Н. Г. ЗАВГОРОДНЯЯ,
ассистент кафедры филологии стран Южной и Юго-Восточной Азии, ДВГУ
К ВОПРОСУ ОБ ИСТОРИИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И ФОРМИРОВАНИЯ ЖАНРА ВЬЕТНАМСКОЙ ОБРЯДОВОЙ ПОЭЗИИ
На ранних этапах становления и развития культура вьетнамцев была неразрывно связана с религиозными представлениями, с традиционными верованиями, в рамках которых отмечается большая часть ее проявлений. Можно даже сказать, что такое положение вещей сохранялось во Вьетнаме вплоть до эпохи Нового времени. Именно поэтому в данной статье предпринимается попытка проследить истоки возникновения и развитие древней вьетнамской обрядовой поэзии в связи с традиционными верованиями и культами древних вьетнамцев.
Обрядовая поэзия - одна из древнейших форм народной культуры. Одной из причин ее возникновения была зависимость человека от природы и традиционных верований, которые побуждали людей обожествлять и одушевлять различные природные явления, искать их покровительства и помощи. Древняя вьетнамская обрядовая поэзия была непосредственно связана не только с религиозными представлениями предков современных вьетнамцев, но и с их хозяйственной деятельностью, с общественной жизнью и бытом. Особенность обрядовой поэзии заключалась в том, что она была неразрывно связана с магическими действиями, с которыми она составляла единый ритуальный комплекс. Время и характер ее исполнения были строго регламентированы. Исполнялась обрядовая поэзия в определенные дни года или по соответствующему поводу - в важные моменты семейной и личной жизни, а также во время болезни, стихийных бедствий и пр.1
Для современных исследователей древняя обрядовая поэзия вьетнамцев особенно ценна в историко-мировоззренческом плане. Обрядовая поэзия нередко является чуть ли не единственным источником для изучения народного мировоззрения2. Создавалась эта поэзия в соответствии с многовековыми устоявшимися традициями и поэтому, несомненно, отражает национальное своеобразие, особенности национального характера во всем его многообразии3. Именно в обрядовой поэзии наиболее ярко отражается мировоззрение древних вьетнамцев. В то же время она помогает уяснить значение отдельных неясных деталей обряда, вследствие чего ее нельзя рассматривать в отрыве от обрядов, в которые она входит. Можно даже сказать, что «без анализа обряда в целом и выяснения места и роли в нем словесных текстов часто нельзя полностью и правильно понять не только их смысл, но и структуру, символику, образность и другие их поэтические особенности»4. Неразрывная связь в обряде слова и действия и их функциональная направленность всегда определяют содержание
словесных текстов. Именно поэтому мы считаем, что при исследовании фольклорного текста особое внимание нужно уделять обрядовому действию и тем традиционным верованиям и религиозным представлениям, которые формируют этот обряд.
Верования древних вьетнамцев играли важную роль в формировании сюжетно-тематической линии обрядовой поэзии. Еще до проникновения во Вьетнам более сложных и систематизированных религиозных доктрин буддизма, конфуцианства и даосизма во вьетнамском обществе на ранних стадиях его развития существовали народные архаические верования. Древним вьетнамцам был присущ анимизм8, антропоморфизм6, магизм7. Анимистические верования людей в таинственную жизнь природы привели к появлению тотемистических культов8 и культов умерших предков9. Как отмечает П. В. Познер, в древности главными тотемами лаквьетских племен10 были «водяной дракон» (крокодил), птица Лак, черепаха и лягушка
— провозвестница дождя11. Необходимо упомянуть еще об одном аспекте древних вьетнамских верований, который был «типичен для всего южного региона Дальнего Востока (территории к югу от Янцзы) и известен под названием «народного даосизма». Культы «народного даосизма» включают обожествление неодушевленных предметов природы, таких как камни, валуны, скалы, деревья; веру в магические свойства амулетов и т. д.»12. В связи с этим во Вьетнаме возникло огромное количество обрядов, в которые входили и поэтические произведения. Исполнялись они, как правило, в виде песен. С давних времен исполнение таких обрядовых произведений было важным элементом крестьянской жизни, оно имело очень важное значение при выполнении обрядов, т. к. народные верования приписывали словам произведения магическую функцию.
Являясь неотъемлемой частью дальневосточного историко-культурного региона, культура Вьетнама всегда отражала типичные для всей региональной общности черты. Так же, как и в Китае, во Вьетнаме, несмотря на существование различных взглядов древних вьетнамцев на мироздание, их взгляды объединяет одна общая идея о трех главных компонентах Вселенной - Небо, Земля и Человек13. П. В. Познер отмечает, что в целом уже «к концу III - началу II в. до н. э. развитие раннего комплекса лаквьетских верований достигло того уровня, когда он должен был окончательно оформиться в рамках единой государственной религиозно-идеологической системы»14.
Еще до того как у вьетнамцев сложились определенные религиозные представления, в первобытнообщинном обществе небо (йш) для вьетнамцев было олицетворением сверхъестественной силы. Кроме того, некоторые исследователи отмечают, что на ранних этапах развития лаквьетского общества существовал солярный культ (или культ верховного божества Солнца), в котором главой всего сущего являлось Небо и его «глаз» - Солнце. «Оно детерминировало порядок жизни на Земле, а также в загробной жизни»15. Это обстоятельство и послужило основанием для появления целого ряда различных текстов - обращений как к Небу или божеству Неба, так и к божеству Солнца за покровительством. Поэтические тексты, обладающие магическим воздействием, как считали древние вьетнамцы,
должны были донести до Неба людские просьбы и мольбу о помощи: ниспослать дождь во время засухи, остановить проливной дождь во время наводнения, остановить сильный ветер, разогнать облака и многое другое. Вот пример одного из таких обращений:
О, Небо! Пошли нам дождь,
Чтобы была питьевая вода,
Чтобы я смог вспахать поле,
Чтобы у меня была полная чашка риса..ы или
О, Небо! Пошли нам хороший дождь,
Благоприятный ветер,
Чтобы рис в поле был хорошим,
Чтобы порадовать мою душеньку...17
Приведем отрывок из другого поэтического обращения к божеству Солнца во время непрекращающихся проливных дождей:
О, Солнце! Поднимись и озари все,
Чтобы гулять пошли ребятишки,
Чтобы ловили блох старики,
Чтобы я пошел вспахивать поле...18
Можно предположить, что эти отрывки относятся к одним из самых ранних памятников обрядовой поэзии. Такие поэтические тексты очень часто становились неотъемлемой частью трудового процесса, т. к. их назначение заключалось в том, чтобы магическими средствами способствовать его облегчению. На ранних этапах своего становления эти тексты не только содержали непосредственно сами обращения к божествам и духам, но и могли подробно описывать отдельные моменты трудового процесса или определенные элементы крестьянского быта, что ничуть не умаляло их магической силы.
Древние вьетнамцы верили, что Небо и Землю населяют добрые и злые духи и божества различных уровней, как-то: боги войны, богатства, милосердия, болезней, медицины, литературы, домашнего очага, земледелия; духи гор, рек, морей, городов; божества Солнца, Луны, звезд, созвездий и т. д. Но никогда не было во вьетнамских древних народных верованиях всемогущего Бога. В соответствии с верованиями вьетнамцев духи и божества не только жили во всем, что окружало простого вьетнамца: и в маленькой травинке, и в огромном дереве, и в небольшом ручейке, и в большой реке, но они еще и контролировали все вокруг. Благоприятные природные условия являются своеобразным олицетворением добрых и хороших божеств и духов, а неблагоприятные природные условия расценивались как злонамеренные действия злых духов. Именно поэтому древние вьетнамцы полагали, что духи и божества оказывали сильное влияние на течение человеческой жизни. Сползающий паук, крик совы, мерцание огня - все имело определенное значение и было даже предзнаменованием хорошей или плохой судьбы. Вера в существование связи между этим и потусторонним миром привела к появлению культа божеств - хранителей, покровителей, к которым вьетнамцы постоянно обращались со своими просьбами во время церемонии жертвоприношений19. Исследователи отмечают, что только тогда, когда
простейшие анимистические представления вышли к более определенным представлениям о божествах, обряд принял более устойчивые формы культа20.
Вера в существование духов и божеств, которые населяют Вселенную, и в то, что с этими духами можно общаться, привела к появлению обрядов поклонения различным божествам и духам. Это было своеобразным общением этого мира с миром потусторонним. Вьетнамцы обращались к божествам и духам по двум основным причинам: либо для выражения жалобы или просьбы, либо для выражения благодарности с помощью специальных благодарственных молитв. Так, в торжествах по случаю празднования во Вьетнаме Нового года по лунному календарю до сих пор сохраняется огромное количество обрядов, связанных с этим представлением. И в настоящее время многие вьетнамцы усматривают причину всех происходящих счастливых и неудачных событий в действиях различных духов и божеств, а само течение человеческой жизни непосредственно связывают с влиянием звезд на судьбу каждого человека в отдельности. И даже в современном Вьетнаме для того, чтобы каким-либо образом повлиять на действие этих потусторонних сил, вьетнамцы совершают различные обряды жертвоприношений.
С древними анимистическими представлениями и верой вьетнамцев в загробную жизнь был связан и культ предков, который сводился к обожествлению и почитанию общего предка рода по мужской линии. Это обожествление основывалось на религиозном представлении древних вьетнамцев о том, что человек умирает только телом, но не душой. Считалось, что духи предков, хотя и не видны человеку, всегда присутствуют где-то в доме, защищают его обитателей и помогают им. Поклонение культу предков и выполнение связанных с ним определенных церемониальных обрядов, в том числе и исполнение определенных поэтических текстов, является древней традицией во Вьетнаме. Приведем пример обрядовой поэзии, связанной с поклонением духу предков:
Святой дух, отгони от нас злых духов,
Всех злых духов выгони вон.
Окажи доброе покровительство сыновьям и дочерям,
Старикам дай здоровья и долголетие взамен красоты...21
Как правило, чтение таких текстов в древности сопровождалось ритуальным сожжением ароматных палочек, жертвенных денег, а иногда и пуском петард.
Под влиянием трех религий - буддизма, конфуцианства и даосизма верования древних вьетнамцев претерпели изменения и окончательно оформились, основываясь на трех системах: реинкарнации, бессмертия и соотношения различных сфер мирской жизни, например человека и природы22. Естественно, что все это получило широкое отражение в произведениях обрядового фольклора.
Так как вьетнамцы были очень тесно связаны с сельским хозяйством, реинкарнация представлялась им как рождение и смерть растений и деревьев. Одна из вьетнамских пословиц гласит: ^ге gia mang moc», что дословно обозначает: «бамбуковое дерево стареет для того, чтобы могли поя-
виться новые побеги». С проникновением во Вьетнам буддизма верования древних вьетнамцев были приведены в соответствие с концепциями нирваны, кармы и правилами причины и следствия. Моральные устои общества, концепции добра и зла в основном определялись понятиями конфуцианской этики: преданность императору, сыновний и дочерний долг, целомудрие.
Концепция бессмертия была представлена во Вьетнаме даосизмом. В соответствии с этими взглядами помимо земного мира существовал еще и другой мир, не имеющий ни начала, ни конца. Этот другой мир назывался Bong Lai и предназначался для тех, кто придерживался основных принципов даосизма и практиковал даосскую пассивность — мог «покинуть чело-
~ ~ ~ 23
веческий мир суматохи и уйти в природу чистой воды и зеленых гор» .
Таким образом, постепенно в обрядовой поэзии наряду с поэтическими обращениями, связанными с традиционными верованиями древних вьетнамцев, появляются произведения религиозного характера, в которых довольно широкое распространение получает буддийская, даосская и конфуцианская тематика. С течением времени постепенно появляются произведения-обращения к Будде, различным ботхисатвам и даосским святым. Тексты обрядовой поэзии могли отражать основные догматы конфуцианской морали и т. д.
В соответствии с функциональной предназначенностью и «бытовым применением» (В .Я. Пропп), что непосредственно отражается на содержании и поэтике обрядовых произведений, всю вьетнамскую обрядовую поэзию можно условно разделить на две большие группы: песни календарные и семейно-бытовые.
Семейно-бытовая обрядовая поэзия являлась частью обрядов, преимущественно связанных с жизнью отдельных семей. Эти обряды сопровождали такие значительные события, как рождение человека, вступление в брак, смерть и пр. Некоторые обряды были связаны с трудовой деятельностью и были призваны умилостивить духов и божеств с целью их покровительства и поддержки или поблагодарить их за оказанную помощь. Это и определяет основное содержание семейно-бытовой обрядовой поэзии. К данной группе принадлежат различные поминальные песни; песни закли-нательные или песни-обращения к божествам и духам за покровительством; песни, связанные с поклонением культу предков; песни, исполняемые по случаю торжеств и празднеств, и т.д.
Наряду с семейно-бытовой обрядовой поэзией довольно широкое распространение во Вьетнаме получила и календарно-обрядовая поэзия. Она была связана с обрядами, которые совершались всей общиной, практически в масштабах всего села и деревни. Вьетнамская календарно-обрядовая поэзия — это отражение основных хозяйственных промыслов древних вьетнамцев и их связи с фантастическими понятиями о природе. Эта поэзия является неотъемлемой частью обрядов, связанных с трудовой деятельностью древних вьетнамцев и повторяющихся каждый год с определенной последовательностью, в соответствии с календарем24. Жизнь человека, коллектива и ее проявление в календарных обычаях и обрядах древних вьетнамцев была неотделима от жизни природы. «Ритм природы, ритм космоса - ритмы деятельности человека»23. В этом проявлялась связь макрокосмоса и микро-
космоса, которая на ранних этапах развития вьетнамского общества была более тесной и взаимообусловленной. В результате наблюдений за погодой и различными природными явлениями появлялись различные календари сельскохозяйственных работ, в которых последовательно излагались основные правила, как-то: «последовательность высадки различных культур в поле, степень увлажнения, топография участков для суходольного и поливного риса и т.д.»26. Следует отметить, что в каждой отдельной местности мог существовать свой календарь сельскохозяйственных работ. Вот пример одного из народных наставлений, выраженных в поэтической форме: Месяц первый луны - время отдыха и гуляний;
Месяц второй - время посадки овощей и батата;
В третьем месяце поспевают бобы - время сбора их и просушки;
В четвертом месяце покупайте вола,
Чтобы в пятом собрать урожай;
А через сутки ты семена замочи;
Когда рис размокнет;
Его вынимай и разбросай на участке.
Если готова рассада, дергай ее,
Найми и помощника для пахоты.
Закончится пахота - передохни,
Если ростки один к одному, проверь уровень вод на участке,
В порядкелъ?
На низком участке надо мало воды,
На высоком же - два гау, не меньше.
Жди теперь рис!
Когда девятый месяц наступит,
Возьми серп и жатву начни,
Рис снеси в закрома,
Прежде высуши их и очисти,
Тогда и работе конец... "
Значительная часть календарно-обрядовой поэзии связана с народными праздниками. Многие народные праздники отмечались в строго определенные дни года. В эти праздники совершались различные обряды. «Связанные со временами года, с сезонами, с трудовой деятельностью общества, календарные праздники как бы являются «перерывами» в бесконечном течении времени. Каждый из них становится символом новой жизни, ее обновления, омоложения, временем, в котором соединяется прошлое, настоящее и «идеальное» будущее»28. В частности, это является типичной чертой празднований по случаю Нового года по лунному календарю. Вот некоторые примеры календарно-обрядовой поэзии.
Шестого числа третьего месяца
Ешь рис с баклажанами и иди на праздник в Западной пагоде..Р
или
Кто поедет с нами в Фу Тхо,
Останется довольным после церемонии поминовения усопших предков десятого числа третьего месяца.
Куда бы вы ни уехали,
Не забудьте про день поминовения усопших предков десятого числа
30
третьего месяца .
Эти отрывки календарно-обрядовой поэзии, очевидно, свидетельствуют о неразрывности природных ритмов с человеческой деятельностью, с биоритмами отдельной личности. Это своеобразные неофициальные календари, которые были широко распространены в народной среде.
На основе традиционных верований и трудовой деятельности человека в древности возникла и развивалась разнообразная обрядовая поэзия. С течением времени ее содержание могло незначительно меняться, но это не вносило изменений в ее специфику. Обрядовая поэзия, неотделимая от конкретных обычаев, обрядов и праздников, всегда была своеобразным идеологическим оформлением различных бытовых ситуаций. Она была отражением социально-политической, историко-культурной и духовной жизни вьетнамцев на разных этапах развития.
Таким образом, мы можем сделать вывод, что древняя вьетнамская обрядовая поэзия была важнейшим элементом вьетнамской культуры. Возникновение обрядовой поэзии относится к периоду доклассового общества во Вьетнаме. Вьетнамская обрядовая поэзия всегда выполняла целый ряд важнейших для этноса функций. На более ранних этапах развития она была призвана магическими актами воздействовать на силы природы, на силы окружающего мира с целью обеспечения процветания человеческого общества, получения богатого урожая, приплода скота и т.д. В основном это относится к семейно-бытовой обрядовой поэзии. Что же касается календарно-обрядовой поэзии, то она прежде всего определяла формы массового поведения. Эти формы поведения устанавливались в соответствии с трудовой, хозяйственной деятельностью древних вьетнамцев, обусловленной космическим ритмом природы. В народном быту обрядовая поэзия, как и сам обряд, была одной из форм регулирования поведения личности в общине, выполняя «регламентирующую и конфор-
31
мирующую роль» .
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Обряды и обрядовый фольклор. М., 1982. С.З.
- Там же. С.4.
3 Там же. С.5.
1 Там же.
5 Анимизм - вера в существование духов и душ, которые будто бы управляют всеми явлениями мира.
6 Антропоморфизм - представление о том, будто бы все явления природы, животные и растения обладают человеческими качествами.
' Магизм - вера в то, что посредством определенных действий и словесных выражений человек может влиять на течение событий: избавиться от болезней, вызвать хороший урожай, большой приплод скота и т. д.
* Тотемизм - поклонение людей какого-либо рода или племени животному или растению как своему мифическому предку и защитнику.
9 Русское гарсдсе ГГЭТКЧККСе твсрчвство. М., 198/0. С.53.
0 Лаквьетские племена - древние предки современных вьетнамцев.
1 П.В. ГСвщр. ИЪтсрия ЕЬетнама эпохи древности и раннего ср^п^векпЕья до X в. н.э. М., 1994. С. 322.
2 Там яе. С. 327.
'■' Сидихменов В. Я. Китай: страницы прошлого. М., 1974. С. 6.
4 П.В. Познер. История Вьетнама эпохи древности и раннего средневековья до X в. н. э. С. 343.
5 Там же. С. 326.
'" Le Chi Que, Vo Quang Nhon, Nguyen Hung. Van hoc dan gian Viet Nam. Ha Noi, 1990. Tr. 263.
17 Vu Ngoc Phan. Tuc ngu, dan ca, ca dao Viet Nam. Ha Noi, 1994. Tr. 228.
1,1 Le Chi Que, Vo Quang Nhon, Nguyen Hung. Van hoc dan gian Viet Nam. Ha Noi, 1990. Tr. 263.
'" Nha -Trang Cong Huyen - Ton Nu. An Introductory and Annotated Bibliography. California, 1970. P. XI.
2» Русское народное поэтическое творчество. М., 1986. С. 53.
2 Van hoc dan gian. Т. 1. Ho Chi Minn, 1993. Tr. 63.
22 Nha -Trang Cong Huyen - Ton Nu. An Introductory and Annotated Bibliography. California, 1970. P. X.
23 Там же. С. XI.
24 Календарь (от лат. calendarium) - система исчисления промежутков времени года, основанная на наблюдениях за движениями небесных светил.
25 Календарные обычаи и обряды народов Юго-Восточной Азии. М., 1993. С.15.
20 Там же. С. 39.
27 Там же.
2" Там же. С. 21.
29 Vu Ngoc Phan. Tuc ngu, dan ca, ca dao Viet Nam. Ha Noi, 1994. Tr. 172.
111 Там же. С. 173.
П.В. Познер. История Вьетнама эпохи древности и раннего средневековья до X в. н. э. С. 322.
31 Календарные обычаи и обряды народов Юго-Восточной Азии. С. 18.
Natalia G. Zavgorodnia. On the History of Vietnamese ritual poetry genre forming
At the early stages of its formation and development, the Vietnamese culture was closely linked with traditional beliefs. It is in those beliefs that the culture is reflected mostly. In this article we make an attempt to track down the original sources and development of the Vietnamese ritual poetry in its connection to the traditional beliefs and cults of the ancient Vietnamese people.