УДК 81'282.2
Кипарисова София Олеговна
Рязанское высшее воздушно-десантное командное училище имени генерала армии В.Ф. Маргелова
К ВОПРОСУ О СОСТАВЛЕНИИ СЛОВАРЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ДИАЛЕКТИЗМОВ РЯЗАНСКОЙ ОБЛАСТИ
В статье отражены основные проблемы составления региональных словарей диалектной фразеологии. Актуальность работы по фиксированию и описанию диалектных фразеологических единиц отдельных регионов обуславливается набирающим обороты процессом нивелирования диалектных особенностей в современном русском языке. На примере рязанских говоров охарактеризованы наиболее существенные задачи, решаемые таким словарем, предложена структура словарной статьи словаря фразеологических диалектизмов Рязанской области, включающая в себя орфоэпическое, морфологическое, синтаксическое, семантическое и географическое описание языковой единицы. В качестве источников исследования использовались существующие диалектные словари рязанских говоров, Словарь русских народных говоров, а также данные диалектологических экспедиций, проводимых кафедрой русского языка и методики его преподавания Рязанского государственного университета имени С.А. Есенина. Фразеология понимается авторами в широком смысле и включает в себя максимально возможное количество устойчивых сочетаний, в которое входят собственно фразеологические единицы, устойчивые сочетания терминологического характера, предложно-падежные конструкции и т. д. В результате проведенного анализа составлена картотека, насчитывающая около 1 850 фразеологических диалектизмов, встречающихся в Рязанской области. Все используемые языковые иллюстрации выделены курсивом и приводятся с семантическим описанием. В качестве примера оформления словарной статьи использованы рязанские фразеологические диалектизмы анчутка ее знает и благой характером.
Ключевые слова: рязанская диалектная фразеология, словарь, фразеологический диалектизм, лексикографическое описание, семантика.
В связи с интенсивным процессом нивелирования диалектных особенностей в XX и особенно в XXI веке вопрос о фиксировании диалектологического материала в специальных областных словарях встает особенно остро. Рязанская группа говоров относится к диалектам первичного образования и территориально охватывает Рязанскую, Тамбовскую, Воронежскую и восточную часть Липецкой области, то есть является самой распространенной по площади среди южнорусских диалектов. Лексический материал рязанских говоров зафиксирован в «Словаре современного русского народного говора (д. Деули-но Рязанского района Рязанской области)» под редакцией И.А. Оссовецкого (1969 г.) и в «Словаре русских народных говоров рязанской Мещеры» В.Т. Ванюшечкина (1983 г.). Кроме того, рязанский диалектный материал использовался при создании «Словаря русских народных говоров» под общей редакцией В.П. Филина, позднее - Ф.П. Сороколе-това, первый выпуск которого издан в 1965 г. (работа по составлению словаря продолжается в настоящее время). Однако отдельного словаря рязанских фразеологических диалектизмов до сих пор не существует. Это связано, по-видимому, с тем, что рязанской диалектной фразеологии не уделялось достаточного внимания, фразеологические единицы говоров использовались в основном в качестве иллюстраций к характерным особенностям диалекта.
Опыты составления собственно фразеологических диалектных словарей в русском языкознании есть - назовем, например, «Словарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири» Н.Т. Букаревой и А.И. Федорова (1972 г.).
Интерес к исследованиям в области диалектной фразеологии обусловлен возникновением и развитием таких наук, как лингвокультурология, лингвистическое краеведение, этнолингвистика, когнитивная лингвистика и др. Как отмечают авторы статьи «У народа как у праздника: Словарь русской диалектной фразеологии (презентация лексикографического проекта)», «издание словаря русской диалектной фразеологии - насущная необходимость современного этапа развития лексикографической парадигмы исследования и комплексного (совокупного) описания диалектного материала» [8, с. 140].
По материалам существующих областных словарей оказалось возможным составить картотеку, насчитывающую около 1850 диалектных фразеологизмов рязанского региона, куда вошли и языковые факты, собранные в результате лингвистических экспедиций, проводимых кафедрой русского языка и методики его преподавания Рязанского государственного университета имени С.А. Есенина.
С учетом специфики анализируемых данных при составлении словаря ставились следующие задачи:
- отбор и фиксация устойчивых сочетаний, обладающих признаками фразеологической единицы;
- описание значения фразеологических диалектизмов;
- дефиниция диалектных компонентов, входящих в состав фразеологического диалектизма;
- указание источника, зафиксировавшего фразеологический диалектизм;
- указание на распространенность фразеологического диалектизма (указание других говоров, в которых были отмечены описываемые фразеологические диалектизмы).
© Кипарисова С.О., 2017
Вестник КГУ^ № 1. 2017
163
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
При отборе и фиксации устойчивых сочетаний основная проблема заключается во включении или невключении устойчивого сочетания в пласт диалектной фразеологии. Как известно, вопрос о составе фразеологии в современной лингвистике не решается однозначно. Существует несколько дискуссионных моментов:
1) включение в состав фразеологии пословиц и поговорок (исследователи В.П. Жуков, А.М. Бабкин, А.И. Федоров не включают данные устойчивые сочетания в состав фразеологии; Г.Г. Мельниченко, Л.И. Ройзензон - включают);
2) устойчивые сочетания терминологического характера (исследователи А.И. Молотков, Ф.П. Со-роколетов, О.Д. Кузнецова не включают их в состав фразеологии; А.И. Федоров - включает);
3) устойчивые предложно-падежные сочетания (И.Н. Куклина не включает их в состав фразеологии; В.В. Виноградов, А.И. Молотков, В.П. Жуков - включают).
Учитывая общую лексикографичекую направленность данной работы, следует отметить, что фразеология будет пониматься нами в самом широком смысле, охватывая максимальное число устойчивых единиц. Наибольшую сложность представляет определение образной составляющей фразеологического диалектизма, так как, в отличие от литературных фразеологизмов, диалектные фраземы характеризуются ярко выраженной конкретностью в описании наблюдаемых жизненных реалий и ситуативной обусловленностью.
Максимальный охват устойчивых диалектных сочетаний-предполагает включение в словарь и встречающихся в достаточном количестве в рязанских говорах профессионализмов, например названий кружевных узоров (описание значения устойчивого терминологического сочетания представляет собой дословные цитаты из Словаря русских народных говоров):
- города белые - бумажный кружевной узор [6, вып. 2, с. 40];
- огурчиками с белым - суровый нитяной узор кружевной, шириной около 6,2 см [6, вып. 2, с. 40];
- ординарка с белым - бумажный кружевной узор, шириной в 2,2 см [6, вып. 2, с. 40];
- ветки-проводы - бумажный кружевной узор, шириной в 16/8 вершка [6, вып. 4, с. 193];
- ветки-разводы травчатые - бумажный кружевной узор, шириной в 2 3/8 вершка [6, вып. 4, с. 193].
В рязанских говорах отмечены в значительном количестве и устойчивые предложно-падежные конструкций, например:
- на лапочках - идти тихо, потихоньку [1, с. 204];
- на нитке - быть в угрожающем, ненадежном положении [6, вып. 21, с. 241];
- на красоте - на видном месте, хорошо освещенном солнцем (о доме, усадьбе) [7, с. 249];
- промеж рук - в промежутках между основными занятиями, межу делом [7, с. 495].
Описание значения фразеологических диалектизмов в большинстве случаев не вызывает затруднений, так как в имеющихся словарях, как правило, указывается семантика фразеологизма:
- сгорел и дыму не видать - о неизвестном местонахождении кого-, чего-либо [1, с. 113];
- служить молебен - о продолжительном наставлении, нравоучении [1, с. 230];
- с гаку взять - взять криком [6, вып. 6, с. 102];
- галахова карета - полный отказ [6, вып. 6, с. 106];
- под гребёнку крыть - выравнивать солому на крыше гребенкой: «Снопы аккуратно обмолоченной соломы кладут рядами комлями вниз, развязывают и подгоняют особым кровельным инструментом - "гребёнкой"» [6, вып. 7, с. 82];
- благая минута - по суеверным представлениям, неблагоприятное для чего-либо время, когда особенно активна нечистая сила [7, с. 56];
- ни дороги ни вологи - о невкусной, плохо приготовленной пище [7, с. 92];
- голым колом - не имея ничего, без всякого имущества [7, с. 229].
Однако в некоторых случаях описание значения в словарях отсутствует, это касается в основном бранных выражений. Словарная статья при этом ограничивается пометой «бранное выражение»:
- вихор (грех, игрец) тебя (вас, его) изломай -бранное выражение [6, вып. 12, с. 140];
- кобель с ним (с ней, с тобой) - бранное выражение [6, вып. 13, с. 356];
- лом вас сломай! - бранное выражение [6, вып. 17, с. 115];
- анчутка роговая - бранное выражение [7, с. 46];
- чтобы тебя (вас, его) колотье закололо -бранное выражение [7, с. 234];
- в трубку - бранное выражение [7, с. 565].
В таких случаях для восстановления общего семантического значения необходима дефиниция компонентов диалектной фраземы. Например, в Энциклопедическом словаре русских суеверий, составленном М.В. Власовой, находим сведения об анчутке и игреце как представителях нечистой силы, различного рода бесах [2], что дает нам возможность предположить общее значение фразеологического диалектизма, отмеченного в словаре лишь как бранное выражение.
Указание источника, из которого взята описываемая языковая единица, представляется целесообразным, так как пользователь словаря при желании может легко найти первоисточник. В разрабатываемом словаре рязанских диалектных фразеологизмов данная информация может отсылать как к диалектным словарям, так и к неопубликованным данным картотеки университета.
164
Вестник КГУ ^ № 1. 2017
Обозначение распространенности фразеологических диалектизмов в других говорах предоставляет обширный материал для проведения сравнительного анализа и сопоставительных исследований в области диалектной и общенародной фразеологии.
В данной работе предлагается располагать информацию словарной статьи следующим образом:
1. Заглавный фразеологизм с акцентологическим и орфоэпическим описанием (ударение; в случае необходимости, особенности произношения).
2. Семантическая характеристика фразеологической единицы (в случае необходимости, отметка о морфологических и синтаксических особенностях).
3. Ссылка на источник.
4. Компоненты-диалектизмы с акцентологическим и орфоэпическим описанием.
5. Морфологическая и синтаксическая характеристика компонента-диалектизма.
6. Семантическое описание компонента-диалектизма.
7. Иллюстративный материал.
8. Указание распространенности в других говорах (по данным диалектных словарей).
Приведем примеры оформления словарной статьи для словаря фразеологических диалектизмов Рязанской области:
АНЧУТКА ЕЕ ЗНАЕТ - бранное выражение.
Источник: Словарь русских народных говоров: Выпуск 1. С. 263 [6].
Анчутка, -и, м. и ж. Черт, дьявол, бес, нечистый дух; бесенок, чертенок; антихрист; является весьма распространенным представителем нечистой силы; существо, которое обычно связывают с водой или болотом.
В бане видели чертей, банных анчуток, кикиморами что прозываются.
По данным Словаря русских народных говоров, анчутка употребляется жителями Зарайского района Рязанской области, Караченского района Орловской области, Самарской области, Тульской области, Наурского района Чеченской республики.
БЛАГОЙ ХАРАКТЕРОМ - сердитый, злой, раздражительный, сварливый.
Источник: Словарь русских народных говоров: Выпуск 2. С. 306 [6].
Благой, -ая, -ое; благ, -а, -о. Дурной, плохой.
У меня ли у молодой свекор-батюшка благой, Он благой, благой, стар, не ласковый такой: Не пущает молоду гулять вечером одну.
По данным Словаря русских народных говоров, благой употребляется жителями Касимовского района Рязанской области, Владимирской области, Костромской области, Нижегородской области, Ленинградской области, Пермской области, Псковской области, Челябинской области.
Таким образом, составление словаря фразеологических диалектизмов Рязанской области поможет зафиксировать и сохранить исчезающие из употребления диалектные фраземы рязанских говоров, которые являются ценным материалом для исследований в области этимологии, лингвокуль-турологии, истории, культорологии и т. д.
Библиографический список
1. Ванюшечкин В.Т. Словарь русских народных говоров рязанской Мещеры. Материалы по русской диалектологии: в 2 ч. Ч. 1. А-Н. - Воронеж, 1983. - 275 с.
2. Власова М.В. Русские суеверия : Энциклопедический словарь. - СПб. : Азбука-классика, 2001. - 672 с.
3. Молотков А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания // Фразеологический словарь русского языка. -М.: Русский язык, 1987. - 543 с.
4. Никольский А.А. История изучения говоров Рязанской области: учеб. пособие. - Рязань: Рязан. пед. ин-т, 1985. - 66 с.
5. Русская диалектология / под ред. проф. Л.Л. Касаткина. - М., 1989. - 202 с.
6. Словарь русских народных говоров. Вып. 1-46. - М.; Л.; СПб.: Наука, 1965-2013.
7. Словарь современного русского народного говора (с. Деулино Рязанского района Рязанской области) / под ред. И.А. Оссовецкого. - М., 1969. -526 с.
8. У народа - как у праздника: Словарь русской диалектной фразеологии (презентация лексикографического проекта) / Т.А. Гридина, Н.А. Воробьева, Т. А. Зуева и др. // Филологический класс. -2012. - № 4 (30). - С. 140-142.
9. Федоров А.И. Изучение русской сибирской диалектной фразеологии // Гуманитарные науки в Сибири. - 1998. - № 4. - С. 7-16.
Вестник КГУ^ № 1. 2017
165