Научная статья на тему 'К вопросу о роли фонетики в программе обучения иностранному языку в рамках высшего профессионального образования (из опыта работы в МГИМО МИД России)'

К вопросу о роли фонетики в программе обучения иностранному языку в рамках высшего профессионального образования (из опыта работы в МГИМО МИД России) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
356
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫЕ НАВЫКИ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / ФОНЕТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ / ОНЛАЙН-ПЛАТФОРМА TED / PRONUNCIATION SKILLS / COMMUNICATIVE COMPETENCE / ESP / PHONETIC EXERCISES / TED TALKS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Тымбай Алексей Алексеевич

Статья содержит анализ ряда современных образовательных тенденций, которые необходимо принимать во внимание при обучении студентов иностранному языку для специальных целей. Одной из таких тенденций является необходимость развивать фонетические навыки и дискурсивные компетенции учащихся. Автор ссылается на опыт использования для этой цели проектных и конкурсных работ, в ходе подготовки которых студенты проводят анализ аутентичного звучащего материала, а затем строят свою речь в соответствии с усвоенными речевыми моделями. Ссылаясь на опыт практической работы, автор предлагает принять комплекс мер по интеграции обучения произносительным навыкам в программы обучения иностранному языку в неязыковых вузах. Эти меры включают разработку и внедрение коррективного фонетического курса, повышение мотивации студентов путём проведения произносительных и ораторских конкурсов, выработку стандартов поддержания правильного произношения на старших курсах бакалавриата и в магистратуре.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE ISSUE OF TEACHING PHONETICS TO ESP STUDENTS IN HIGHER EDUCATION (FROM MGIMO UNIVERSITY EXPERIENCE)

The article contains the analysis of current trends in education that should be taken into account when teaching ESP students. In particular, the author underlines the necessity to develop students’ pronunciation skills and discursive competence. In the course of studying a foreign language students are to learn to analyze authentic material and make up their own presentations in accordance with the speech patterns they have learned. To facilitate this process the author suggests a number of measures should be taken, including the development of pronunciation correction tasks, raising students’ motivation by organizing pronunciation and public speaking contests and maintaining pronunciation skills in senior years of college as well as during a postgraduate course.

Текст научной работы на тему «К вопросу о роли фонетики в программе обучения иностранному языку в рамках высшего профессионального образования (из опыта работы в МГИМО МИД России)»

УДК 81'33

DOI: 10.18384/2310-7219-2019-2-144-156

к вопросу о роли фонетики в программе обучения иностранному языку в рамках высшего профессионального образования (из опыта работы в мгимо мид россии)

Тымбай А. А.

Московский государственный институт международных отношений

(Университет) Министерства иностранных дел России

119454, г. Москва, проспект Вернадского, д. 76, Российская Федерация

Аннотация. Статья содержит анализ ряда современных образовательных тенденций, которые необходимо принимать во внимание при обучении студентов иностранному языку для специальных целей. Одной из таких тенденций является необходимость развивать фонетические навыки и дискурсивные компетенции учащихся. Автор ссылается на опыт использования для этой цели проектных и конкурсных работ, в ходе подготовки которых студенты проводят анализ аутентичного звучащего материала, а затем строят свою речь в соответствии с усвоенными речевыми моделями. Ссылаясь на опыт практической работы, автор предлагает принять комплекс мер по интеграции обучения произносительным навыкам в программы обучения иностранному языку в неязыковых вузах. Эти меры включают разработку и внедрение коррективного фонетического курса, повышение мотивации студентов путём проведения произносительных и ораторских конкурсов, выработку стандартов поддержания правильного произношения на старших курсах бакалавриата и в магистратуре. Ключевые слова: произносительные навыки, коммуникативная компетенция, английский для специальных целей, фонетические упражнения, онлайн-платформа TED.

ON THE IssuE OF TEACHING PHONETICs TO EsP sTuDENTs IN HIGHER

education (from mgimo university experience)

A. Tymbay

MGIMO University

76 Vernadskogo prosp, Moscow 119454, Russian Federation

Abstract. The article contains the analysis of current trends in education that should be taken into account when teaching ESP students. In particular, the author underlines the necessity to develop students' pronunciation skills and discursive competence. In the course of studying a foreign language students are to learn to analyze authentic material and make up their own presentations in accordance with the speech patterns they have learned. To facilitate this process the author suggests a number of measures should be taken, including the development of pronunciation correction tasks, raising students' motivation by organizing pronunciation and public speaking contests and maintaining pronunciation skills in senior years of college as well as during a postgraduate course.

Keywords: pronunciation skills, communicative competence, ESP, phonetic exercises, TED talks.

© CC BY Тымбай А. А., 2019.

Важнейшей целью работы со студентами, изучающими иностранный язык для специальных целей, т. е. при обучении английскому в неязыковых вузах, является формирование ряда профессиональных навыков. Совершенно очевидно, что простого умения читать и понимать тексты на иностранном языке уже недостаточно. Глобализация образовательной среды превратила иностранный язык в средство познания, в важнейший рабочий инструмент, без которого формирование современного, высококвалифицированного специалиста более не представляется возможным.

Данный подход актуален для целого ряда специальностей, начиная от инженеров, заканчивая менеджерами и юристами. Международная практика решения проблем как чисто исследовательского, так и глобального характера не стоит на месте, поэтому современным учёным просто необходимо быть в курсе событий, вести обмен опытом, знакомится с результатами исследований, выполняемых в других странах и смежных областях. Вместе с расширением географии исследований растёт скорость исследовательских процессов, а значит, и потенциальная конкуренция. От момента проведения исследования до публикации его результатов в авторитетном международном научном журнале проходят месяцы, а иногда годы. Молодые учёные в ожидании важных данных не могут позволить себе роскошь подобного простоя, поэтому одним из инструментов современной научной работы стало участие в специализированных семинарах, ве-бинарах и конференциях.

Несмотря на то, что языком работы международных конференций яв-

ляется английский, для большинства специалистов, владеющих специализированной профессиональной лексикой на английском языке, участие в такого рода мероприятиях представляет определённую трудность. Задачей вузовских преподавателей в этой связи является предвидеть, какого рода сложности могут возникнуть у их студентов в будущем, и приложить максимум усилий для того, чтобы приблизить свои образовательные практики к реальным потребностям изучающих иностранный язык для профессиональных целей. Прежде всего это навыки презентовать результаты собственных исследований и уметь обсуждать их с коллегами.

Однако в большинстве российских неязыковых вузов программа языковой подготовки бакалавров включает в лучшем случае месячный вводно-коррективный фонетический курс для студентов первого года обучения, реальная речевая практика в процессе обучения минимальна, а учебники старших курсов и материалы для магистратуры вообще практически полностью игнорируют аспект развития навыков устной речи, что, по мнению Н. А. Кобозевой, значительно тормозит формирование коммуникативной компетенции учащихся [2, с 120].

Высшая школа в большей степени озабочена формированием лексико-грамматической базы, и, принимая во внимание малое количество часов, отводимых на иностранный язык в вузе, заниматься постановкой правильного произношения или риторических навыков для многих кафедр иностранных языков было бы непозволительной роскошью.

Традиционно считается, что проблемы, связанные с постановкой пра-

Vi4sy

вильного произношения, должны быть решены на более ранних этапах обучения языку, а именно в школе. Однако, даже если фонетические навыки были в достаточной степени сформированы, они требуют систематической практики и корректировки. Как полагает Н. И. Цветкова, в отсутствии таковой, а также под влиянием интерференции русского или другого языка, изучаемого в вузе в качестве второго иностранного, навыки произношения «размываются», тормозя тем самым развитие прочих компетенций [7, с. 140].

По словам Е. Б. Ястребовой, обучение языку профессии - важнейшая задача преподавания иностранных языков в неязыковом вузе [9, с. 20], но решить её без формирования правильных произносительных навыков, учитывая возросшую роль прямого межличностного общения в формате международных научных конференций, профессиональных вебинаров и панельных дискуссий, вряд ли удастся. В связи с этим представляется, что системное развитие и поддержание навыков правильного произношения как на сегментном, так и на суперсегментном уровне является первостепенной методической задачей, а недостаточную разработанность данного вопроса можно считать системной проблемой, характерной для российского высшего профессионального образования в целом.

Прежде чем предложить варианты выхода из сложившейся ситуации, необходимо назвать причины её появления и определить мотивы, по которым нельзя далее откладывать её решение.

Основными факторами, тормозящими развитие произносительных навыков у студентов, являются, на наш

взгляд, их недостаточная мотивация, отсутствие учебных материалов, которые бы корректировали и развивали произносительные навыки на среднем и продвинутом уровне, и нехватка учебных часов.

Прежде всего хотелось бы более подробно остановиться на вопросе мотивации студентов. Приходя на первый курс после успешной сдачи ЕГЭ и дополнительного вступительного испытания по иностранному языку, студенты, как правило, совершенно справедливо ожидают погружения в изучение тонкостей неизученных ранее грамматических структур и наработку профессионально ориентированной лексики. Возвращение же к отработке произносительных навыков, по словам Т. Н. Яблоковой [8, с. 192], часто воспринимается ими как огромный шаг назад. Однако необходимо дать учащимся понять, что в любой профессии на современном этапе развития общества красивая и понятная устная речь является важнейшим навыком, от формирования которой зависит их способность выступать в публичном пространстве и понимать собеседника. Сохранению мотивации может также способствовать проведение различных произносительных конкурсов.

Что касается нехватки часов и недостаточной методической проработки вопроса, вполне очевидно, что данная задача должна быть вынесена на методическую комиссию кафедры и принята во внимание составителями учебных планов, но даже здесь её решение гораздо проще, чем кажется на первый взгляд. Акцент на формирование правильного произношения - это во многом вопрос приоритетов. Если

систематически уделять этому навыку должное внимание на протяжении всех четырёх лет обучения в бакалавриате, на выходе мы получим студентов, не только обладающих прекрасным произношением, но и полностью готовых к работе в условиях глобального информационного пространства.

Итак, становится понятно, что формирование правильного произношения у студентов - задача комплексная, требующая внесения изменений в учебный план и повышения заинтересованности как студентов, так и преподавателей. В качестве возможного варианта работы над произносительными навыками мы в данной статье ссылаемся на работу кафедры английского языка № 1 факультета Международных отношений МГИМО МИД России, которая занимается языковой подготовкой будущих дипломатов и специалистов-международников в рамках направлений «Международные отношения» и «Регионоведение» (более подробно об этом см. [6]).

На протяжении всех четырёх лет обучения в бакалавриате для групп основного и второго языка выстроена система соревнований и конкурсов. На первом курсе это фонетический конкурс, где студенты проверяют и демонстрируют свои навыки правильного произношения (о его формате будет сказано ниже); на втором студенты приглашаются стать участниками «Английского вечера», где произношение является своеобразной визитной карточкой участника; на третьем проводится конкурс речей, где проверяется сформированность риторических навыков и умение выступать на публике; на четвертом - конкурс презентаций, где произношение является инстру-

ментом, непосредственно влияющим на правильное восприятие аудиторией материала исследования, и, следовательно, также определяет результат.

Необходимо отметить, что подготовка к конкурсам встроена в учебный процесс, и преподаватели и студенты не столько заинтересованы в получении бонусных баллов к рейтингу, сколько в формировании необходимых для конкурсов умений. На этапах подготовки к конкурсам отрабатывается ряд заданий на произношение звуков, интонацию, риторические приёмы, а также проводятся соревновательные этапы на уровне группы. Важно, что, хотя занятия на четвёртом курсе уже не подразумевают отдельной проработки произносительных навыков, студенты оповещаются, что фонетическая составляющая является важной частью общей оценки их презентации (12%).

Более подробно остановимся на формате проведения фонетического конкурса на первом курсе. Конкурс проводится в конце второго семестра, в апреле-мае. Столь поздний срок его проведения обусловлен тем, что задачей конкурса не является премировать тех ребят, кто обладал хорошим произношением, когда поступил в вуз, а стимулировать уделять больше внимания фонетике на протяжении всего первого курса и наградить тех, кто достиг больших успехов как раз за время обучения.

Конкурс состоит из 3-х заданий:

- фонетическое прочтение подготовленного стихотворного произведения. В этой части конкурса оценивается качество артикуляции звуков и сочетаний звуков (наличие / отсутствие распространённых фонетиче-

ских ошибок, таких как палатализация, отсутствие аспирации у согласных, неправильная долгота гласных, монофтонгизация дифтонгов и пр.), а также качество презентации материала (артистизм, громкость, владение голосом, основные риторические навыки);

- неподготовленное чтение текстового отрезка с выделенными информационными центрами. На данном этапе оценивается владение базовыми интонационными моделями (low fall, low rise), способность просодическими средствами показать разницу между главной и фоновой информацией;

- спонтанный диалог / полилог на одну из предложенных тем (по материалам курса). Здесь от участника требуется умение адекватно передать и взять коммуникативную роль, проявить речевую инициативу в обсуждении проблемы.

Подготовка к конкурсу начинается ещё в первом семестре. На материалах различных учебных пособий преподаватель, ведущий аспект мультимедиа, занимается корректировкой звуков, отработкой интонационных моделей. В начале второго семестра преподаватель даёт студентам задание подготовить фонетическое прочтение стихотворного произведения классических или современных авторов. С каждым студентом проводится индивидуальная работа по подготовке и корректировке чтения выбранного ими стихотворения. В конце марта - начале апреля проводится конкурс на лучшее прочтение внутри группы с целью выявления студентов, которые примут участие в общем фонетическом конкурсе.

В качестве подготовки ко второму заданию (чтение текстового отрывка)

рекомендуется тренировать со студентами чтение вслух как текстов учебника, так и информационных сообщений с англоязычных новостных сайтов затем, чтобы обратить их внимание на разницу в чтении главной (увеличение громкости, замедление темпа речи, падение или подъём тона) и фоновой (снижение громкости, более быстрый темп речи, ровный тон) информации.

На конкурсе текст, предлагаемый для второго задания, выглядит следующим образом (жирным шрифтом выделены информационные центры):

In most societies a set of values is an important category for social interaction and social grading. Since a large part of our life consists of the problem of choice, it is essential for us to try to decide what is a blessing or a curse. Diplomacy, as well as politics, is based on the fine art of compromise, and every issue concerning it represents a balance between good and evil. It is just like the conflict between the ideal and real, which still continues in this day and age.

Для третьей части конкурса на занятиях мультимедиа специальной подготовки не проводится, поскольку модели передачи и взятия роли говорящего отрабатываются студентами в рамках курса общего языка в заданиях типа: "Comment on..." "Role Play" и "Pair Work" в течение всего учебного года.

В таком формате конкурс на кафедре проводится уже более семи лет, и с каждым годом число участников продолжает расти. Студенты проявляют большой энтузиазм, творчески подходят к выбору стихотворений для прочтения. Британские коллеги,

принимавшие участие в конкурсе в качестве жюри, высоко оценили как продемонстрированные студентами произносительные навыки, так и работу по подготовке студентов, проводимую преподавателями кафедры.

Как мы уже упоминали выше, формируемые произносительные навыки требуют развития и шлифовки на следующих этапах обучения. О пользе проведения круглых столов, панельных дискуссий, ролевых игр было сказано много важных слов (например, в процессе обучения особенностям политической коммуникации [4, с. 412]). Эффект от такого рода работы колоссальный. Прежде всего он заключается в переходе от работы с текстом и лексикой к реальной речевой практике. Студенты учатся представлять и аргументировать свою позицию. Они учатся слушать, понимать и воспринимать текст на иностранном языке и задавать выступающему вопросы.

Неоценимую помощь преподавателям английского языка в этом плане оказывает работа с онлайн-платфор-мой TED, которая позволяет подбирать для студентов видеопрезентации практически по любым темам, исходя из их профессиональных интересов. Необходимо помнить, однако, что работа с лекциями TED требует специальной подготовки студентов. Мы выделяем два плана работы с подобным материалом: содержательный и структурный.

Если преподавателю нужно подготовить базу для обсуждения, предложить варианты решения задачи, сделать обзор существующих подходов, познакомить с мнением спикера или банально просветить студентов, ему, как правило, важна только содер-

жательная сторона лекции. Не стоит, однако, рассчитывать, что студенты воспримут содержание лекции с той же лёгкостью, как они делают это на родном языке. Навыки конспектирования и восприятия информации сработают здесь лишь частично. Чтобы добиться максимального эффекта от прослушанного, преподавателю придется подготовить весь арсенал методических средств, включая всем известные pre-listening, while-listening, post-listening tasks. Опыт показывает, что студенты могут адекватно оценивать содержание лекции только после проделывания всех этих видов заданий.

Нужно также отдавать себе отчёт в том, что в отличие от обычных заданий на аудирование в презентациях типа TED у каждого спикера есть своя ключевая идея, которую он доказывает в ходе речи. Студенты часто могут легко определить тему лекции (topic), т. е. то, о чём идёт речь. Выделить же идею (thesis / subject matter), т. е. то, зачем говорящий делает эту речь, для них часто бывает проблематично. Для решения этой проблемы надо быть готовым проделать со студентами ряд заданий на резюмирование текстов. Начинать лучше не с аудио, а с печатных материалов.

Для оптимизации работы с платформой TED, а точнее в качестве подготовки к такого вида работе, мы рекомендуем воспользоваться известными курсами издательства Oxford University Press "Lecture Ready" [11], предлагающими различные уровни обучения данному виду работы: от среднего (low-intermediate) до продвинутого (low-advanced). Данные учебные пособия как акцентируют внимание студентов на

V149;

структурных особенностях построения лекции (введение, план, заключение), так и поэтапно вводят лексику, часто используемую лекторами для формирования общего «скелета» лекции (ключевые моменты, перифраз, примеры, выводы).

При переходе от учебных мини-лекций, включённых в упомянутый курс, к аутентичным лекциям с портала TED.com мы рекомендуем воспользоваться пособием «TED Tasks» авторов Т. В. Алиевой и Ю. Н. Ефремовой [1]. На наш взгляд, данное пособие может служить примером удачной реализации использования онлайн-лекций при подготовке магистрантов по направлениям «регионоведение» и «дипломатия» в МГИМО МИД России в качестве дополнения к основному учебнику курса. Авторы разработали аппарат упражнений, направленных на развитие коммуникативных компетенций, навыков восприятия звучащего текста, навыков резюмирования, а главное, сделали подборку лекций в соответствии с темами и потребностями данного курса магистратуры.

Однако в главном плюсе этой работы, к сожалению, заключается и главный недостаток такого рода пособий. Если мы ставим своей задачей актуализацию изучаемых материалов, мы не можем рассчитывать на то, что изданные несколько лет назад пособия сохранят свою значимость уже в следующем учебном году. Устаревание материалов происходит невероятно быстро. Как в сфере международных отношений, так и в любой другой, включая медицину или ядерную физику, новые материалы быстро теряют свою актуальность и значимость. Отсюда у преподавателя появляется

задача постоянно обновлять подборку лекций, разрабатывая новый набор упражнений, без которого, к сожалению, прослушивание материалов имеет ограниченную пользу для студентов.

Вторым уровнем работы с материалами TED является уровень структурный, который представляется нам даже более важным, чем содержательный. Конечной целью работы с подобными лекциями является подготовка студентами презентаций собственных исследовательский проектов, вроде тех, которые в англоязычной образовательной среде принято называть "Research proposal". Помимо подготовки собственно визуального ряда в формате Power Point, что, кстати, тоже часто оказывается для студентов непростой задачей, они должны презентовать зрителям результаты своей научной работы.

Подобные задания могут отличаться уровнем сложности, начиная от презентации результатов коллективного исследования по материалам, изучаемым в курсе профессиональных дисциплин, до реальной презентации магистерской работы на иностранном языке. Подобный вид работы в соответствии с рекомендациями методистов О. А. Кравцовой и Е. Б. Ястребовой является возможным вариантом проектной деятельности, дополняющей любой учебный процесс [3, с. 53], и прекрасной подготовкой к конкурсам презентаций.

Конкурс студенческих презентаций на факультете Международных отношений проводится тоже ежегодно. На третьем курсе студенты должны сделать индивидуальную презентацию по проблемам дипломатии (например:

виды дипломатии, дипломатия и война, пресса и международные отношения). Помимо содержательной стороны речи жюри конкурса, которое часто включает действующих дипломатов и приглашённых гостей, оценивает собственно речевые навыки. Особое внимание уделяется использованию риторических приёмов, умению увлечь аудиторию, удержать внимание слушающих, контакту с аудиторией, качеству речи.

К сожалению, не все студенты видят существенную разницу между написанным текстом и его презентацией. Как мы уже писали в других статьях на эту тему [5, с. 132], для многих из них фоностилистических различий между чтением и говорением, академическим и информационным стилем попросту не существует. Разумеется, в рамках обучения иностранному языку для специальных целей нет необходимости вдаваться в детали особенностей восприятия текста аудиторией. Гораздо проще мотивировать студентов воспользоваться существующими в интернете образцами презентаций и речей.

В ходе подготовки студенты решают прежде всего языковые задачи. От них требуется собрать определённый языковой материал, сформировать навыки работы с лекциями, а также речевые навыки.

На четвёртом курсе задача усложняется: презентация более не может иметь просто описательный характер, студенты должны выдвинуть проблемную гипотезу относительно изучаемых тем (отношения с США и Евросоюзом, выход Великобритании из ЕС, права человека, демографические тенденции в современном мире и др.) и подкре-

пить или опровергнуть её, используя результаты собственных исследований (например, подборку новостей или социологических опросов). Помимо исследовательского характера данный проект подразумевает коллективную работу по его подготовке и презентации. Жюри конкурса оценивает актуальность выбранной темы, разработку доказательств и умение аргументировать свою позицию.

Учебной целью данного вида работы является формирование у студентов необходимых дискурсивных навыков, которые они должны применять на экзаменах. Таким образом, программа подготовки специалистов включает контроль неподготовленной речи в разных вариантах на всех курсах бакалавриата и магистратуры. Итогом работы становится выпускной экзамен на II курсе магистратуры, где студенты проводят защиту своей магистерской диссертации на английском языке.

В качестве практических рекомендаций хотелось бы поделиться рядом упражнений, каждое из которых реализует особую задачу и может в комплексе или по отдельности быть использовано преподавателями вузов для формирования произносительных навыков у студентов в зависимости от поставленных задач.

1. Наиболее распространённое упражнение - фонетическая зарядка (Phonetic warm-up). В качестве фонетической зарядки хорошо использовать английские скороговорки или короткие детские стишки. Цель упражнения состоит в том, чтобы дать студенту возможность развить базовые артикуляционные навыки, характерные для английского произноше-

visy

ния, даже если он не желает вникать в особенности произнесения отдельных звуков. Например:

Произнесите скороговорку, обращая внимание на сохранение «фонетической улыбки». Не забудьте про придыхание на английских согласных [p], [t], [k].

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

A peck of pickled peppers Peter Piper picked.

2. Задание на различие в произношении (Learn to differentiate between the sounds) - наборы контрастных пар (when - then), где искажение звука приводит к искажению смысла. Этот вид упражнений направлен на исправление типичных произносительных ошибок, характерных для носителей русского языка. Прежде всего это проблемы с согласными звуками, искажение которых, как правило, препятствует восприятию аудиторией речи студента. Например:

Прочитайте пары слов. Обратите внимание, что при произнесении звуков [f] и [v], как и в русском языке, задействованы зубы и губы, тогда как английский сонант [w] произносится без участия зубов, исключительно губами.

very weak

very well.

3. Прицельная работа со звуком (Master the sounds) - ядро урока: работа с гласным звуком, где студентам предлагается понять разницу в произнесении русских и английских гласных звуков. Это классические фонетические упражнения на произношение гласного в изолированной позиции

и его комбинаций. Цель упражнений - на примерах показать студенту, что неправильное произношение ведёт к фонологической ошибке и искажает смысл высказывания. Например:

Прочитайте фонетическое упражнение, не забывая о качественном различии между гласными:

lab - lap cab - cap

had - hat men - man

said - sad beg - bag

4. Диалоги с гласным (Sounds in a dialogue) - диалоги на бытовые темы, задача которых - научить артикуляции звуков в потоке речи, показав студенту, что приобретённый фонетический навык по произнесению отдельного звука не может существовать сам по себе, а должен быть реализован во фразе или предложении. Наиболее известные примеры таких упражнений можно найти в пособиях Энн Бейкер "Ship or Sheep" [10], но их легко составить и самому. Диалоги иллюстрируют комбинаторные изменения в звуках, а также изменения, связанные с фразовым и логическим ударением. Например:

Выделите слова, в которых встречается звук [ж], и прочтите диалог. Обратите внимание на направление движения тона голоса, указанное стрелками.

A Happening in a Lab

- What has happened, Sam? Why are you so sad?

- A black African rabbit has vanished from the lab!

- Why panic? Is it so bad?

- Exactly! The animal is mad! It can attack!

- Why didn't you keep the rabbit in a special tank or a plastic bag then?

- I could't do that because the tank is full of mad rats and there is a mad parrot in the bag!

5. Работа с интонацией (Improve your tones) включает в себя работу с базовыми интонационными структурами (нисходящие и восходящие тоны). Задача такого рода упражнений - показать различие между русской и английской интонацией, ввести основные интонационные единицы английского языка, отработать со студентами интонацию чтения английского текста информационного содержания. Например:

Произнесите следующие фразы с различными типами ядерного тона. Сначала произнесите все предложения с интонацией Low Fall на выделенном слове, затем - с интонацией High Fall, далее - Low Rise и, наконец - Fall Rise. Постарайтесь передать разницу в значении фразы, произнесенной с разной интонацией:

1. She likes your company.

2. This honey is much better.

3. He didn't have the courage.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Let's go to the country.

6. Коммуникативные стратегии (Communication strategies) - построение минидиалогов на заданые темы с чётким обозначением задачи (убедить, отговорить, заставить, упрекнуть). Здесь можно использовать задания, знакомящие студентов со стратегиями ведения диалога на иностранном языке, тактиками захвата и удержания коммуникативной инициативы. Например:

В приведенной ниже реплике определите возможные места смены роли

или прерывания партнера: Are they listening? Are they doing it at the moment?... mm... They are not listening. They are not taking any account of what the world has been saying, from ...well... the Security Council to the Pope... You know.the US chief economist has recently said "Something is fundamentally wrong with the global trade now". Would you agree with that? (BBC, "Hard Talk")

Или: Обсудите предложенные темы в парах, имитируя дружеское неформальное общение.

1. Are people too dependent on computers?

2. Are security cameras an invasion of our privacy?

Подводя итог вышесказанному, можно сделать следующие выводы:

1. С расширением роли иностранного языка в высшем профессиональном образовании у преподавателей появляются новые задачи по кастоми-зации образовательного процесса, т. е. более тщательному подбору актуального языкового и речевого материала в соответствии с потребностями обучающихся.

2. Современные студенты, молодые учёные и специалисты должны обладать достаточными дискурсивными умениями и навыками для презентации результатов собственных исследований и ведения дискуссий на иностранном языке.

3. В условиях развития масштаба и скорости междисциплинарных исследований формирование навыков правильного произношения на иностранном языке является важным условием формирования профессиональной компетенции учащегося в целом.

4. Для повышения стандартов обучения фонетике требуется внесение

Visy

изменений в учебные программы и повышение мотивации студентов и преподавателей.

5. Работа в аудитории подразумевает анализ содержательной и структурной стороны аутентичных лекций и презентаций и синтез собственных речей на основе полученных знаний и сформированных навыков.

6. Качественные современные учебные пособия по иностранному языку должны включать разделы, по-свящённые формированию правильных произносительных навыков, интонационных моделей и риторических приёмов. Работа по таким пособиям должна быть систематической и проводиться на всех этапах обучения.

Статья поступила в редакцию 14.01.2019

ЛИТЕРАТУРА

1. Английский язык: TED Tasks: учеб. пособие для работы с видеоматериалами сайта TED.com / сост. Т. В. Алиева, Ю. Н. Ефремова. М., 2015. 82 с.

2. Кобзева Н. А. Коммуникативная компетенция как базисная категория современной теории и практики обучения иностранному языку // Молодой ученый. 2011. № 3. Т. 2. С. 118-121.

3. Кравцова О. А., Ястребова Е. Б. Иностранный язык для специальных целей: учебник и/или проекты? // Традиции и инновации в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе: материалы межвузовской научно-практической конференции, Москва, 8 апреля 2016 г. М., 2016. С. 53-61.

4. Рассинская О. В. Речевые особенности политической коммуникации // Молодой ученый. 2015. № 1. С. 412-413.

5. Тымбай А. А. Анализ спонтанной речи: проблемы и решения // Актуальные проблемы английской лингвистики и лингводидактики: сборник научных трудов. М., 2002. С. 132-134.

6. Тымбай А. А. Стратегии обучения спонтанному диалогу на иностранном языке // Традиции и инновации в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе: материалы межвузовской научно-практической конференции, Москва, 8 апреля 2016 г. М., 2016. С. 233-239.

7. Цветкова Н. И. Использование коммуникативных стратегий при обучении говорению на иностранном языке студентов неязыкового вуза // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2007. Вып. 519. С. 134-144.

8. Яблокова Т. Н. Эмоциональные высказывания в диалогической и монологической речи // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 2. Ч. 9. С. 191197.

9. Ястребова Е. Б., Кравцова О. А. Острые вопросы языкового образования в вузах // Иностранные языки в школе. 2016. № 2. С. 19-27.

10. Baker A. Ship or sheep. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 236 p.

11. Lecture Ready 1 (3). Student book. Oxford: Oxford University Press, 2006.

REFERENCES

1. Alieva T. V., Efremova Yu. N., eds comps. Angliiskii yazyk: TED Tasks: uchebnoe posobie dlya raboty s videomaterialami saita TED.com [English: TED Tasks: a training manual for working with videos website TED.com]. Moscow, 2015. 82 p.

2. Kobzeva N. A. [Communicative competence as the basic category of the modern theory and

practice of foreign language teaching]. In: Molodoi uchenyi [Young scientist], 2011, no. 3, vol. 2, pp. 118-121.

3. Kravtsova O. A., Yastrebova E. B. [Foreign language for special purposes: textbook and / or projects?]. In: Traditsii i innovatsii v prepodavanii inostrannogo yazyka v neyazykovom vuze: Materially mezhvuzovskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii, Moskva. 8 aprelya 2016 g. [Tradition and innovation in teaching a foreign language at a nonlinguistic high school: materials of the interuniversity scientific-practical conference, Moscow, April 8, 2016]. Moscow, 2016, pp. 53-61.

4. Rassinskaya O. V. [Speech political communication]. In: Molodoi uchenyi [Young scientist], 2015, no. 1, pp. 412-413.

5. Tymbai A. A. [Analysis of spontaneous speech: problems and solutions]. In: Aktual'nyeprob-lemy angliiskoi lingvistiki i lingvodidaktiki [Actual problems of the English linguistics and linguistic didactics]. Moscow, 2002, pp. 132-134.

6. Tymbai A. A. [Learning strategies ofspontaneous dialogue in a foreign language]. In: Traditsii i innovatsii v prepodavanii inostrannogo yazyka v neyazykovom vuze: materialy mezhvuzovskoi nauchno-prakticheskoi konferentsii, Moskva, 8 aprelya 2016 g. [Tradition and innovation in teaching a foreign language at a nonlinguistic high school: materials of the interuniversity scientific-practical conference, Moscow, April 8, 2016]. Moscow, 2016, pp. 233-239.

7. Tsvetkova N. I. [The use of communicative strategies when teaching non-linguistic university students to speak a foreign language]. In: Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvistich-eskogo universiteta [Vestnik of Moscow state linguistic University.], 2007, Iss. 519, pp. 134-144.

8. Yablokova T. N. [Emotional utterances in dialogical and monological speech]. In: Filologich-eskie nauki. Voprosy teorii ipraktiki [Philological sciences. Theory and practice], 2011, no. 2, part 9, pp. 191—197.

9. Yastrebova E. B., Kravtsova O. A. [Critical questions of language education at universities]. In: Inostrannyeyazyki v shkole [Foreign languages at school], 2016, no. 2, pp. 19-27.

10. Baker A. Ship or sheep. Cambridge, Cambridge University Press, 2006. 236 p.

11. Lecture Ready 1 (3). Student book. Oxford, Oxford University Press, 2006.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Тымбай Алексей Алексеевич - кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка № 1 Московского государственного института международных отношений (Университета) МИД России; e-mail: tymbay@inbox.ru

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Alexey A. Tymbay - PhD in Philology, associate professor of Department №1 of the English Language, Moscow State Institute of Foreign Affairs (MGIMO University) of the Ministry of Foreign Affairs of Russia; e-mail: tymbay@inbox.ru

ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ

Тымбай А. А. К вопросу о роли фонетики в программе обучения иностранному языку в рамках высшего профессионального образования (из опыта работы в МГИМО МИД России) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Педагогика. 2019. № 2. С. 144-156. БОТ: 10.18384/2310-7219-2019-2-144-156

FOR CITATION

Tymbay A. A. On the issue of teaching phonetics to esp students in higher education (from MGIMO University Experience) In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Pedagogics, 2019, no. 2, pp. 144-156. DOI: 10.18384/2310-7219-2019-2-144-156

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.