В.В. Зудаева
К ВОПРОСУ О ЯЗЫКОВОЙ ВАРИАТИВНОСТИ ДОМИНАНТЫ СИНОНИМИЧЕСКОГО РЯДА «TAPFER»
В статье рассматривается вопрос языковой вариативности доминанты синонимического ряда «tapfer» в немецком языке. Показана одна из важнейших составляющих личности человека - отношение к подвигу в немецкой лингвокультуре. Эта составляющая анализируется на примере доминанты синонимического ряда с учетом ценностных доминант в обществе, включенных в «культурную память» слова.
The question of language variability of a dominant of a synonymic row of "tapfer" in German language is considered in the article. One of the most important components of the identity of the person - the relation to a feat in German lingoculture is shown. This component is analyzed on the example of a dominant of a synonymic row taking into account valuable dominants in the society, included in "cultural memory" word.
В центре внимания представителей различных областей знания (философов, логиков, лингвистов, психологов) находятся проблемы взаимосвязи языка и мышления, в решении которой обнаруживаются глубокие расхождения - от их прямого отождествления или чрезмерного сближения до полного отрицания непосредственной связи между ними или, чаще, игнорирования мышления в методике лингвистического исследования [Ярцева, 1990: 606]. Язык как знаковая система является материальной опорой мышления, материализует мысли и обеспечивает обмен информацией. Именно связь языка с мышлением позволяет осуществлять ему (языку) не только коммуникативную, но и когнитивную функции: язык передает суждения или сообщения о предметах и явлениях внешнего мира и определенным образом организует наши знания об этом мире, расчленяя и закрепляя их в сознании. Таким образом, язык, с одной стороны, является средством выражения мысли, а с другой - орудием ее формирования [Вендина 2001: 29].
Методологически и теоретически удовлетворительное объяснение взаимосвязи языка и мышления требует исследования данной проблемы в контексте соотношения с феноменами культуры, ибо язык, согласно В. Гумбольдту, неотделим от человеческой культуры и представляет собой важнейший её компонент. Следовательно, на формирование мысли у носителя языка непосредственное влияние оказывают культурные и личностные установки. Данное обстоятельство оказывается решающим в настоящее время для формирования одного из приоритетных направлений лингвистической науки, повлекшего за собой расширение предмета лингвистических исследований, что проявляется, прежде всего, в изучении взаимосвязей языка, культуры и истории народа - носителя данного языка [Чикобава, 2004: 5]. Различные грани такого взаимодействия конденсируется и концептуализируется в различных языковых средствах (словах, афоризмах, сентенциях, пословицах и поговорках). Одним из языковых средств, в смысловой структуре которого
имеет место отражение образа носителя языка, его жизненная позиция, ценности, является лексическая единица.
С этой точки зрения заслуживает внимания исследование языковых единиц, характеризующих человека с точки зрения его отношения к подвигу. Человек, как известно, есть свободное (моральное) существо, то понятие долга не может содержать никакого иного принуждения, кроме самопринуждения (посредством одного лишь представления о законе). Способность и твердое намерение оказать сопротивление сильному, но несправедливому врагу есть храбрость, которую И. Кант рассматривает как законосообразное мужество, то есть, не бояться даже утраты жизни там, где этого требует долг [Кант 1966: 313]. В первую очередь, здесь должна идти речь о храбрости и мужестве солдат, совершающих героические подвиги, согласно воинскому приказу и долгу. Они идут на такие поступки, потому что этого требует долг, и солдаты дают присягу. Такие поступки характеризуются в немецком языке прилагательным «tapfer», функционирующее в присяге: „Ich schwore Treue der Reichsverfassung und gelobe, dass ich als tapferer Soldat das Deutsche Reich und seine gesetzmaBigen Einrichtungen jederzeit schutzen... http://de.wikipedia.org/wiki/Fahneneid].
Поскольку одна и та же мысль может быть выражена целым рядом языковых единиц в рамках одного синонимического ряда и имеющих между собой как совпадающие, так и различительные смысловые компоненты, представляется целесообразным осуществить анализ совпадений и различий в смысловом объёме всех синонимов ряда. Следует отметить, что один синонимический ряд, как правило, может варьировать от двух до десятка и более слов. Обращение к синонимическим словарям современного немецкого языка [Synonymworterbuch 1980: 523, Duden 1981: 2564] показывает, что лексема tapfer является доминантой синонимического ряда со значением «не испытывающий страха» и имеет следующие синонимы: mutig, furchtlos, unerschrocken, heldenhaft, heldenmutig, heroisch, mannhaft, mannlich, kampferlich, kuhn, verwegen, tollkuhn, wagemutig, draufgangerisch [Duden 1981: 2564].
Существует мнение, что ключевые слова и их иерархии в лексической системе характерны для данного общества в данную эпоху [Ельмслев 1962: 120]. На наш взгляд, этим ключевым словом может быть доминанта синонимического ряда, вокруг которого группируется вся периферийная часть данного ряда. С этих позиций обратимся к этимологической информации лексической единицы tapfer, происхождение которой согласно этимологическим словарям восходит к XV веку и характеризуется наличием в его смысловом объеме таких семантических признаков, как «fest», «gedrungen», «gewichtig» [Duden 1989: 734; Kluge 1989: 721; Маковский 2004: 630]. В словаре Дудена лексическая единица «tapfer» кроме названных в предыдущих источниках включает в себя признаки «mutig», «kuhn» [Duden 1981: 2564]. Интересной для исследования является точка зрения составителя словаря Клюга о том, что слово «tapfer» изначально имело в своем значении смысловые компоненты «groB», «hoch» [Kluge 1989: 721]. Следовательно, можно предположить, что человек, наделенный таким качеством как tapfer,
был, как правило, высокого роста. Этот признак, по нашему мнению, сохраняется и в наши дни, при этом может иметь место его переосмысление, поскольку в глазах других человек, характеризующийся качеством tapfer, выделяется на фоне других.
Выявленные смысловые компоненты в семантической структуре слова tapfer позволяют считать, что личность, обладающая качеством «tapfer», имела определенное положение в обществе. Об этом же свидетельствует также регистрация смыслового компонента «bedeutend» у данного слова в словарях Дудена, Маковского [Duden 1989: 734, Маковский 2004: 630]. Следовательно, такие люди обладают уважением, авторитетом, престижем, что актуализируется выдвижением на первый план одного из смысловых признаков смыслового объема лексемы «tapfer». При анализе семантического объема рассматриваемого прилагательного следует также учитывать такие доминанты как воинственность и страх, сочетание которых создает образ храбрых героев [Шапошникова 1999: 62].
Рассматриваемая лексическая единица отражает одну из сущностных характеристик личности. Следует отметить, что лексема «tapfer» при этом не указывает на моральные и интеллектуальные свойства личности, она несет как положительную, так отрицательную моральную оценку человека, например, ein tapferer Tater - храбрый преступник: Mustafa blieb daher diese Nacht wieder in Orbasans Zelt; mit dem ersten Fruhrot aber brachen sie auf, und Orbasan nahm drei seiner tapfersten Manner, wohlberitten und bewaffnet, mit sich [W. Hauff 1994: 101].
Рамки статьи не позволяют детально рассмотреть все смысловые компоненты доминанты синонимического ряда tapfer. Выяснение других компонентов предполагает обращение к анализу всего синонимического ряда, в результате которого может сложиться культурно обусловленные особенности личностных характеристик человека храброго в немецкой лингвокультуре. А это составляет предмет последующих изысканий.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Вендина Т.И. Введение в языкознание: Учеб. пособие для педагогических вузов. -М., Высш. шк., 2001. - 288 с.
2. Гумбольдт В. Избр. труды по языкознанию [Text]/ Пер. с нем. под ред. и с предисл. д-ра фил-х наук проф-ра Г.В. Рамишвили. - 2-е изд.- М.: Прогресс, 2000. - 400 с.
3. Ельмслев Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? / В.А. Звегинцев // Новое в лингвистике. М.: Иностр. лит-ра, 1962. Вып 2. С. 117-136.
4. Кант И. Сочинения в шести томах [Текст] / И.Кант Т.6. / Общ. ред. В.Ф. Асмуса и др. - М.: Мысль, 1966. - 743 с.
5. Лингвистический энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
6. Маковский М.М. Этимологический словарь современного немецкого языка. - М.: Азбуковник, 2004. - 630 с.
7. Чикобава А.С. К вопросу о взаимоотношении мышления и речи в связи с ролью коммуникативной функции / Отв. ред. Ф.П. Филин // Язык и мышление. - М.: Наука, 1967. -312 с.
8. Шапошникова И.В. Системные диахронические изменения лексико -семантического кода английского языка в лингво- этническом аспекте [Text]: научное изданине/ И.В. Шапошникова. - Иркутск: ИГЛУ, 1999. - 243 с.
9. Duden. Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache: in 6 Bd./hrsg. u. bearb. vom
Wissenschaftl. Rat u. d. Mitarb. d. Dudenred. unter Leitung von Guntner
Drodowski.[Bearb.:Rudolf Koster, Wolfgang Muller]. - Mannheim; Wien; Zurich: Bibliographisches Institut, 1981- 2992 S.
10. Duden. Etymologie Herkunftsworterbuch der deutschen Sprache. 2 vollig neu bearb.u. erw. Aufl./ von Guntner Drosdowski. - Mannheim; Wien; Zurich: Bibliographisches Institut, 1989- 839 S.
11. http://de.wikipedia.org/wiki/Fahneneid [Электронный ресурс]
12. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache/ Friedrich Kluge. Unter Mithilfe von M. Burgisser u. B. Gregor, vollig neu bearb. von E. Seebold. - 22 Aufl. - Berlin, New York, 1989.-822 S.
13. Synonymworterbuch. Sinnverwandte Ausdrucke der deutschen Sprache [Text]/ H.Gorner und G. Kempcke. - Leipzig: VEB: Bibliographisches Institut, 1980. - 830 S.
W. Hauff. Marchen.- Kehl: SWAN Buch-Vertrieb GmbH, 1994.