УДК 82-3
К ВОПРОСУ О ВЕЧНЫХ ТЕМАХ В СОВРЕМЕННОЙ ЖЕНСКОЙ ПРОЗЕ ИРАНА И РОССИИ
М.Норузи
Университет им. Алламе Табатабаи, Тегеран, Иран.
Статья посвящена рассмотрению вечных тем в современной женской прозе Ирана и России. Персидских писательниц, как и русских, интересуют темы женского быта и ее места в личной и общественной жизни. Они пишут не только о повседневной жизни и проблемах женщин, но и о детях, о мужчинах, и, естественно, оценивают все это с женской точки зрения. В произведениях женской русской и персидской прозе особое место занимает ряд вечных тем, непосредственно связанных с женской душой: семья, любовь, материнство, ностальгия, повседневная жизнь и т. д. У персидских и русских писательниц темы и сюжеты, описания женских образов и окружающей их среды иногда совпадают до мелочей.
Ключевые слова: сравнительная литература, персидская литература, русская литература, женская проза, вечные темы.
Женщина в искусстве и литературе, всегда сыграла главную роль. В прошлые века, по поводу того, что широко была распространена патриархальная система, на самом деле, женщина считалась только мотивом для создания художественных работ. Однако, в настоящее время с развитием знания женщины, она действует рядом с мужчиной в разных общественных и культурных сферах. Женщины уже стали творцами художественных и литературных шедевров. Они всем доказали свою способность быть творцом художественной литературы. Хотя отношение к женщинам-авторам на протяжении многих лет было традиционно патриархальным, но сегодня женскую прозу можно рассматривать как целостное и даже завершенное явление, со своей логикой развития. Нельзя забыть о том, что писатели, в частности и женщины-прозаики в современной эпохе больше всего уделяют внимание к прозе, чем к поэзии. Поэтому особые представления данной работы легли в основу прозаических произведений.
В настоящее время тема женской прозы в современной русской и персидской литературе считается актуальной. Появление в начале XIX века в России, и в начале XX века в Иране произведений, написанных женщинами, способствовало активному росту писательской деятельности среди женщин. Рассматривая содержание рассказов женщин-авторов, приходим к выводу, что если начало XX века считается первым этапом актуализации женской темы в журналистике и литературном творчестве женщин, то с середины этого века - с 60-х до 90-х гг. - начинается новый этап в развитии женской прозы. Уже на рубеже ХХ-ХХ1 вв. женщины-прозаики научились анализировать то, что происходит в окружающей их жизни, наблюдать за миром сквозь призму своих женских переживаний и чувств.
В обеих странах женскую прозу как литературное явление стали выделять лишь в 1980-х годах. Надо отметить, что «с начала 1990-х гг. в России понятие "женская проза" обозначали творчество таких известных писательниц, как Т. Толстая, Л. Петрушевская, В. Токарева, Н. Садур, Л. Улицкая, Г. Щербакова, а также тех, которые заявили о себе в сборниках (В. Нарбикова, Л. Ванеева, С. Василенко, М. Палей и др.)» [1. С. 73]. Говоря о современной женской прозе Ирана, обычно выделяют произведения Симин Данешвар,
Махшид Амиршахи, Голи Тарагги, Шахрнуш Парсипур, Зои Пирзад, Газале Ализаде, Мониру Раванииур, Шивы Арастуи, Фархонде Агаи и другие.
В большинстве случаев, женщин-писательниц заинтересует история повседневной жизни героинь и героев. В их произведениях автор описывает самую простую жизнь и пишет о своих собственных опытах. Персидских писательниц, как и русских, интересуют темы женского быта и ее места в личной и общественной жизни. Они пишут не только о повседневной жизни и проблемах женщин, но и о детях, о мужчинах, и, естественно, оценивают все это с женской точки зрения.
Проведенный анализ лишь только нескольких произведений современной женской прозы в Иране и России уже показывает, что авторы-женщины ищут любую возможность для женской самореализации, т.е. женская самоидентификация в тексте авторов-женщин многолика и определяется конкретной художественной задачей, разрешаемой в композиции произведения. У персидских и русских писательниц темы и сюжеты, описания женских образов и окружающей их среды иногда совпадают до мелочей.
Итак, можно сказать, что женские образы русских и персидских писательниц, несмотря на разницу культур, имеют много общего. Особенно привлекателен и популярен образ страдающей матери и жены. Нельзя не отметить, что творчество русских и персидских писательниц, в целом, посвящено поиску женского счастья, борьбе с одиночеством и вере в собственную одаренность. Непростой и болезненный процесс самоидентификации в равной степени переживается авторами и героями. Более того, самоидентификация становится одной из главных целей женского литературного творчества в целом, и даже ее можно считать одной из главных вечных тем в женской прозе. Рассматривая современную женскую прозу, прежде всего, бросается в глаза молодость и авторов, и героинь. Можно сказать, что они молодые и пишут о молодых. Писательницы, создавая различные женские образы, прежде всего, стремятся защитить права женщины в обществе, расширить горизонты ее духовности и укрепить ее позицию в новом мире.
В общем, в современной русской и персидской женской прозе особое внимание уделяется изображению образов женщины, ее внутреннему миру и душевным порывам, ее месту в личной жизни и жизни общества. И название и содержание большинсва их произведений - тому утверждение.
Женщины-писательницы, как и Шахрзад-сказочник, главная героиня «Тысячи и одной ночи», часто держат читателя в ожидании того, что будет дальше, они пишут о повседневной жизни, о знакомых и ощущаемых для всех историях, и вот именно, по этой причине их произведения являются бестселлерами и самыми читаемыми книгами в последние годы. По мнению Джона Барта «ситуация Шехерезада» как метафора творчества вообще - положение художников от повествования: прекратить рассказывать - значит умереть: буквально для Шехерезады, фигурально - для любого писателя» [2. С. 349].
Естественно, что в России, и в Иране, на фоне общедемократического движения и социального развития общества в середине XX в., усилился интерес к положению и проблемам женщин. Особенно в Иране под влиянием Исламской революции, изменился и взгляд на женщину в семье и обществе. Разумеется, социальные преобразования привнесли в литературу многие новые темы и интонации, особенно в женскую прозу.
Темы, изображенные в прозе женщин-писательниц прямо связывают со страхами и взглядами разных общественных групп по вопросу нового быта женщин в новой ситуации, а иногда, с проблемами, касающимися их в жизни личной и общественной. В этом отношении, обращая внимание на существующую разницу между культурой и ситуацией общественной жизни в России и Иране, было рассмотрено «вечные» темы и сюжеты, отражавшиеся в женской русской и персидской прозе современной литературы. Можно констатировать, что по словам Л. Улицкой «в женском мире большое значение приобретают вопросы, связанные с любовью, с семьей, с детьми. Для женщины менее важны
мужские проблемы: борьба за место под солнцем, карьерные проблемы, иерархические» [15. С. 223].
Интересно то, что образ мужчины у русских и персидских писательниц обычно редко наделен положительной коннотацией, чаще он оказывается либо жестоким по отношению к жене, дочери, матери и т.п., либо лишенным настоящих мужских качеств. Примечательно то, что женские образы в произведениях женщин-авторов обычно были одержимыми миру мужчин, и постоянно стараются получить свое историческое право. В рассказах писательниц, особенно в 90-е годы, обычно мужчины виноваты в этических проблемах женщин. Женщины только страдают и стонут, а больше ничего не делают. А если кто-то хочет практически решить свою проблему, тогда сталкивается со многими возражающими. Женщина не имеет никакого выхода, кроме того, что сдаваться, а именно мужчины решают судьбу бедных и слабых женщин. В современной женской литературе изменяется и место мужского персонажа в сюжете. Центр интереса смещается на изображение отношений женщин с другими женщинами (матерями, сестрами, подругами, коллегами) с детьми, на ее «разборки с самой собой в поисках собственной идентичности» [11. С. 72].
Образ мужчины в рассказах писательниц - это образ больного пустого человека, который только пьет, мучает женщину, и наслаждаться своей жизнью. Пример такого злого мужчины можно видеть в рассказах «Зеленые поля» (1997) Фархонде Агаи и «Канизу» (1998) Мониру Равнипур; в рассказе «Дочь Бухары» (1994) и в повести «Сонечка» (1995) Л. Улицкой; в книге «Бессмертная любовь» (1988) Л. Петрушевской, в рассказе «Я есть. Ты есть. Он есть.» (1991) В. Токаревой и многих других.
В произведениях женской русской и персидской прозе особое место занимает ряд вечных тем, непосредственно связанных с женской душой: семья, любовь, материнство, судьба бедной и несчастной женщины, война, ностальгия, повседневная жизнь и т. д. Обычно мотив жизни женщин, принадлежащие к среднему и высшему городскому классу, особенно в персидской женской прозе, составляет сюжетную основу их произведений. Большинство произведений современной персидской женской прозе соотносятся с темами, отраженными в произведениях Л. Улицкой, В. Токаревой, Л. Петрушевской, Т. Толстой. Это прежде всего темы, связанные с самой сущностью женщины, женской душой, с местом в социуме: любовь, материнство, одиночество, ностальгия, роль в семье и обществе, протест против патриархальных устоев жизни и традиций, борьба за личное счастье ит.д.
В произведениях женщин-авторов часто повествование ведется от первого или третьего лица, и во многих таких присутствует автобиографические черты или опыт личного чувствования. Основные персонажи женских историй обычно являются героинями. Несмотря на распространенное мнение, женщины-писательницы не пишут только о своих собственных или личных проблемах. Их интересуются, кроме того, и определенные части общественных вопросов, среди которых можно указать на все, что относится к семье, например, воспитание детей, заботу о здоровье семьи, и в широком уровне, относящиеся вопросы к общественной морали и социальной совести, например, к миру, войне, правам человека и даже ядерному разоружению.
В дальнейшем, в связи с темой данной работы, перечисляются и излагаются вечные темы, которые нашли отражение в произведениях ряд персидских и русских современных женщин-прозаиков.
Безусловно, в произведениях писательниц, чаще всего, жизненные идеалы героинь не сложны и они лежат в семейной сфере. Значит, одной из главных вечных тем в женской прозе является тема семьи. Писательницы в своих произведениях часто сосредоточат на деталях семейной жизни. Эта черта, конечно, имеет корень в специальном женском любопытстве. Поэтому иногда писательницы впадают в многословие.
Разийе Тоджар, одна из современных писательниц, пишет о том, что «писатель должен вдохновиться своими испытаниями. Я - женщина, и поэтому, разумеется, меня интересуют семейные вопросы и те сюжеты, которые обнажают, раскрывают часть духовного облика женщины» [12. С. 23]. Интересно, что с точки зрения некоторых критиков, в том числе Хасана Мирабедини, известного современного критика и писателя женский мир совсем имеет другой смысл. По его мнению, мир рассказов персидских писательниц -это жизнь «в ограниченном пространстве семьи, в большом городе и маленькой квартире, в глубоком одиночестве. Особенные события не происходят, и вообще, событием считается повседневная жизнь без страсти и волнения» [8.С. 66].
В Иране, в отличие от произведений прошлого, и точнее, дореволюционного времени, семейная жизнь, в центре которой находится женщина, составляет сюжетную основу произведения персидской женской прозы, особенно в 90-е годы. В России же например, любовь к мужу, попытка сохранения своей семьи и материнство изображаются пером разных писательниц, например Л. Улицкой в рассказе «Дочь Бухары». И по словам М. П. Абашевой «ответственно осмысленная проблематика семьи, рода, пола, болезни, смерти - центральная для всех произведений Л. Улицкой - «Медея и ее дети», «Сонечка», «Веселые похороны», «Орловы-Соколовы», «Пиковая дама» и др.» [1. С. 103].
Тема материнства намного тесно связана с темой семьи. Обычно темой материнства является неотъемлемой частью семейных картин в рассказах. Материнство и домохозяйство в романе «Медея и ее дети», домохозяйство в повести «Веселые похороны», тема семьи в сборнике «Бедные родственники». Обратимся к образу Медеи из романа «Медея и ее дети», в материнском предназначении которой раскрывается женщина. У нее глубочайшая нравственная сила. Хотя у Медеи нет детей, но она сильно любит своих племянников. Она лишена потомства, но каждое лето собирает вокруг себя свою большую семью - детей и внуков своих братьев и сестер. Основная жизнь Медеи вращается вокруг ее дома и семьи. Она не мать, но ее душа наполнена материнской любви.
Чистое материнское чувство изображается в образе главной героини рассказа «Стала красивой, когда увидела его» (1991) Шивы Арастуи. Этот рассказ - история о беременной женщине, которая пытается родить своего младенца сама, без посторонней помощи. Она - бывшая медсестра, которая во время войны влюбилась в раненого молодого человека. Она видит в нем свое прошлое и свою мечту о прекрасной любви. Муж умирает и Шахрзад, главная героиня, не умеющая принимать реальности жизни, входит в мир иллюзий и надежд. Она считает себя беременной и часто разговаривает со своим никогда не существовавшим ребенком. Она все время живет со своими воображаемыми мужем и ребенком. Но в финале романа героиня испытывает сильное желание уснуть. Она устала от всего, от этой воображаемой жизни, у нее нет больше силы бороться с реальностью.
Все героини обычно обладают материнским чувством, хотя характером своим они больше походят на мужчин. Таких героинь можно встретить в произведениях Мониру Раванипур. Они, как героини Т. Толстой, активные и самоуверенные женщины, не боящиеся испытаний, новых и чужих для женского мира грёз.
Тема женственности, домохозяйства и материнства изображается мастерство в образе Зари в романе «Савушун» Симин Данешвар. Надо отметить, что персидская женская проза с появлением этого романа вошла в новый этап современной литературы. Без преувеличения Симин Данешвар является наиболее знаменитой писательницей Ирана. Именно она - первая персидская женщина, ставшая профессиональным литератором в своей стране, а не за рубежом. В 1967 г. ее роман «Савушун» был единогласно признан одним из лучших иранских романов XX в. Он был переведен на русский язык Н. Кондыревой и Ш. Бади и вышел в Москве в 1975 г. под названием «Смерть ради жизни». В этом, более и менее социальном романе, «нашли отражение события, происходившие в Иране в годы
Второй мировой войны, когда после отречения Реза-шаха (1941) в стране развернулось демократическоедвижение» [7. С. 104].
«Савушун» является первым романом, в котором женщина является и автором, и рассказчиком, и главным героем. Сама Симин Данешвар так объясняет значение слова «Савушун»: «Савушун, со знаком фатха на букве С, на самом деле, имеет происхождение из слова "Сиавашан", который значит рыдать над смертью Сиаваша» [4. С. 71]. В этом романе зари - образованная женщина, принадлежащая к среднему слою общества, проявляя любовь к своему мужу и своим детям. В одном эпизоде она говорит, что «мой город, моя родина - это моя семья». Именно в этом маленьком предложении лежит мировоззрение Зари, и скорее всего, самой писательницы.
Однако, нельзя не отметить на то, что читая прозы писательниц, ощущается, что выход женщины с орбиты семейной на орбиту общественную переживает ею очень трудно. Русский критик В. Г. Белинский обозначает очень жесткие рамки предназначения женщины и ограничивает его только сферой семьи: «Предмет благоговейной страсти, нежная мать, преданная супруга - вот святой и великий подвиг ее жизни, вот святое и великое ее назначение!» [3. С. 225-226]. Эта фраза напоминает нам о взглядах классических поэтов и прозаиков, как они оценили женщину красивую - внешне и внутренне, как охарактеризовали ее в центре семейном очаге. И нет сомнения в том, что женщина всю жизнь учится быть женщиной, всегда создает рисунок самой себя.
Другой популярной вечной темой в творчестве женщин-авторов является тема любви. Женщина по природе требует любовь. Эта любовь может быть к семье, к детям и мужу, к своим мечтам, к своей внешности, к родине и народу и т.д. Женщина и любовь - неотделимы. Женщина-писательница часто воплощает эмоциональные и романтические вымысли, в сопоставлении существующей социальной злости, и так пытается хвалить мир и любовь в жизни.
Материнское чувство, наполненное самой великой и прекрасной любовью, несмотря на разных культур и религий, у героинь русских и персидских писательниц обычно имеет типический характер и по словам Ф. Ницше: «Во всякого рода женской любви проступает и элемент материнской любви» [6.С. 204].
Страдающие матери, всегда борющиеся за сохранение семьи, и всегда волнующиеся за воспитанием своих детей, которые не мыслят своего существования без ребенка. Мать, которая внутри себя сильно беспокоит, всегда старается создать спокойную атмосферу для своих окружающих. Примером такого образа в персидской женской прозе является Зари - главная героиня романа «Савушун», о котором уже было рассказано повыше.
В образе женщины-матери самое главное - это нежность и доброта, а не красота. Она часто жертвует себя ради других и это только благодаря силе любви, и точнее материнской любви. Примером такого образа в русской женской прозе можно привести из романов и рассказов писательниц, как Л. Улицкая («Дочь Бухары» 1995; «Медея и ее дети», 1996), Л. Петрушевская («Бессмертная любовь», «Свой круг», 1988), В. Токарева («Я есть. Ты есть. Он есть.», 1993; «Длинный день», 1986).
Самое умное и прекрасное мнение о любви можно найти в сборнике рассказов «О любви» B.C. Токаревой. Она пишет, что «кто-то очень умный, кажется даже царь Соломон, сказал о любви: тайна сия велика есть. Тайна - это то, чего не знаешь. Когда-то вода тоже была тайной, а теперь вода - это две молекулы водорода и одна кислорода. Так и любовь. Сейчас это тайна. А когда-нибудь выяснится: валентность души одного человека точно совпадает с валентностью другого и две души образуют качественно новую духовную молекулу» [14. С. 130]. И женщина всю жизнь носит эту тайну в своем сердце, в своей душе.
Другая тема - ностальгия и возвращение в прошлое стали популярными темами в текстах писательниц. Они часто думает о своем детстве и напоминают те веселые дни, и
таким образом возвращают в прошлое и в детство, чтобы найти свою потерянную личность. Женщины особенно пожилые, часто думают, что потеряли свою личность и поэтому возвращают в прошлое, чтобы заполнить свой духовный вакуум. Мечты и воображение часто существуют в текстах писательниц. Они наслаждаются упоминать воспоминаниями. Слово «дом» часто существует в произведениях тех писательниц, которые жили за рубежом. Воспоминания о детстве и собственном доме играют важную роль в их текстах.
О мемуарах пишется и в сборнике рассказов Фархонде Агаее («Одна женщина, одна любовь»), В этом произведении откровенно чувствуется ностальгия женская. В «Разрос-ненных воспоминаниях» (1994) чувствуется ностальгия, автор постоянно погружается в прошлое. Эта книга, на самом деле, мемуары писательницы. Книга состоит из нескольких частей, которые соответствуют этапам ее жизни, начиная с детства в Иране до жизни за рубежом. После исламской революции в Иране Голи Тарагги эмигрировала во Францию.
Образ «ожидающей женщины» уже знакомый образ в произведениях женщины-прозаики. Кажется, что женщина в вечном ожидании: мама от самого первого дня беременности ждет ребенка, а потом она в постоянном ожидании до конца жизни своих детей, или жена, которая ждет целый день своего мужа. Женщина всегда в ожидании любви, в ожидании мужчины своей мечты и также, в ожидании реализации своих надежд.
Тема повседневной жизни часто осуществляется разными способами в рассказах женщин-прозаиков. Среди произведений современных персидских женщин-авторов к быто-описательной прозе относятся произведения Зои Пирзад, рассказы и романы которой в последние годы являются бестселлерами в Иране. Ее мать - армянка, отец происходит из русского рода, но сама писательница родилась на юге Ирана, жила в Тегеране. В настоящее время она вместе со своей семьей живет в Германии. Герои Зои Пирзад - часто неактивные, довольные жизнью женщины, они с легкостью принимают свою судьбу и не борются за достижение того, о чем мечтают.
В первом сборнике рассказов «Как и все вечера» автор изображает повседневную жизнь простых женщин среднего класса. Это обычные жены или матери, уставшие от своей однообразной жизни, однако ничего не делающие для того, чтобы ее изменить. Во втором сборнике рассказов «Вкус вяжущей хурмы» автор также повествует о внутренних переживаниях одиноких женщин, разочарованных повседневностью жизни, жизни без страсти и надежды. Женщина Зои Пирзад всегда одинока, часто стоит у окна и смотрит на скучную жизнь. В этой связи «окно» представляет собой символ изображения одиночества женщины дома и даже в семье. Окно - это единственный предмет, который женщина часто сидит возле него и думает об ежедневных обычных днях своей жизни.
Содержание прозы Зои Пирзад до большой степени напоминает нам произведения других писательниц, особенно Виктории Токаревой в русской литературе. Кроме того, образ одинокой женщины, уставшей от своей повседневной жизни часто встречается в реальном женском мире, где женщины-прозаики берут основу своих произведений.
Тем временем, женщины-авторы часто обращают к проблеме войны и ее последствия, ценя терпимость и помощь друг другу. Значит тема войны входит в состав вечных тем, которые отражаются обычно в женской прозе.
В рассказе «Стала красивой, когда увидела его», Шивы Арастуи выражает свою ненависть к войне и невыносимой действительности жизни. Женщины этого рассказа принадлежат к низкому классу. Интересно тем, что в произведениях Шивы Арастуи, героини часто зовут Шахрзад - символ всех героинь-рассказчиков. Существуют и другие женщины-авторы, которые изображают отношение женщины к войне. Например в рассказе «Путешествие в Арванд» Маниже Армина, или в сборнике рассказов «Горы неба» Сами-ры Асланпур. В произведениях Разийе Тоджар и Захры Заварийан дается изображение таких мотивов как войны и фронта. Героини этих рассказов и романов часто помогают
на фронтах - выступают в роли санитарок, поваров, а зачастую, заменяют мужчину на поле боя.
Зари в романе «Савушун» говорит, что «если бы мир был в руках женщины! Женщины сами родили, т. е. создали.. .если бы мир был в руках женщины, тогда не была бы война!» [5. С. 193].
Другая популярная тема в произведениях русских и персидских женщин-прозаиков -это неверность и измена. На самом деле, тема измены является общим во всех историях о женщине и считается неотъемлемой частью судьбы многих героинь не только в русской и персидской литературе, но и во всей мировой литературе. Особенно примеры такого поступка, чаще всего со стороны мужчин, были рассмотрены в рассказах В. Токаревой и Зои Пирзад.
Например, в рассказе «Инфузория-туфелька» главная героиня Марьяна узнает об измене своего мужа, и старается сохранить семью, «свою крепость». Она домохозяйка и безумно любит двух людей на свете - семилетнего сына Кольку и мужа Аркадия. Муж известный врач. У Марьяны есть подружка - Тамара, образ жизни которой не нравится Марьяне. Марьяна не понимает, «как можно двоиться: любить одного, жить с другим. Душа в одном месте, тело в другом. Это и есть смерть, когда душа и тело в разных пространствах» [13. С. 629]. Марьяна даже не могла представить себе измену мужу. Она случайно узнает об измене своего мужа, о том, что он вместе с другой женщиной уже шестнадцать лет, и Марьяна ничего не знала об этом. У нее в жизни была только одна любовь. Муж. Аркадий.
Преданность и верность, заботливость и жизнерадостность - неотъемлемые черты характера Марьяны, но в итоге она что получает? А муж ценит ее так, разговаривая с любовницей-Афганкой: «У нее что? Сварить, подать, убрать, помыть. Она живет, как простейший организм. В сравнении с тобой она - инфузория-туфелька». После этого Марьяне хочется совершить самоубийство, но она не решается. Она думает о сыне. Если умрет мать, то он превращается в дитя улицы. Так она решает, что надо остаться и бороться. Она больше заботится о семье, чем раньше и этим хочет привлекать внимание мужа. Она думает, что однажды он сам устанет от афганки и вернется домой. Именно дом - «ее оружие». Она думает: «Все как раньше. Только еще вкуснее готовить, еще тщательнее убирать. Быть еще беспомощнее, еще зависимее и инфузористее». Пусть он ходит к ней, «только бы возвращался». И она молчит, и он молчит. Ничего. Когда-нибудь он вернется «домой» навсегда.
Мотив «дома» часто встречается в рассказах В. Токаревой. Как будто все пути счастья заканчивается к дому. «Дом - часть человека» (повесть «Длинный день»), герои, даже те которые изменят, наконец, вернутся домой к себе («Старая собака», «Лошади с крыльями», «Не сотвори», «Глубокие родственники», «Зигзаг», «Неромантичный человек» и др.), и дом у Марьины - крепость, оружие для сохранения семьи, мужа и счастья. Именно «в такой дом хочется возвращаться откуда угодно».
В повести «Вкус вяжущей хурмы» Зои Пирзад отец героини говорит ей перед свадьбой: «Запомни! Женщина тогда станет уважаемой дамой, когда у нее есть дом» [9. С. 198]. Здесь отец имеет в виду, когда у женщины есть семья.
Однако героиня рассказа «Пятна» Зои Пирзад не такая терпеливая, как Марьяна. Лейла, узнав об измене своего мужа, сначала долго плакала, потом рассказала ему, что все знает, и даже знает, кто она. С самого начала ее муж, Али не полюбил ее. Он, недавно вернувшись из Америки, все время ведет себя неделикатно. Но Лейла очень любит его, и наконец, через год после их знакомства они женятся. Али был доволен свободным отношением с Лейлой, однако ее мать была против, и настаивала на свадьбе. В течение нескольких месяцев Лейла понимает, что Али не такой идеальный муж, которого ждала, но любовь была сильнее и она все терпела: его равнодушие к семейной жизни, к супру-
жеским отношениям, безделье, нежелание иметь детей, бестактные поступки в гостях, в ресторанах, у друзей. Все она терпела, однако измена, неверность... Это было вне ее силы, так и просто простить. Лейла обдумывает и решает простить мужа, только с одним условием, что Али больше так не поступит. Однако Али дерзко говорит, что «это - моя жизнь, и я такой. Если тебе не нравится, это - твоя проблема. Я буду жить так, как хочу. И это мое право» [10. С. 194]. Лейла собирает вещи и уходит из дома. На этом завершается рассказ. Лейла не смогла сохранить свою крепость, свой дом. После ухода от Али она увлекается удалением пятен с вещей, занимается этим делом профессионально, открывает свою мастерскую, чтобы зарабатывать на жизнь.
Но, конечно, мы не сможем рассматривать все истории об изменах героев и героинь многочисленных рассказов, и на этом примере только показываем, что герои и героини по-разному реагируют на эту проблему в своей жизни, и их решение прямо зависит с мыслей и мировоззрением автора к этому вопросу. Итак, несмотря на то, что культура и общественное положение в России и Иране отличаются, представления русских и персидских писателей об идеальной женщине очень близки. Женщины, в рамках изображения разнообразных простых, и в то же время сложных тем ищут свое право, свое счастье. И в конечном итоге, нам становится ясно, что вечные темы переходят из века в век, из одной литературы в другую, и это значит, что круг событий в основных моментах повторяется.
Список литературы
1. Абашева, М. П. Русская женская проза на рубеже XX-XXI веков [Текст] / М. П. Аба-шева, Н. В. Воробьева. - Пермь: Перм. гос. пед. ун-т., 2007.
2. Барт, Дж. Химера [Текст] / Дж. Барт; пер. с англ. В. Лапицкого. - СПб.: Симпозиум, 2000.
3. Белинский, В. Г. Пол. собр. соч. [Текст] / В. Г. Белинский. - М., 1958.
4. Бессмертное наследие [Текст] // «Беседа с Симин Данешвар». - Тегеран. Кейхане-фарханги, 1990.
5. Данешвар, С. Савушун [Текст] / С. Данешвар. - Тегеран, 1970.
6. Дмитренко, С. Афоризмы о женщинах и мужчинах [Текст] / С. Дмитренко. - М., 2010.
7. Дорри, Дж. Персидская литература XX века [Текст] / Дж. Дорри. - М., 2005.
8. Мирабедини, Хасан. Сто лет художественной прозы Ирана: в 4 т. [Текст] / Хасан Мирабедини. - Тегеран: Чешме, 2007.
9. Пирзад, 3. Вкус вяжущей хурмы [Текст] / 3. Пирзад // Три книги: рассказы. - Тегеран. 2002.
10. Пирзад, 3. Г-жа Ф - счастливая женщина [Текст] / 3. Пирзад // Три книги: рассказы.
- Тегеран. 2002.
11. Савкина, И. Л. Женская проза - без кавычек [Текст] / И. Л. Савкина // Литературная учеба. - 1998. -№3.-С. 71-75.
12. Тоджар, Разие. В эпохе рассказа, беседа с одной рассказчицей [Текст] / Разие Тод-жар // Паяме зан. - Тегеран, 1994. - № 36. - С. 22-25.
13. Токарева, В. С. День без вранья: повести и рассказы [Текст] / В. С. Токарева. -М., 2010.
14. Токарева, В. С. О любви [Текст] / В. С. Токарева // Сентиментальное путешествие: повести и рассказы. - М., 2005.
15. Улицкая, Л. Принимаю все, что дается [Текст] / Л. Улицкая // Вопросы литературы.
- 2000. - № 1.-С. 215-237.
TO A QUESTION ABOUT ETERNAL THEMES IN CONTEMPORARY WOMEN'S FICTION OF IRAN AND RUSSIA
M.Noroozi
Allama Tabatabai, Tehran, Iran, [email protected]
The article deals with the eternal themes in contemporary women's fiction of Iran and Russia. Persian writers, as well as Russian, are interested in the theme of women's life and its place in personal and social life. They write not only about everyday life and problems of women but also the children of men, and, of course, appreciate all this from the female point of view. In the works of female Russian and Persian prose occupies a special place a number of eternal themes directly related to the female soul: family, love, motherhood, nostalgia, everyday life, etc. In Persian and Russian writers of themes and subjects, descriptions of female characters and their surrounding., environment sometimes identical to the last detail.
Keywords: comparative literature, Persian literature, Russian literature, women's prose, the eternal themes.
References
1. Abasheva, M. P. and Varabyeva, N. V. (2007) Russkaya zhenskaya proza na rubezhe XX-XXI vekov [=Russian women's prose at the turn of XX-XXI centuries], Perm, Perm State Pedagogical University. (In Russ.).
2. Barth, John. (2000)Himera [=Chimera], SPb., Symposium. (InRuss.).
3. Belinsky, V. G. (1958) Pol. sobr. soch. [=Complete collection of works], Moscow. (In Russ.).
4. Daneshvar, Simin. (1990) Bessmertnoe nasledie [=Immortal legacy (A Collection of Talks and Interviews of the third and fourth years)], in: Beseda s Simin Daneshvar [=Interview with Simin Daneshvar], Tehran, Keyhane-farhangi. (In Russ.).
5. Daneshvar, Simin. (1970) Savushun [=Savoushoon], Tehran. (In Russ.).
6. Dmitrenko, S. (2010) Aforizmyi o zhenschinah i muzhchinah [=Quotes and aphorisms about Women and Men], Moscow. (In Russ.).
7. Dorri, J. (2005) Persidskaya literatura XX veka [=Persian literature of the 20th centuries], Moscow. (In Russ.).
8. Mirabedini, Hassan. (2007) Sto let hudozhestvennoy prozyi Irana [=One Hundred Yesrs of fiction-Writing in Iran], Tehran, Cheshme. (In Russ.).
9. Pirzad, Zoya. (2002) Vkus vyazhuschey hurmyi [=The Acrid Taste of Persimmon (Ta'am gass khormalu)], Tehran. (In Russ.).
10. Pirzad, Zoya. (2002) G-zha F- schastlivaya zhenschina: Tri knigi [=Madam F is a happy woman: three books (Seh ketab)], Tehran. (In Russ.).
11. Savkina, I. L. (1998) Zhenskaya proza - bez kavyichek [=Women's prose writing without the quotation marks], in: Literaturnaya ucheba [=Literary studies], no. 3, pp. 71-75. (In Russ.).
12. Tojjar, Raziye. (1994) V epohe rasskaza, beseda s odnoy rasskazchitsey [=In the era of fiction writing], in: Payame zan [=Payame no], Tehran, no. 36, pp. 22-25. (In Russ.).
13. Tokareva, V. S. (2010) Den bez vranya: povesti i rasskazyi [=A Day Without Lying: novels and stories], Moscow. (In Russ.).
14. Tokareva, Y S. (2005) O lyubvi [=About love], in: Sentimentalnoeputeshestvie: povesti i rasskazyi [=Sentimentaljourney: novels and stories], Moscow. (In Russ.).
15. Ulitskaia, Liudmila. (2000) Prinimayu vse, chto daetsya [=1 Accept Everything That Is Given], in: Voprosyi literaturyi [=Russian Studies in Literature], no. 1, pp. 215-237. (In Russ.).
Махназ Норузи — кадидат филологических наук, университет им. Алламе Табатабаи (Тегеран, Иран).