные прилагательные считаются первообразными по форме выражения, первичными и одновременно сложными по своему содержанию, так как им изначально свойственна многозначность. Именно поэтому денотативный компонент значения у качественных прилагательных нивелируется, стремится к нулю. Например, красивым может быть любой объект и любое явление: человек, цветок, рассвет, река, лес. Другими словами, качественные прилагательные, характеризуя внутренние свойства предметов, могут осмысливаться и в отвлечении от самих предметов. При этом помимо когнитивного и семантического компонента качественного прилагательного, выражающего основной признак красоты, налицо еще и его субъективная оценка.

Качественные прилагательные необычайно разнообразны по семантическим признакам. Как уже было нами отмечено ранее, денотативный блок информации многозначного слова связан с типовым образом, и, следовательно, его семантическое пространство, вырастая из базисного архе- или прототипического значения, способно обрастать рядом других значений [2]. К таким семантическим признакам основных значений исследуемых нами прилагательных можно отнести прилагательные со

значением признака формы, размера, свойства, цвета, вкуса, запаха и т. д.

Например, прилагательное diritto (прямой) указывает на первичный признак формы как в итальянском, так и в русском языках.

В итальянском языке прилагательное diritto имеет следующие значения: 1) прямой по форме линии (via diritta - прямой путь); 2) прямой, честный, справедливый (rigare/filare diritto - вести себя безупречно); 3) правый; 4) ловкий, находчивый; 5) буквальный (о значении слова).

В русском языке прилагательное прямой имеет значения: 1) прямой по линии; 2) без сутулости, 3) имеющий поступательное направление; 4) осуществляемый без промежуточных этапов; 5) буквальный (о значении слова);

6) правдивый, откровенный, нелицемерный;

7) подлинный, настоящий, неподдельный.

Сравним содержательный объем прилагательных с денотативньм значением размера stretto (узкий).

В итальянском языке: 1) узкий, тесный (scarpe strette -узкие ботинки)-, 2) сжатый (pug-ni stretti - сжатые кулаки)-, 3) строгий, точный (stretta regola - строгое правило)-, 4) срочный, неотложный (lo stretto necessario - самое необходимое)-, 5) близкий (parente stretto - близкий родственник)-, 6) фонетический термин vocale stretta «закрытый гласный».

В русском языке: 1) небольшой по ширине; 2) тесный (об одежде, обуви и т. п.); 3) ограниченный; 4) лишенный широты взглядов, кругозора; 5) лингвистический термин узкий гласный звук.

Рассмотрим прилагательные с денотативньм значением свойства на примере fragile (хрупкий).

В итальянском языке: 1) хрупкий, ломкий (merce fragile - хрупкий товар)-, 2) слабый, хрупкий (salute fragile - слабое здоровье)-, 3) слабый, податливый (la fragile natura umana -слабая человеческая природа)-, 4) недолговечный (una fragile speranza - слабая надежда).

В русском языке: 1) ломкий; 2) недолговечный. 3) требующий бережного обращения; 4) нежный, изящный; 5) болезненный, слабый.

В отличие от качественных прилагательных, относительные прилагательные выражают качества и свойства путем указания на отношение к другому предмету.

Напомним семантическую характеристику относительного прилагательного, данную Е. М. Вольф: «отношение, устанавливаемое между предметом (или признаком) и другим предметом, признак которого обозначается

прилагательным» [3. С. 397]. Близкое к этому определение встречаем и у итальянского лингвиста Марчелло Маринучи: «Gli aggettivi di relazione non designano qualita, bensM esprimo-no la relazione che intercorre tra il nome a cui si riferiscono e il nome da cui derivano : popolo italiano, cucina francese, unione europea есс» (Относительные прилагательные не означают качества, но скорее выражают отношение, которое вводится между именем, к которому они относятся и именем, от которого они производятся: итальянский народ, французская кухня, европейский союз и т.д.) [5. Р. 111].

Действительно, различительным признаком между значениями качественных и относительных прилагательных является введение для определения относительных прилагательных следующих предикатов: «состоящий из» или «сделанный из», «похожий на» или «относящийся к» и др. Ю. Д. Апресян достаточно подробно описал такие типы относительных прилагательных в моделях регулярной многозначности: 1) являющийся X (военные операции), 2) содержащий X (золотой песок), 3) сделанный из X (золотое кольцо), 4) каузирующий X (золотой прииск).., 7) предназначенный для X (военная операция) [1. С. 509-523].

М. Маринучи также дает детальное описание относительных прилагательных, рассматривая типы отношений между существительным и производным от него прилагательным. Это отношение со значением территории: zona periférica (периферийная зона), via centrale (центральная улица); отношение между объектом и материей: statua marmonea (мраморная статуя), scultura lignea (деревянная скульптура)-, отношение между болезнью и больным органом enfisema polmonare (эмфизема лёгких или легочная)-, отношение между действием и органом, которое ему подвергается: trapianto cardiaco (пересадка сердца)-, отношение между личностью и учреждением: studente liceale, universitario (учащийсялицея, университета) [5. Р. 111].

Как видим, относительные прилагательные характеризуют предметы и явления через сеть отношений и связей с объектами реального мира. Именно поэтому в основе относительных прилагательных лежит их мотивация другими единицами языка, именно поэтому они семантически, морфологически и синтаксически производны, именно поэтому они могут быть структурно и/или семантически членимы.

Таким образом, в основе разграничения качественных и относительных прилагательных

162

H. Б. Попова, Б. А. Бобнев

лежит определенное различие в семантической сущности каждого из разрядов. Качественные прилагательные — это чаще всего прилагательные исконные, характеризующие, а относительные прилагательные - производные и по содержанию специфицирующие. И это свойственно как русским, так и итальянским прилагательным.

В заключение заметим, что семантическая граница между качественными и относительными прилагательными не всегда явно выражена, ибо и те и другие имеют тенденцию приобретать значения друг друга. Так, качественные прилагательные развивают относительные

признаки значения, например, глухой согласный, большой палец, высокая мода. И, соответственно, относительные прилагательные способны приобретать качественные признаки значения: каменное сердце, стальные нервы, медвежья услуга. Близость по значению качественных и относительных прилагательных объясняется тем, что за данным классом слов стоит единый, принципиально неделимый концепт «качество», различные концептуальные признаки которого находят свое отражение в семантике как качественных, так и относительных прилагательных.

Список литературы

1. Апресян, Ю. Д. О регулярной многозначности / Ю. Д. Апресян // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - T. XXX, вып. 6. - М., 1971. - С. 509-523.

2. Вольф, Е. М. Грамматика и семантика прилагательного. На материале иберо-романских языков / Е. М. Вольф. - М., 1978.

3. Вольф, Е. М. Прилагательное / Е. М. Вольф // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Большая Рос. энцикл., 1998. - С. 397-398.

4. Попова, Н. Б. Концептуальное представление семантического пространства многозначного слова / Н. Б. Попова // Вестн. Челяб. гос. ун-та. - 2011. - № 10 (225). - С. 114-117.

5. Marinuci, M. L'aggettivo // M. Marinuci. La lingua italiana. Grammatica. - Torino: Edizioni Scolastiche, 2000. - P. 110-150.

6. Hoepli: Grande dizionario italiano di Aldo Gabrielli [Testo con CD-ROM per Windows]. - Milano, 2008.-2799 p.

Сведения об авторах

Попова Наталья Борисовна - доктор филологических наук, профессор кафедры романо-гер-манских языков и межкультурной коммуникации Челябинского государственного университета.

[email protected]

Бобнев Борис Александрович - кандидат филологических наук, доцент кафедры романо-гер-манских языков и межкультурной коммуникации Челябинского государственного университета.

[email protected]

Bulletin of Chelyabinsk State University. 2016. No. 4 (386). Philology Sciences. Issue 100. Pp. 160-163.

QUALITATIVE AND RELATIVE FEATURES OF ADJECTIVE IN ITALIAN AND RUSSIAN LANGUAGES: COMPARATIVE ASPECT

N. B. Popova

Chelyabinsk State University, [email protected]

B. A. Bobnev

Chelyabinsk State University, [email protected]

In this paper, the author studies the structure-semantic criterion of qualitative and relative features of adjectives in the Italian and Russian languages. The relative adjectives are derived from other words

and are motivated from them whereas the qualitative adjectives are prototypal, or preimage, by wording and multivalued, or polysemantic, in the language system.

Keywords: semantic test, sign of object, primordial adjective, modal signs, motivational factor, semantic derivation.

References

1. Apresian Yu.D. O reguliarnoj mnogoznachniosty [On the regular ambiguity]. Izvestia Academii nauk SSSR. Otdelenie literatury i iazika [Proceedings of the Academy of Sciences of the USSR. Department of literature and language], vol. XXX, iss. 6. Moscow, 1971. Pp. 509-523. (In Russ.).

2. Volf E.M. Grammatica i semantica prilagatelnogo. Na materiale ibero-romanskih iazikov [Grammar and semantics of adjective. On the material of the Iberian-Romance languages]. Moscow, 1978. (In Russ.).

3. Volf E.M. Prilagatelnoie [Adjective]. Jazykoznanie. Bolshoi entsiklopedicheskij slovar [Linguistics. Large encyclopedic dictionary], Moscow, 1998. Pp. 397-398. (In Russ.).

4. PopovaN.B. Kontseptualnoe predstavlenie semanticheskogo prostranstva mnogoznachnogo slo-va [Conceptual view of semantic space ambiguous word]. Vestnik Cheliabinskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Chelyabinsk State University], 2011, no. 10 (225), pp. 114—117. (In Russ.).

5. Marinuci M. L'aggettivo [The adjective]. La lingua italiana. Grammatica [Italian language. Grammar], Torino, 2000. Pp. 110-150. (In Italian).

6. Hoepli: Grande dizionario italiano diAldo Gabrielli [Great Italian dictionary of Aldo Gabrielli], Milano, 2008. 2799 p. (In Italian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.