Научная статья на тему 'К ВОПРОСУ О СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКЕ И ПОЛОЖЕНИИ ОБРАЗОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ТРЕХЪЯЗЫЧИЯ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН'

К ВОПРОСУ О СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКЕ И ПОЛОЖЕНИИ ОБРАЗОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ТРЕХЪЯЗЫЧИЯ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
159
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭТНОСЫ / ТРЕХЪЯЗЫЧИЕ / СТРАТЕГИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЕНИЯ / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА РАЗВИТИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Горбенко Марина Валериевна

Абсолютный успех государства - выработанная уникальная модель мирного сосуществования множества различных этносов и культур. Основными приоритетами многовекторной языковой политики Казахстана, безусловно, выступают двусторонние отношения с Российской Федерацией. На нынешнем этапе крепкий фундамент сотрудничества образует схожесть взглядов по важнейшим международным проблемам. Фактически, Казахстан и Россия неизменно поддерживают начинания друг друга по всем направлениям.В научном плане наибольшую ценность в рамках исследования языковой политики в Республике Казахстан представляют работы М. М. Аренова, О. Б. Алтынбековой, К. Е. Кушербаева, Л. А. Байдельдинова, З. Б. Ешимбетовой, Г. А. Базарбаевой, Р. К. Кадыржанова, А. Т. Кайдарова, А. М. Демеуоваой, А. И. Баскакова, Г. А. Досмухамбетовой, С. З. Зиманова, М. С. Сужикова, С. С. Кунанбаевой, С. О. Оразалинова, Ж. С. Смагуловой, Э. Д. Сулейменовой, А. Т. Чакликовой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «К ВОПРОСУ О СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКЕ И ПОЛОЖЕНИИ ОБРАЗОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ТРЕХЪЯЗЫЧИЯ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН»

УДК 81

К ВОПРОСУ О СОВРЕМЕННОЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКЕ И ПОЛОЖЕНИИ ОБРАЗОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ТРЕХЪЯЗЫЧИЯ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН

М. В. Горбенко

Костанайский социалъно-техническийуниверситет имени академика Зулхарнай Алдамжар, г. Костанай

Абсолютный успех государства - выработанная уникальная модель мирного сосуществования множестваразличных этносов и культур.

Основными приоритетами многовекторной языковой политики Казахстана, безусловно, выступают двусторонние отношения с Российской Федерацией. На нынешнем этапе крепкий фундамент сотрудничества образует схожесть взглядов по важнейшим международным проблемам. Фактически, Казахстан и Россия неизменно поддерживают начинания друг друга по всем направлениям.

В научном плане наибольшую ценность в рамках исследования языковой политики в Республике Казахстан представляют работы М. М. Аренова, О. Б. Алтынбековой, К. Е. Кушербаева, Л. А. Байдельдинова, 3. Б. Ешимбетовой, Г. А. Базарбаевой, Р. К. Ка-дыржанова, А. Т. Кайдарова, А. М. Демеуоваой, А. И. Баскакова, Г. А. Досмухамбетовой, С. 3. Зиманова, М. С. Сужикова, С. С. Кунанбаевой, С. О. Оразалинова, Ж. С. Смагуло-вой, Э.Д. Сулейменовой, А. Т. Чакликовой.

Ключевые слова: этносы, трехъязычие, стратегические направления, языковая политика, Государственная Программа развития и функционирования языков.

В Казахстане действия находят отражение в следующих законодательных актах: Конституции РК (1995), Концепции языковой политики РК (1996), Законе РК «О языках в Республике Казахстан» (1997), - в Государственных программах функционирования и развития языков (1998, 2001), Концепции расширения сферы функционирования государственного языка, повышения его конкурентоспособности на 2007-2010 годы, Доктрине национального единства РК (2010) и других документах, регулирующих государственные правовые аспекты языковых отношений.

По мнению казахстанских социолингвистов А. М. Демеуоваой и 3. Б. Ешимбетовой, языковая политика, которой придерживается Казахстан, может быть охарактеризована как централизованная (в связи с тем, что проводится государством и предусматривает комплекс общеобязательных мероприятий), перспективная (так как направлена на модернизацию существующей языковой ситуации), демократическая (так как проводится с учетом интересов широких масс), интернациональная (так как главными стратегическими направлениями выбраны развитие казахского языка, русского языка, а также языков других этнических групп), конструктивная (так как направлена на расширение сфер применения, функций, социально-коммуникативной роли и развитие витальности казахского литературного языка) [2].

Одной из основных составляющих языковой ситуации в Казахстане в данное время выступает национально - русское двуязычие, например, казахско-русское двуязычие. По данным переписи населения 2015 года, в Казахстане 63,1 % от общего количества населения составляют казахи, при этом 94 % населения русский язык понимают, 85 % свободно на русском языке пишут, в это же время, что касается казахского языка, то 74 %

от всего населения государства понимают казахский язык, 62 % от всего населения на казахском языке свободно пишут [2].

Политико-правовой статус языков Казахстана закреплен в Конституции и Законе «О языках в Республике Казахстан». Согласно указанным документам, казахский язык определяется в качестве государственного, а русскому языку отведен статус официального. Придание статуса официального языка в языковой политике РК дает право употребления его в органах местного самоуправления и государственных организациях. Выделение особой статьи об официальном употреблении русского языка и акцент на его роль с позиции языковой политики крайне важен и имеет большое социальное значение. Основным фактором успешности казахстанской модели межэтнического согласия становится сохранение равновесия интересов населяющих страну различных этнических групп, не допускающей привилегированного положения одних и ущемления прав других. Такому положению способствует продуманная взвешенная политика двуязычия.

Главой Республики Казахстан Н. А. Назарбаевым в языковой политике отмечен принципиально новый подход: сформулирована задача по реализации на территории государства масштабного культурного проекта «Триединство языков», основной целью которого выступает массовое овладение гражданами Казахстана тремя языками: казахским, русским и английским. Впервые данная идея была высказана в октябре 2006 года на XII сессии Ассамблеи народов Казахстана. И уже в Послании 2007 года «Новый Казахстан в новом мире» президент страны предложил начать поэтапную реализацию культурного проекта «Триединство языков» [4].

Переход к трехъязычию сделает возможным для учащихся более быструю интеграцию в мировую глобальную образовательную систему. «Стратегия «Казахстан-2050»: Новый политический курс состоявшегося государства» гласит: «.. .детей надо учить тогда, когда они дети. Трехъязычие - это необходимость для наших детей. Они дети всей планеты: государственный язык должны знать, русский язык - наш язык общения, английский язык - мировой язык, язык мировой науки, инноваций и Интернета» [9].

Н. А. Назарбаев делает особый акцент на том, что «.. .знания и профессиональные навыки - ключевые ориентиры современной системы образования, подготовки и переподготовки кадров. Чтобы стать развитым конкурентно способным государством, мы должны стать высокообразованной нацией».

Далее, новая промышленная революция, способствующая современной системе образования: «В современном мире простой поголовной грамотности уже явно недостаточно. Наши граждане должны быть готовы к тому, чтобы постоянно овладевать навыками работы на самом передовом оборудовании и самом современном производстве. Необходимо также уделять большое внимание функциональной грамотности наших детей, в целом всего подрастающего поколения. Это важно, чтобы наши дети были адаптированы к современной жизни» [9].

Возможность для молодого поколения получить достойное образование не только в границах собственного государства, но и за его пределами дает интеграция в мировое пространство. В процессе получении образования в дружественных регионах и странах молодые люди приобретают необходимый объем знаний в новых отраслях науки и техники.

Цитируем Президента Республики Казахстан Н. А. Назарбаева: «Как Глава государства, я всегда старался создать все необходимые условия для вашего обучения и роста. Создал университет мирового уровня, интеллектуальные школы, учредил программу «БОЛАШАК». Обучившись за рубежом, они уже становятся новыми, продвинутыми профессионалами, которые могут привнести что-то новое, инновационное, как в промышленность, так и в образование» [9]

При вхождении в образовательное пространство мы приобретаем редкую возможность не «вариться в собственном соку». Во времена «железного занавеса» мы на много отстали от развитых стран, и в различных областях науке, и в образовании.

В Республике Казахстан в соответствии с Государственной программой развития образования на 2010-2020 гг. будет продолжаться работа по интеграции образования в мировое образовательное пространство, так как эта интеграция сегодня является значительным принципом развития современной образовательной системы.

«Развитие образования и новое инновационное видение: к 2020 году Казахстан - образованная страна, умная экономика и высококвалифицированная рабочая сила. Развитие образования должно стать платформой, на которую будет опираться будущее экономическое, политическое и социально-культурное процветание страны» [9].

Потребность в овладении тремя языками: казахским, русским и английским создает фундамент для формирования трилингвизма. Вместе с тем, при языковом планировании необходимо акцентироваться на том, что двуязычие в нашей стране - это процесс естественный, который протекает среди всего населения Республики, независимо от возрастных, национальных и иных различий, а трилингвизм - это процесс, неизбежно насаждаемый «сверху». Трилингвизм сегодня практически не наблюдается в среде представителей старшего возраста, так как английский язык у них не востребован из-за бесперспективности его применения в будущем, что находит подтверждение и в данных социологического опроса. Тем не менее, как показывает практический опыт, часть представителей молодого поколения граждан Республики Казахстан, не владеющая государственным (казахским) языком, предпочитает изучать и знать английский язык как более перспективный и востребованный в наше время, свободно владея при этом русским и английским языком.

Сегодняшняя языковая политика Республики Казахстан направлена на развитие государственного казахского языка. Полный переход делопроизводства на казахский язык в данный момент в Казахстане, на наш взгляд, не представляется возможным (и это подтверждают 81 % респондентов), так как представляет собой сложный многоэтапный процесс, и каждый из этапов данного перехода требует отдельной большой работы.

С нашей точки зрения, было бы значимо реализовать следующие предложения:

- способствовать сохранению билингвизма, что позволит поддержать государственный язык и сохранить знание русскогоязыка;

- усовершенствовать методику преподавания государственного языка и создать центры по обучению новым технологиям обучения языкам;

- создать многоуровневую систему (начинающий, продолжающий и деловой уровни) непрерывного обучения государственному казахскому языку (дошкольные учреждения - школа - вуз - организация - предприятие);

- организовать бесплатные курсы обучения как государственному, так и русскому и английскому языкам (для всего населения);

- в первую очередь привлечь к изучению государственного языка казахов, т.к. в своем большинстве они владеют казахским языком только на бытовом уровне;

- при трудоустройстве ввести систему поощрения за знание казахского, русского и английского языков;

- сохранить в коммуникативном пространстве активное функционирование русского языка;

- оберегать языковое многообразие страны;

- поощрять желание говорить на государственном, русском и английском языках как естественный процесс для каждого жителя Казахстана.

Для решения языковых проблем в Республике Казахстан мы считаем базовым учет региональной специфики. Языковое планирование обязательно должно базироваться на результатах социолингвистических исследований в регионах страны, на материалах переписи населения, статистических данных. В качестве перспективных направлений управления языковой ситуацией следует признать создание научных центров социолинг-

вистических исследований с привлечением студентов, которые будут изучать тенденции языковых процессов. Проблемы функционирования развития языков в регионе должны стать основными объектами региональной языковой политики. Мониторинг языкового существования в Республике Казахстан должен включать наблюдения за изменениями в языковой ситуации, как региона, так и страны в целом.

Далее, Государственная Программа развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 была утверждена 29.06.2011 № 110 Указом Президента Республики Казахстан. В ней намечены основные цели, задачи и направления языковой политики государства [4].

Триединство языков в Казахстане является одним из главных приоритетов государственной политики. Как отмечено в Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2010-2020 - «стране необходимо совершенствование нормативно-правовой базы, направленной на усиление институционального статуса казахского языка как государственного, на сохранение социолингвистической активности русского языка и на развитие английского языка как средства интеграции в мировое пространство» [4].

Одним из наиболее значимых приоритетов Стратегии «Казахстан - 2030» является образование. Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев определил следующую задачу -«обеспечить новый уровень развития университетского образования и науки. Модернизация образования должна стать такой основой, на которую будет опираться в будущем экономическое, политическое и социально-культурное процветание государства. Прежде всего, для эффективной модернизации необходимо грамотное управление образованием» [5].

МОН РК, в документе «Разработка стратегических направлений реформирования образования Республики Казахстан на 2015-2020 гг.» отмечается, что «в системе трехъязычного образования отсутствует универсальные и общепринятые определения «трехъя-зычие» и «трехъязычное образование». Кроме того, наблюдается недостаток в изучении зарубежного опыта в контексте трехъязычия». Согласно этому документу была разработана Концепция развития иноязычного образования, которая может быть использована для описания и внедрения любой системы сертификации, а также пользованием единой системой понятий и определений, отсутствовавших ранее [3].

В 2008 году Казахстанский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана (далее КазУМОиМЯ) стал экспериментальной площадкой для реализации полиязычного образования. Свою работу КазУМОиМЯ начал с разработки Концепции языкового образования, универсального Языкового Стандарта для всех языков триединства и Типовых учебных программ.

Внедрение системы трехъязычного образования является комплексным процессом поддержки и взаиморазвития трех языков.

С. С. Кунанбаева, ректор КазУМОиМЯ, в работе «Теория и практика иноязычного образования» определила закономерности и специфику становления полиязычной личности в условиях многоязычия. Базируясь на дифференциации трех статусных групп языков - родной язык, второй язык и иностранный язык, были введены условия, с помощью которых осуществляется усвоение языка. Таковыми являются: социо-культурная среда, лингво-культурная основа и языковое сознание (когнитивное). Так как усвоение иностранного языка происходит в условиях практического отсутствия социо-культурной и языковой среды и лингвокультурной основы этого языка, необходимо, прежде всего, создание среды, которая позволит расширить языковое сознание обучающегося [3].

Тем не менее, возникают сложности следующего характера.

1. Требуется соответствующая подготовка педагогических кадров для внедрения обучения на английском языке ряда предметов естественнонаучного цикла. В этой связи

появляется необходимость введения в действующий ныне Классификатор специальностей высшего и послевузовского образования именно педагогических новых специальностей, определяющих такую подготовку, например: «Учитель физики на английском языке» и проч.

2. Сложность перехода от описательных технологий обучения языкам на технологии функциональные вызвано тем, что не разработаны профессионально-отраслевые языковые регистры в большинстве профессий. Таким образом, возникает сложность в подготовке учебников по профессионально-отраслевому иностранному языку.

Перспективной задачей видится создание базы данных по содержанию основных сфер профессиональной коммуникации [3].

По мнению А. Т. Чакликовой, реализация проекта триединства языков в сфере образования - создание коллективных авторских групп по языкам триединства. Предполагается, что это позволит провести коммуникативное моделирование содержания по отраслям знаний и профессий. Также «необходимо создание адекватных коммуникативно-базируемых учебников, а не просто контента по профессии. Это даст возможность участия как в полемике, так и в инструментальном использовании языка как орудия взаимодействия» [9].

Триединство языков (трехъязычие) является важным направлением, которому в данное время уделяется большое внимание, как государством, так и обществом. Это общая задача и ответственность. При научном подходе к данному вопросу, применении и внедрении инновационных методов и опыта, способствующего эффективному изучению и усвоению языков возможно увеличение количества людей, говорящих на трех языках.

Список литературы

1. Бонцевич, Н. В. Делопроизводство и деловые отношения [Текст] / Н. В. Бонцевич, Б. П. Врублевский, С. Л. Котова. - Гомель: ЧУП «ЦПТУ «Развитие», 2003. - 159 с.

2. Ешимбетова, 3. Б. Казахстанское «трехъязычие» - уникальная формула языковой политики [Текст] / 3. Б. Ешимбетова, А. М. Демеуова // Инновации в науке: сб. ст. по матер. XI междунар. науч.-практ. конф. Часть II. - Новосибирск: СибАК, 2012.

3. Кунанбаева, С. С. Теория и практика современного иноязычного образования [Текст] / С. С. Кунанбаева. - Алматы, 2010. - 334 с.

4. Назарбаев, Н. А. Послание Президента Республики Казахстан Н. А. Назарбаева народу Казахстана от 27.01.2012 г. [Электронный ресурс] / Н. А. Назарбаев. - URL: www:akorda.kz/presidentkazakhstan/poslanie_presidenta.

5. Назарбаев, Н. А. Указ Президента Республики Казахстан H.A. Назарбаева от 29 июня 2011 года № 110 «О Государственной программе функционирования и развития языков на 2011-2020 годы» [Электронный ресурс] / Н. А. Назарбаев. - URL: www.kz/rus/ bm/gosudarstvennii_eazik/programmf_ry.

6. Павленко, В. К. Русский язык: Теория и практика: учебное пособие [Текст] / В. К. Павленко, Г. В. Ким, К. Е. Абдыкулова. - Алматы: Казак университет!, 2003. - 186 с.

7. Русский язык. Учебное пособие для студентов казахских отделений университетов (бакалавриат) [Текст] / под ред. К. К. Ахмедьярова, Ш. К. Жаркынбековой. - Алматы, 2009. - 217 с.

8. Русский язык: учебное пособие для студентов казахских отделений (бакалавриат) [Текст] / сост. А. Н. Юрьев, М. С. Кунапьяев. - Алматы: ТОО «Эверо», 2013. - 170 с.

9. Стратегия «Казахстан - 2050»: Новый политический курс состоявшегося государства [Текст]. - Астана, 2012.-С. 11.

10. Чакликова, А. Т. Современные требования к полиязычному образованию и основные ориентиры [Текст] / А. Т. Чакликова // Иноязычное образование: опыт, проблемы, инновации: сб. ст. по матер. IV междунар. науч.-практ. конф. - Алматы, 2016.

ТО THE QUESTION OF MODERN LANGUAGE POLICY AND THE

SITUATION OF EDUCATION IN THE CONTEX TO FTRILINGUALISM IN

KAZAKHSTAN

M. V. Gorbenko

Kostanai social and technical university named after academician Z.Aldamzhar, Kostanai,

m.gorbenko.64@mail.ru

The Unconditional success of the country - worked out unique model of the peace coexistence ensemble different ethnic groups and cultures. The absolute success ofthe country is a researched unique model of thepeace coexistence of different ethnic groups and cultures.

The enormous scientific value of language policy investigation in Kazakhstan has been studied in the works of Kazakhstan scientists such as: О. B. Altynbekova, M. M. Arenov, G.A. Bazarbaeva, L.A. Baideldinova,A. I. Baskakova,A.M.Demeuova, G.A. Dosmuchambetova, Z. B. Eshimbetova, S. Z. Zimanova, R. K. Kadyrzhanova, A. T. Kaidarova, S. S. Kunanbaeva, К. E. Kusherbaeva, S. O. Orazalinova, Z. S. Smagulova, M. S. Suzhikova, E. D. Suleimenova, A. T. Chaklikova.

Constitution of the Republic of Kazakhstan (1995), The Concepts of language policy in the Republic of Kazakhstan (1996), the Law of the Republic of Kazakhstan «About languages in the Republic of Kazakhstan» (1997), State program of the functioning and developing of the languages (1998, 2001), The Concepts of the extension of the state language in different spheres of the operating, the increasing its competitiveness in 2007-2010, the Doctrine of national unity of Kazakhstan (2010) are the main laws adjusting state-legal aspects of language policy ofKazakhstan.

The State Program ofthe development and operating the languages in Republic ofKazakhstan on 2011-2020 was approved by 29.06.2011 № 110 Edicts of the President of the Republic of Kazakhstan. In her are intended main purposes, tasks and directions language politicians state.

In given article is spoken about that that three unities languages in Kazakhstan is one of the main priority state politicians. As it is noted in State program of the development and operating the languages in Republic Kazakhstan on 2010-2020 states that country necessary improvement normative-legal base, directed on reinforcement institutional status of the Kazakh language as state, on conservation social-lingual to activities of the Russian language and on development of English asfacility to integrations in world space.

One of the most significant priorities to Strategies «Kazakhstan - 2030» is a formation. The President of Kazakhstan Nursultan Nazarbaev has defined the necessary task - provide the new level of the development of the universityformation and sciences. The Modernization of theformation must become such base, on which will lean in thefuture economic, political and social-cultural prosperity state. First of all,for efficient to modernization is necessary to literate controlformation.

MON RK, in the document «Development of the strategic directions of reforming forming the Republic Kazakhstan on 2015-2020 « is noted that in system three-lingual formation is absent universal and общепринятые determinations three-lingual formation». Besides, exists to the defect in study of the foreign experience in context three-lingual. Thereafter document was designed Concept of the development of the foreign formation, which can be used for description and introduction of any system certification, as well as use by united system notion and determinations, been absent earlier.

Keywords: ethnic groups, three-lingual, strategic directions, language politician, The State Program of the development and operating the languages.

References

1. Bontsevich N. V., Vrublevskiy В. I. and Kotova, S L. Deloproizvodstvo i delovye otnosh-eniya (2003) [=Office work and business relations], Gomel', ChUP «TsPTU «Razvitie», 159 p. (In Russ.).

2. Eshimbetova, Z. B. and Demeuova, A. M. (2012) Kazakhstanskoe «trekh"yazychie» -unikal'nayaformulayazykovoy politiki [=Kazakh "trilingual" is a unique formula of language policy], Novosibirsk, SibAK. (In Russ.).

3. Kunanbaeva, S. S. (2010) Teoriya ipraktika sovremennogo inoyazychnogo obrazovaniya [=Theory and practice of modern foreign language education], Almaty, 334 p. (In Russ.).

4. Nazarbaev, N. A. Poslanie Prezidenta Respubliki Kazakhstan N. A. Nazarbaeva naro-du Kazakhstana ot 27.01.2012 g. [=Message of the President of the Republic of Kazakhstan N. A. Nazarbayev to the people of Kazakhstan on 27.01.2012], available at: www:akorda.kz/ presidentkazakhstan/poslanie_presidenta, accessed 21.02.2018. (In Russ.).

5. Nazarbaev, N. A. Ukaz Prezidenta Respubliki Kazakhstan N.A. Nazarbaeva ot 29.iyunya 2011 goda № НО «О Gosudarstvennoy programmefunktsionirovaniya i razvitiya yazykov na 2011-2020 gody» [=Decree of the President of the Republic of Kazakhstan NA. On 29 June 2011, Nazarbayev No. 110 "On the State Program for the Functioning and Development of Languages for 2011-2020"], available at: www.kz/rus/bm/gosudarstvennii_eazik/programmf_ ry, accessed 21.02.2018. (InRuss.).

6. Pavlenko, V. K., Kim, G. V. and Abdykulova, К. E. Russkiy yazyk: Teoriya i praktika: uchebnoe posobie (2003) [=The Russian Language: Theory and Practice: A Tutorial], Almaty, Kazakuniversitet!, 186p. (InRuss.).

7. Russkiy yazyk. Uchebnoe posobie dlya studentov kazakhskikh otdeleniy universitetov (bakalavriat) (2009) [=Russian language. A manual for students of Kazakh departments of universities (undergraduate)], Almaty, 217p. (In Russ.).

8. Russkiy yazyk: uchebnoe posobie dlya studentov kazakhskikh otdeleniy (bakalavriat) (2013) [=Russian language: a textbook for students of Kazakh departments (bachelor's)], Almaty, TOO «Evero», 170 p. (In Russ.).

9. Strategiya «Kazakhstan - 2050»: Novyy politicheskiy kurs sostoyavshegosya gosudarst-va (2012) [=Strategy "Kazakhstan - 2050": New political course of the held state], Astana, p. 11. (InRuss.).

10. Chaklikova, A. T. (2016) Sovremennye trebovaniya к poliyazychnomu obrazovaniyu i osnovnye orientiry [=Modern requirements for multilingual education and basic guidelines], in: Inoyazychnoe obrazovanie: opyt, problemy, innovatsii [=Foreign language education: experience, problems, innovations], Almaty. (In Russ.).

Горбенко Марина Валериевна - кандидат филологических наук, доцент, Костанайский социально-технический университет имени академика Зулхарнай Алдамжар.

m.gorbenko.64@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.