Научная статья на тему 'К вопросу о соотношении индивидуально-авторских, языковых и концептуальных метафор'

К вопросу о соотношении индивидуально-авторских, языковых и концептуальных метафор Текст научной статьи по специальности «Языкознание»

629
78
Поделиться
Ключевые слова
концептуальная метафора / когнитивная схема / индивидуально-авторская метафора / языковая метафора / Языковое сознание

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы — Хамитова Э. Р.

В статье рассматриваются отличия концептуальных метафор, выделяемых когнитологами (Дж. Лакофф, А. Н. Баранов, Е. Н. Кубрякова и др.), и традиционных видов метафор. Концептуальная метафора имеет ряд особенностей: связанность c когнитивными процессами, абстрактный характер, обобщенность, независимость от контекста, включенность в духовную культуру носителей языка в целом. Концептуальные метафоры категоризируют цельные смысловые пространства. Исследование когнитивных метафор на материале вербальной реализации, языковых и образных метафорах, позволит прояснить отношения между изучаемыми типами метафор в большей степени.

The article deals with differences of concept metaphors, singled out by cognitologists, and traditional metaphoric types.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «К вопросу о соотношении индивидуально-авторских, языковых и концептуальных метафор»

УДК 81

К ВОПРОСУ О СООТНОШЕНИИ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИХ, ЯЗЫКОВЫХ И КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ МЕТАФОР

© Э. Р. Хамитова

Башкирский государственный медицинский университет Россия, Республика Башкортостан, 450000 г. Уфа, ул. Ленина, 3.

E-mail: textil1@list.ru

В статье рассматриваются отличия концептуальных метафор, выделяемых когнитоло-гами (Дж. Лакофф, А. Н. Баранов, Е. Н. Кубрякова и др.), и традиционных видов метафор. Концептуальная метафора имеет ряд особенностей: связанность c когнитивными процессами, абстрактный характер, обобщенность, независимость от контекста, включенность в духовную культуру носителей языка в целом. Концептуальные метафоры категоризируют цельные смысловые пространства. Исследование когнитивных метафор на материале вербальной реализации, языковых и образных метафорах, позволит прояснить отношения между изучаемыми типами метафор в большей степени.

Ключевые слова: концептуальная метафора, когнитивная схема, индивидуально-авторская метафора, языковая метафора, языковое сознание.

Зародившееся в античности (Цицерон, Деметрий) представление о неоднородности метафорических переносов было обосновано в работе [1]. Бал-ли, который предложил разграничивать метафоры по степени образности, выделял живые, ослабленные и мертвые образы. Живые образы активируют конкретную чувственную картину в сознании реципиента. Ослабленные образы сохраняют эмоцию, но теряют конкретное представление. Ш. Балли, осознавая подвижную границу и взаимопереходы метафор внутри классификации, писал о немаловажном значении воспринимающего метафору человека, который либо ясно чувствует, либо едва ощущает метафоричность. Мертвые образы обретают связь с понятийно-логической системой языка, потеряв всякое чувственное и эмоциональное наполнение [1, с. 227-229]. Несмотря на то, что в специальных исследованиях теории метафоры предлагаются еще более подробные классификации типов, предложенных Ш. Балли [2], традиционным и общепринятым считается противопоставление художественных (изобразительных, индивидуально-авторских) и языковых метафор с оговоркой о перманентном взаимопереходе метафор, как правило, из первого типа во второй, иногда из второго в первый.

Г. Н. Скляревская подробно разбирает дифференцирующие признаки обоих типов метафор: способ возникновения, заменяемость эквивалентами, отражение понятийной системы языка, отражение картины мира, связанность с контекстом, семантическую структуру. По всем рассматриваемым параметрам языковая и художественная метафоры отличаются друг от друга. Так, художественная метафора - результат целенаправленных эстетических поисков, языковая - дана в языковом сознании в готовом виде. Языковая метафора легко заменяется буквальными эквивалентами, что невоз-

можно в отношении художественной метафоры. Художественная метафора нарушает привычную таксономию объектов, тогда как языковая метафора вербализует логико-понятийную систему в языке, т.е. художественная метафора отражает индивидуальную картину мира своего создателя, а языковая метафора - общеязыковую. Контекст для художественной метафоры - «собственно семантическая субстанция», а языковая метафора независима от контекста. С точки зрения семантической структуры, по мысли Скляревской, языковая метафора может быть структурирована, а художественная метафора безгранична. «ЯМ имеет системный характер, объективна (отражает коллективные предметно-логические связи), выполняет коммуникативную функцию, «анонимна», воспроизводима. ХМ внесистемна, субъективна (отражает индивидуальный взгляд на мир), выполняет эстетическую функцию, сохраняет «авторство», обладает максимальной синтагматической обусловленностью,

уникальна, невоспроизводима» [3, с. 34-41].

Активное развитие идей когнитивизма в лингвистике, с одной стороны, признание когнитивной функции метафоры значимой и самостоятельной, едва ли не ведущей, с другой стороны, привели к выделению особого типа когнитивной/ концептуальной метафоры (Лакофф, Джонсон, Лузина, Москвин и др.), качественно не соотносимого с художественной и языковой метафорами. На сегодняшний день вопрос о характере взаимоотношений концептуальных и словесных метафор остается открытым. Лингвисты признают, что «в реальной речемыслительной деятельности оба типа метафор находятся в сложных речепорождающих отношениях» [4, с. 174].

Согласно идеям когнитивной теории метафоры, основное отличие заключается в том, что концептуальная метафора не является собственно лингвисти-

156

ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

ческим образованием, а устремляется в сферу мышления человека, тем самым связывая мыслительные процессы и речевую/языковую деятельность. Основоположники идеи концептуальных метафор Дж. Ла-кофф, М. Джонсон указывают на это свойство метафорических переносов: «Метафора пронизывает нашу повседневную жизнь, причем не только язык, но и мышление и деятельность.. Обыденная понятийная система, в рамках которой мы думаем и действуем, по своей сути метафорична» [5, с. 25].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Исходя из этого, можно утверждать, что концептуальные метафоры обладают высокой степенью абстрактности, реализуясь в конкретных языковых и образных метафорах, те. концептуальные метафоры умопостигаемы и вычленяются из культурно-языкового пространства в исследовательских целях, конкретные метафорические образы существуют естественно. Например, наиболее абстрактная концептуальная метафора «человек - природа» находит свое воплощение в таких метафорических образах, как «внутри человека все окаменело», «на душе похолодело». Носитель языка в процессе употребления данных метафор не осознает их абстрактную базу. Лакофф и Джонсон приводят примеры метафор еще более высокой степени абстракции, так, ориентационные метафоры ХОРОШЕЕ -ВЕРХ, ПЛОХОЕ - НИЗ реализуются в конкретных предложениях: «Мы достигли вершины в прошлом году, но с тех пор наши дела идут под гору» [5, с. 40]. Такие метафоры во многом определяют концептуальную картину мира человека, ее аксиологическую сторону, что, соответственно, влияет и на языковое сознание личности в целом.

Далее отметим, концептуальные метафоры не соотносятся с отдельными предметами действительности, а концептуализируют цельные смысловые пространства, тогда как вербализация результатов процесса концептуальной метафоризации осуществляется уже на уровне частных случаев метафоры - языковых и авторских. При этом в процессе метафорической концептуализации происходит структуризация малоизученной области. В Кратком словаре когнитивных терминов этот процесс описывается следующим образом: «Метафора обычно относится не к отдельным изолированным объектам, а к сложным мыслительным пространствам (областям чувственного или социального опыта). В процессах познания эти сложные непосредственно ненаблюдаемые мыслительные пространства соотносятся через метафору с более простыми или с конкретно наблюдаемыми мыслительными пространствами» [6, с. 55]. Так, в исследуемой нами концептуальной метафоре «природа - человек» понятийная область «человек» является более детально концептуализированной, а также близкой самому познающему субъекту, а потому именно к этой

области он прибегает при концептуализации природных объектов и процессов. Данный процесс определяет антропометричность концептуальных метафор, поскольку человек выступает точкой отсчета.

Следующее отличие состоит в том, что концептуальные метафоры имеют обобщенный характер, языковые и художественные метафоры более уникальны. Многие концептуальные метафоры как отражение взгляда на мир универсальны и характерны для всех сходных культур, но обладают при этом и дифференцирующими признаками, проявляющимися на уровне именно языковой реализации.

В связи с этим можно сказать, что количество концептуальных метафор относительно ограниченно на синхронном этапе, тогда как образные метафоры потенциально бесконечны. При исследовании концептуальной метафоры «природа - человек», несмотря на кажущуюся бесконечность метафоро-порождения, было выявлено определенное количество устойчивых метафорических моделей, реализуемых в художественном дискурсе [7, с. 78].

Необходимо сказать о соотношении такой важной категории, как ассоциативность, с различными видами метафоры. По нашему мнению, концептуальные метафоры влияют на ассоциативность восприятия человека, поскольку на интуитивном, бессознательном уровне детерминируют «взгляд» на мир. Почему дождь ассоциируется в сознании говорящих со слезами? Потому что очевидно сходство. При этом нельзя сказать, что та же очевидность присутствует в метафоре «неба грусть». Ассоциация серого неба и грусти человека, лежащая в основе данной метафоры, базируется на имеющейся в когнитивной базе метафоре «природный объект - эмоции человека», но происходит это не напрямую, а через посредство ассоциации: серый цвет - грусть. Таким образом, как нам кажется, ассоциативность эксплицирует глубоко заложенные концептуальные метафоры и определяет рождение новых метафор.

Концептуальные метафоры являются более устойчивыми, языковые и образные - более подвижны, изменяемы и обусловлены социокультурными факторами эпохи. Концептуальные метафоры складываются на протяжении больших временных периодов, вбирая в себя культурные элементы; система языковых и образных метафор отражает результат этого процесса.

Языковые и образные метафоры ограничены сферой языка, концептуальные метафоры могут воплощаться в других формах. Например, В. П. Москвин пишет, что примером невербального проявления зооморфной метафоры может служить дверная ручка, выполненная в форме змеи [2, с. 106].

Необходимо отметить, что при исследовании вербальных метафор лингвисты прибегают к моде-

лированию «посредников» между концептуальными метафорами и их языковыми воплощениями, в качестве которых выступают схематичные, более или менее устойчивые смысловые направления переноса. В теории метафоры существует множество терминов для обозначения этого понятия, к числу основных относятся «модель» (А. Н. Баранов), «тип метафорического переноса» (Г. Н. Склярев-ская), «фрейм» (А. П. Чудинов), «инвариант

/образная парадигма» (Н. В. Павлович), «предметно-тематический код» (Т. В. Леонтьева).

На наш взгляд, данные модели имеют разное отношение к концептуальным и словесным (языковым и образным) метафорам. Объективные абстрактные модели являются основой каркаса концептуальной метафоры, который определяет ее структуру. Именно благодаря этим моделям можно говорить о концептуализации целых смысловых сфер, поскольку они материализуют смысловые связи внутри этих сфер. По отношению к языковым и образным метафорам метафорические модели, хра-

нящиеся в языковом сознании в имплицитном виде, выступают базой для их формирования.

В заключение отметим, что активное описание языкового материала поможет в большей степени прояснить характер взаимоотношений между различными видами метафор.

ЛИТЕРАТУРА

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Балли Ш. Французская стилистика. М.: УРСС, 2001. 393 с.

2. Москвин В. П. Русская метафора: Очерк семиотической теории. М.: ЛЕНАНД, 2006. 184 с.

3. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. 166 с.

4. Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке: учеб. пособие. М.: Флинта, 2005. 412 с.

5. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

6. Лузина Л. Г. Когнитивная метафора // Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. 245 с.

7. Хамитова Э. Р. Концептуальная метафора «природа -человек» в русской поэтической картине мира Х1Х-ХХ веков: лингвокультурологический и лексикографический аспекты: монография / Под ред. профессора Л. Г. Саяхо-вой. Уфа: РИО БашГУ, 2009. 145 с.

Поступила в редакцию 01.12.2010 г.