Научная статья на тему 'К вопросу музыкальной реконструкции "комедии притчи о блудном сыне" Симеона Полоцкого: кант "о, горе мне, грешнику сущу" как часть спектакля'

К вопросу музыкальной реконструкции "комедии притчи о блудном сыне" Симеона Полоцкого: кант "о, горе мне, грешнику сущу" как часть спектакля Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
402
167
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИМЕОН ПОЛОЦКИЙ / SIMEON POLOTSKY / ДМИТРИЙ РОСТОВСКИЙ / DMITRY ROSTOVSKY / КОМЕДИЯ / БЛУДНЫЙ СЫН / PRODIGAL SON / РЕКОНСТРУКЦИЯ СПЕКТАКЛЯ / RECONSTRUCTION OF THE PLAY / КАНТЫ / THEATRICAL PLAY / KANT

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Подоляк Мария Сергеевна

В данной статье представлен сюжет к реконструкции спектакля по школьной пьесе Симеона Полоцкого «Комедия притчи о блудном сыне» на материале канта «О, горе мне, грешнику сущу». Затрагивается тема связи первой школьной комедии Симеона Полоцкого, приуготовительной к Великому посту «Недели о блудном сыне» и канта «О, горе мне, грешнику сущу», принадлежавшему, по преданию, перу современника Симеона Полоцкого, Димитрию Ростовскому. Три разновеликих произведения имеют текстологические и тематические пересечения, в случае с театральной комедией и «Неделей о блудном сыне» обнаруживаются и хронологические параллели. В ходе подготовки исследования были обнаружены три ранее не опубликованные редакции канта XVIII и XIX вв. На основе пяти редакций канта «О, горе мне, грешнику сущу» из песенных сборников конца XVII-XIX вв. были выявлены особенности мелодики, структуры текста и рифмовки канта, обозначена линия трансформации мелодики, развивавшейся в течение трех веков. По мнению автора, обращение к канту «О, горе мне, грешнику сущу» оправдано, однако вопрос о том, какая именно редакция канта больше подойдет для реконструкции «Комедии притчи о блудном сыне», остается открытым.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

To the question of musical reconstruction of “The Comedy of the parable of the Prodigal son” by Simeon Polotsky: Kant, “Oh, Woe is me, a sinner” as part of the performance

To the question of musical reconstruction of “The Comedy of the parable of the Prodigal son” by Simeon Polotsky: Kant, “Oh, Woe is me, a sinner” as part of the performance This article is about the reconstruction of the play based on the school play of Simeon of Polotsky “The Comedy of the Parable of the Prodigal Son” and the kant “Oh, Woe is me, a sinner”. The connection of the first school comedy of Simeon Polotsky, liturgical service of the “Week about the Prodigal Son” and the “Oh, Woe is me, a sinner” kant is reviewed. Three pieces of work with different volume have textual and thematical overlaps. During the investigations three previously unpublished editions of the kants of the 18th and 19th centuries were discovered. On the basis of five editions of “Oh, Woe is me, a sinner” kant from the song collections of the end of the XVII-XIX centuries the features of melody, text structure and kant rhyme were revealed. Melody transformation line through three centuries is designated.

Текст научной работы на тему «К вопросу музыкальной реконструкции "комедии притчи о блудном сыне" Симеона Полоцкого: кант "о, горе мне, грешнику сущу" как часть спектакля»

УДК 782.6

М. С. Подоляк

К ВОПРОСУ МУЗЫКАЛЬНОЙ РЕКОНСТРУКЦИИ «КОМЕДИИ ПРИТЧИ О БЛУДНОМ СЫНЕ»

СИМЕОНА ПОЛОЦКОГО: КАНТ «О, ГОРЕ МНЕ, ГРЕШНИКУ СУЩУ» КАК ЧАСТЬ СПЕКТАКЛЯ

звестный театровед А. А. Гвоздев, говоря об изучении истории театра, поставил проблему реконструкции отдельных сценических артефактов прошлых эпох, необходимой для создания корпуса документов: «Представления прошлых времен не сохраняются, подобно картинам или литературным произведениям. Поэтому необходимо, прежде чем писать их историю, реконструировать отдельный спектакль прошлой эпохи во всей его полноте. Нужно точно знать то, историю чего собираешься начертить, а это осуществимо только через реконструкцию отдельного сценического произведения, чрез восстановление и оживление всех его частей: сцены, актеров и зрителей, причем желанной и искомой целью будет наибольшая наглядность и образность реконструируемого спектакля. Только после таковой реставрации отдельных памятников театрального искусства, возможно установление между ними исторической связи и последовательности» [3, с. 11].

В данной статье будет представлен материал к реконструкции спектакля по пьесе Симеона Полоцкого «Комедия притчи о блудном сыне».

Симеон Полоцкий, находясь на службе московского царя, написал две пьесы - «О Навуходоносоре царе, о теле злате и о триех отроцех, в пещи не со-ЖЖ6БНЫХ ^ [4, с. 166; 5, с. 179] и «Коми-дию притчи о блуднем сыне» [11, с. 99; 18, с. 1-56; 19, с. 161]. Тематически первая совпадает с православным чином Пещного действа, который совершался перед Рождеством Христовым. Также

© М. С. Подоляк, 2018

и «Комедия притчи о блудном сыне» тематически связана с одной из подготовительных недель к Великому посту -Неделей о блудном сыне.

А. М. Панченко полагает, что «пьеса Симеона Полоцкого не только идеологически, но и хронологически выполняла роль замены для упраздненного чина Пещного действа» [12, с. 75]. Сходную содержательную функцию, по всей видимости, несет и «Комидия притчи о блуднем сыне». Великому посту предшествуют четыре приуготовительных недели: о мытаре и фарисее, о блудном сыне, мясопустная и сыропустная. Соотнося «Навуходоносора» со святками, Симеон Полоцкий «Комиди-ей притчи о блуднем сыне» входил в контекст приуготовительных к Великому посту недель.

Опираясь на идею, высказанную А. М. Панченко, можно предполагать, что и в комедии музыкальные номера, обозначенные в конце каждой части, могли быть взяты из службы, известной на Руси с первых этапов принятия христианства1. По мысли Н. Г. Ефремовой, автор мог иметь намерение «использовать для представления комедии известные песнопения, к примеру, из "Триоди постной", которые исполнялись на Неделе о блудном сыне» [4, с. 174-175]. Отчасти эту мысль можно было бы поддержать, поскольку иеромонах Симеон Полоцкий был укоренен в христианской традиции. Но в песнопениях службы и в тексте комедии прямых текстовых и жанровых совпадений не прослеживается, кроме основных словесных формул и сюжетных мотивов, исходящих из евангельской Притчи о блудном сыне.

И

Исследование материалов кантовой традиции позволяет установить, что в этой пьесе Симеон Полоцкий привнес в русскую культуру новые барочные рифмы и жанры, и, вероятнее всего, в ней должны были прозвучать канты на силлабические вирши. Этот жанр часто соседствует с ранней школьной драмой. Так, А. Г. Забирова, выделяя в разные группы кант и псальм, подчеркивает, что тематика пьес школьных театров белорусских братств, связанная со страстями Христовыми, нашла свое преломление в жанре псальмы [6, с. 43].

Музыкальные номера комедии, отмеченные в ремарках, не фиксировались на бумаге. Они свидетельствуют, что это была вокальная и инструментальная музыка - каждая часть комедии заканчивалась ремаркой: «Певцы поют, и будет Intermedium» [20, с. 144]. «Певцы поют, и буди - Intermedium» [Там же, с. 146]; «И пойдет за завесу. Ту пение и Intermedium. По нем пение паки» [Там же« с. 155]; «Пойдут за завесу, и тогда играют органы и прочая, и поют» [Там же, с. 156]; «Ту пение и лики, по сем Intermedium. Паки пение» [Там же, с. 157]; «Пение будет, а по нем Епилог» [Там же, с. 159].

Блудный нанимает музыкантов играть и петь [Там же, с. 148]: *Слуга

"Утехою печаль обычно лечити, сладко игрателем вели приходити. Блудный

Сам пригласи их скоро, да играют, и певцы купно сладце воспевают". (Зде будут играти и пети. Потом глаголет блудный:)

"Правда, утешно и сладце играют, и гласы певцов зело украшают. Достойны мзды суть, даждь им, слуго, злата,

да утешит их многая заплата"» [Там же].

В драматургии пьесы выделяется монолог Блудного, сокрушающегося о своем житии:

*Блудный:

"Горе мне, бедну! Горе окаянну, сущу безкровну, безпомощну, странну! Людие злыи вси ми расхитиша, ниже на пищу мало оставиша.

Глад стражду велий. Кто мя напитает? Во стране чюждей никто мя не знает. Едина токмо оста ми одежда, на ту о хлебе последня надежда"» [Там же, с. 161].

Совершенно очевидно, что кант «О, горе мне грешнику сущу», созвучен Притче о блудном сыне, как и комедии Симеона Полоцкого. Кант традиционно приписывается митрополиту Димитрию Ростовскому [8]. Однако атрибутивных помет при этом канте никто не зафиксировал. Так, при описании состава рукописного песенника [14], при этом стихе Е. Е. Васильева отмечает: «покаянный Димитрия Ростовского (по преданию)» [2, с. 42].

А. В. Позднеев на основании анализа более 300 песенных сборников приходит к выводу, что «песня «О, горе мне, грешнику сущу» самая популярная в песенниках XVIII в., она встречается до 40 раз» [13, с. 50]. Однако в книге По-зднеева не указаны вотированные источники, которые необходимо выявлять заново. Этот кант с нотами в трехголосной фактуре зафиксирован в публикациях Л. В. Ивченко [7] и Е. Е. Васильевой [1, с. 8-9], причем источники в этих работах были разные, поскольку редакции различаются текстом и напевом.

Кант сохранился в ряде сборников в единой распространенной текстовой редакции с вариантами отдельных слов, с включением новых куплетов и удалением других, с текстом от женского лица, также встречаются редакции с включением украинизмов «кохаю», «недбаю».

В рукописи [17]:

О горе мне, грешнику сущу, Горе, благих дел не имущу. Како пред суд Божий явлюся, Како со святыми вселюся?

Отступих от Бога злобою, Грехолюбив сам сый собою. Тьму аз паче света примаю, (кохаю) Света благодати не знаю.

Совлекохся первой одежды, Божией я лишился надежды. Се, моя одежда и дело -Убивает душу и тело!

Рис. 1. Кант «О горе мне грешнику сушу» XIX в.: РГБ в. Фонд 304.11. Дополнительное собрание библиотеки Троице-Сергиевой лавры, № 213 л. 47 об. - 48.

Отыду далече на страну, От рожец питатися стану. Дому чужд Небесна Влыдыки Недостоин жить с человеки.

Временное почитаю, А о славе Вечной не дбаю, Чтож аз бедной имам творити когда приидет Господь судити

Восплачуся горько слезами, Но да будет милости его с нами, чтож услышу Страждый навеки, обидал мне жаль, превеликий.

Пойду и реку ему смело: «Согреших ти, Отче мой, зело, Прийми мя, заблудшаго сына, от наемник аки едина»2.

А. В. Позднеев отмечает, что для создания канта «Дмитрий Ростовский использовал начало одной из песен покаянного канона Недели Блудного сына,

текст Притчи о Блудном сыне и одно из церковных песнопений в Неделю о Блудном сыне» [13, с. 50]. В структуре образов покаянный кант созвучен с текстами службы Недели о Блудном сыне, где видится три составляющих: 1) осуждение самого себя «Како пред суд Божий явлюся, как со святыми взвеселю-ся!»; 2) молитва Богу о милости «Прими мя, заблудшего сына, аки от наемника едина»; 3) плач «О, горе мне, грешнику сущу!». В тексте присутствуют и все тематические ключевые элементы притчи о блудном сыне: «совлекохся первой одежды», «отъидох далече на страну», «от рожец питатися стану», «аки от наемник едина». Все эти элементы присутствуют и в комедии Симеона Полоцкого, который также придерживался канонической трактовки.

(ц^ ГЛЖЛЛГ* ЦЯШМЛЮСХЛ? £срс АЫШЭДЬЮ НСХЖЗЖ?

цччл злобою, ¿ришт/гвА йзг*5 СГТ&ЗОФО ¿штшс ъсрта&яАЫ дога дшасг кгщьтмг Лидагё дллга: тдгрсп* ат$рат£& ттатшл&.атяш* Крскмш ^вдгагасго.л яат* де

*рс.& сжг ЙГЦ атьтжжв пщ ъЪгалп» дед

&7ДО МрОА СУФ 60ЛНЖЛй*Ю£М №74(1 йЗ ¿АГ*Ш(*

Лагиюм-тясг ¿кЕводог*

& шшагодшвдг няыо йНсзяхта¿¿я?

*€&хто Ялялню* ммсърш ХЖЖУ а удалят

ШСМГ<* ота^/^щ ¿Ей? *жтрв Т^Ч-лаг4«

71рнмим сыра4лто& догм»

Стих «О, горе мне, грешнику сущу» имеет девятисложную структуру (4+5), с ударением на предпоследний слог. Рифмовка стиха смежная - ААВВ. Такая рифмовка, по мнению Ю. В. Келдыша, является наиболее распространенной [10, с. 247; 21, с. 300].

Мелодически кант довольно сильно варьируется. В сборнике ГИМ, Вахр. 560 мелодия канта менее ритмизирована [9], нежели в канте XIV. 141 за счет отсутствия долгих длительностей [16]. В первом варианте проявляются интонации плача. Музыкально кант С}.Х1У.141 полностью совпадает с кантом, опубликованным Е. Е. Васильевой [1, с. 8-9], однако в печатном варианте отсутствуют второй и четвертый куплеты.

В сборниках кантов и псалмов на линейных нотах [14] и особенно в Собра-

нии Троице-Сергиевой лавры № 231

[15], интонации плача не обнаруживаются (рис. 1). Мелодика их сложнее, средний голос перестает дублироваться в терцию, как это было в сборниках кантов на нотах [9] и псалмов и кантов

[16], и приобретает свой рисунок (рис. 2). Басовый голос в вариантах, зафиксированных в Тит. 2038 [14] и в Сборнике № 231 [15], в отдельных фрагментах становится ведущим и даже более выразительным, чем мелодический верхний голос. Очень интересен кант, зафиксированный в сборнике кантов и псалмов на линейных нотах [14], где имеются довольно обширные нотные правки. Первоначальный вариант мелодии варьируется; в среднем голосе во второй половине первого предложения АА расстояние между верхним голосом

1/11 11 ХВ \ ^ ^ 1 > Щ 1 7 Гу 1 1

Л/ -I Щ ъ ^ Л *

'У* - р влл " ^-¿"л-ь Ив м"

Г^ '¿'^ см сое«

» СтнГл» лмшмдс^.

(орожсиу» амглАтнсЛ (1ПАН% ,

А <У с л Д в в мма м НОЖ -----'---

г*

и орб» тл кам л /% л

% •

и О ч

С а V»» и

¥

Ш

Пп 111,1

г ? I 1 М 1 7 ч

+ * ' н

, «¡.л* ^

С'Г А

Ч/погКч И/И л/и г* *

Н4 но

п 1 И и , М

<«- «.««и М( пи С(К

• к Л По

» 1в4г

• о

Мпъ 011 слышХ сшмаЛн Л Г? »!'"1"4 аАити '

) л 1,1 ""А» Нлв+ии » 4Ь кА,;*^ ' р

„ I ^ ' пиши ЛишХ<*

П/Им^ии /ил -4а1ГЛ*гк<ш4Гв ем* ^ , I

■ СЛннц

Рис. 2. Q.XIV.141. Л. 232 об. - 233

и средним составляет не терцию, а сексту. Бас дублирует первую половину предложения АА, но с понижением на октаву, приобретая элементы эксце-лентования. В целом варианты канта, зафиксированные в сборниках Тит. 2038 (поздняя редакция) [14], и Тр. II. № 231 [15], схожи между собой, имеют более развитые партии голосов, характерные для поздних кантов.

Таким образом, все варианты музыкального текста канта «О, горе мне, грешнику сущу» демонстрируют линию исторического развития музыкальной фактуры произведения, давая богатый материал для сопоставления с текстом «Комедии притчи о блудном сыне» Симеона Полоцкого в плане возможности использования этого текста в сценической интерпретации притчи в контек-

сте музыкального сопровождения в стиле эпохи. Подлежит обсуждению, насколько употребителен для этой цели тот или иной вариант музыкального

текста, особенно при расширении источ-никовой базы данного и других кантов, созвучных по сюжетным и лексическим мотивам комедии Симеона Полоцкого.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Древнейшие песнопения Недели о блудном 2 Йотированный кант нами был рассмотрен в сыне содержатся в русских Триодях и кон- рукописях конца XVII - начала XVIII в.: [9]; дакарях ХП-ХШ вв. XVIII в.: [14]; [16]; [17]; и XIX в. - [15].

ЛИТЕРАТУРА

1. Васильева Б. Б. Рождество и Святки: Из «Русских кантов от Петра Великого до Елизаветы Петровны»: Для хора без сопровождения / Сост., авт. предисл. Е. Е. Васильева. - СПб.: Композитор, 2002. - 14 с.

2. Васильева Е. Е. Трижды ростовский песенник из собрания ОР РНБ // История и культура Ростовской земли, 2006. - Ростов: [б. и.], 2007. - С. 20-48.

3. Гвоздев А. А. Из истории театра и драмы. -Пг.: Academia, 1923. - С. 103.

4. Ефремова Н. Г. Драматургия Симеона Полоцкого: Первая русская школьная комедия // Вопросы театра / Proscaenium. -2016. - № 3-4. - С. 166-197.

5. Ефремова Н. Г. Истоки драматургии С. Полоцкого и первая русская трагедия «О Навуходоносоре царе, о теле злате и о триех отро-цех, в пещи не сожженных» // Вопр. театра. - 2016. - № 1-2. - С. 179-200.

6. Забирова А. Г. Жанр канта в русской литературе и искусстве последней трети

XVII века - первой половины XVIII века: Генезис, эволюция, закат: Дис. ... канд. фи-лол. наук. - Самара, 2000. - 140 с.

7. Ивченко JI. В. Украинский кант XVII-

XVIII веков. - Киев, 1990. - 199 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Кант Дмитрия Ростовского, Шедевры Русской Православной Музыки. - URL: https:// www.youtube.com/watch?v=IsbUBqPTqLU (дата обращения: 23.11.2017).

9. Канты на нотах. - ОР ГИМ, Вахр. 560. -153 л.

10. Келдыш Ю. В. История русской музыки // История русской музыки. Т. 1: Древняя Русь. XI-XVII века. - М., 1983. - 383 с.

11. Ласточкин Н. Комедия притчи о блудном сыне // Старинный спектакль в России: Сб. ст. / под ред. В. Н. Всеволодского-Генгросса. Вып. II. - JL: Academia, 1928. - С. 99-131.

12. Панченко А. М. О русской истории и культуре. - СПб.: Азбука, 2000. - 464 с.

13. Позднеев А. В. Рукописные песенники XVII-XVIII вв. (Из истории песенной силлабической поэзии) / Науч. совет, по фольклору. - М.: Наука, 1996. - 448 с.

14. Сборник кантов и псалмов на линейных нотах. - ОР РНБ, Тит. 2038. - Л. 27 об. - 28.

15. Сборник псалм на линейных нотах. - Собрание Троице-Сергиевой лавры № 231. -Ф. 304 II. - Л. 47 об. - 48.

16. Сборник псалмов и кантов. - ОР. РНБ Q.XIV. 141. - Л. 232 об. - 233.

17. Сборник псалмов и кантов на линейных нотах. - ОР РНБ, Тит. 2720. - Л. 23 об. - 24.

18. [Симеон Полоцкий]. История, или действие евангельския притчи о блудном сыне, бываемое лета от Рождества Христова 1685. - [М., 40-е гг. XVIII в.] / Грав. на меди. - 56 л., 8 подклеек к листам 25, 30, 40-43, 46, 47 (текст.): ил.; 8°. Изд. цельног-равированное на меди. Грав. и текст отпечатаны с одной стороны. Ил.: 37 гр.

19. Симеон Полоцкий. Комедия о блудном сыне // Избранные сочинения / Подгот. текста, ст. и коммент. И. П. Еремина. - М.; Л.: Изд-во Акад. наук, 1953. - С. 161-188.

20. Симеон Полоцкий. Комидия притчи о блуднем сыне // Русская драматургия последней четверти XVII и начала XVIII в. / Изд. подгот. О. А. Державина, А. С. Демин, В. П. Гребенюк, под ред. О. А. Державиной. - М.: Наука, 1972. - С. 138-160.

21. Фитисова С. В., Шереметова Т. А. Влияние русского стихосложения на музыкальный стиль кантов XVII-XVIII веков // Научное сообщество студентов XXI столетия. Гуманитарные науки: Сб. ст. по материалам IV Междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4. - Новосибирск, 2012. - С. 298-308. -URL: sibac.info/archive/humanities/4.pdf (дата обращения: 23.11.2017).

REFERENCES

1. Vasilyeva E. E. Rozhdestvo i Svyatki: is «Russkikh kantov ot Petra Velikogo do Elizaveti Petrovny»: dlya khora bez coprovozhdeniya [Christmas and Christmasetide: from «Russian kants from Peter the Great to Elizabeth Petrovna»: for the choir without accompaniment]. Saint Petersburg, 2002. 14 p.

2. Vasilyeva E. E. Three times Rostov songbook from the collection of the NLR. Istoriya i kultura Rostovskoj zemli, 2006 [History and culture of the Rostov land]. Rostov, 2007, pp. 20-48.

3. Gvozdev A. A. Iz istorii teatra i dramy [From the history of theater and drama]. Petrograd, 1923, p. 103.

4. Efremova N. G. Dramaturgy of Simeon Polotsky: the first Russian school comedy. Voprosy teatra. Proscaenium [Questions of the theater. Proscaenium], 2016, (3-4): 166-197.

5. Efremova N. G. The origins of S. Polotsky's dramaturgy and the first Russian tragedy «Nebuchadnezzar the king, about the body of gold and the three adolescents, not burned in the cave". Voprosy teatra [Questions of the Theater], 2016, (1-2): 179-200.

6. Zabirova A. G. Zhanr kanta v russkoj literature i iskusstve poslednej treti XVII veka - pervoj poloviny XVIII veka: Genezis, evolutsiya, zakat: Dis.... kand. philol. nauk [Genre of the cant in Russian literature and art of the last third of the XVII century - the first half of the XVIII century: Genesis, evolution, sunset. Candidate thesis]. Samara, 2000. 140 p.

7. Ivchenko L. V. Ukrainskij kant XVII-XVIII vekov [Ukrainian cant XVII-XVIII centuries]. Kiev, 1990. 199 p.

8. Kant Dmitriya Rostovskogo, Shedevry Russkoj Pravoslavnoj Muzyki [Kant of Dmitry Rostovsky, Masterpieces of Russian Orthodox Music]. Available at: https:// www.youtube.com/watch?v=IsbUBqPTqLU (Accessed 23 November 2017).

9. Kanty na notakh [Kants on the notes]. Department of manuscripts, Vakhr. 560. 153 p.

10. Keldysh Yu. V. History of Russian Music. Istoriya russkoj muzyki. Vol. 1. Drevnyaya Rus. XI-XVII veka [History of Russian music. Vol. 1: Ancient Russia. XI-XVII century.] Moscow, 1983. 383 p.

11. Lastochkin N. Comedy of the parable of the Prodigal Son. Starinnyj spektakl v Rossii [An

ancient performance in Russia]. Leningrad, 1928, pp. 99-131.

12. Panchenko A. M. O russkoj istorii i kulture [About Russian History and Culture]. Saint Petersburg, 2000. 464 p.

13. Pozdneev A. V. Rukopisnye pesenniki XVII-XVIII vv. (Iz istorii pesennoj sillabicheskoj poezii) [Cursive songbooks of the XVII-XVIII centuries (From the history of song syllabic poetry)]. Moscow, 1996. 448 p.

14. Sbornik kantov i psalmov na linejnykh notakh [Collection of kants and psalms on linear notes]. The NLR, Tit. 2038, p. 27 back side - 28.

15. Sbornik psalm na linejnykh notakh [A collection of psalms on linear notes]. Collection of the Trinity-Sergius Lavra No. 231. Fund 304 II p. 47 back side - 48.

16. Sbornik psalmov i kantov [Collection of psalms and kants]. The NLR, Q.XIV. 141, p. 232 back side - 233.

17. Sbornik psalm i kantov na linejnykh notakh [A collection of psalms and kants on linear notes]. The NLR, Tit. 2720, p. 23, back side -24.

18. [Simeon Polotsky]. Istoriya, ili dejstvie evangelskiya pritchi o bludnom sine, byvaemoe leta ot Rozhdestva Khristova 1685 [The story, or the spactacle of the evangelical parable of the prodigal son, take piace of the summer from the Nativity of Christ 1685]. [M., 40-ies. XVIII century.]. 56 p.

19. Simeon Polotsky.Comedy of the Parable of the Prodigal Son. Izbrannye sochineniya [Selected works]. Moskow; Leningrad, 1953, pp. 161-188.

20. Simeon Polotsky. Comedy of the Parable of the Prodigal Son. Russkaya dramaturgiya poslednej chetverti XVII i nachala XVIII v. [Russian dramaturgy of the last quarter of the 17th and early 18th century]. Moscow, 1972, pp. 138-160.

21. Fitisova S. V., Sheremetova T. A. The influence of Russian versification on the musical style of the kants of the 17th - 18th centuries. Nauchnoe soobshchestvo studentov XXI stoletiya. Gumanitarnye nauki: Sbornik statej № 4 [Scientific community of students of the XXI century. The humanities. Collected papers. № 4]. Novosibirsk, 2012, pp. 298-308. Available at: sibac.info/archive/ humanities/4.pdf (Accessed 23 November 2017).

К вопросу музыкальной реконструкции

«Комедии притчи о блудном сыне» Симеона Полоцкого: кант «О, горе мне, грешнику сущу» как часть спектакля В данной статье представлен сюжет к реконструкции спектакля по школьной пьесе Симеона Полоцкого «Комедия притчи о блудном сыне» на материале канта «О, горе мне, грешнику сущу». Затрагивается тема связи первой школьной комедии Симеона Полоцкого, приуготовительной к Великому посту «Недели о блудном сыне» и канта «О, горе мне, грешнику сущу», принадлежавшему, по преданию, перу современника Симеона Полоцкого, Димитрию Ростовскому. Три разновеликих произведения имеют текстологические и тематические пересечения, в случае с театральной комедией и «Неделей о блудном сыне» обнаруживаются и хронологические параллели. В ходе подготовки исследования были обнаружены три ранее не опубликованные редакции канта XVIII и XIX вв. На основе пяти редакций канта «О, горе мне, грешнику сущу» из песенных сборников конца XVП-XIX вв. были выявлены особенности мелодики, структуры текста и рифмовки канта, обозначена линия трансформации мелодики, развивавшейся в течение трех веков. По мнению автора, обращение к канту «О, горе мне, грешнику сущу» оправдано, однако вопрос о том, какая именно редакция канта больше подойдет для реконструкции «Комедии притчи о блудном сыне», остается открытым.

Ключевые слова: Симеон Полоцкий, Дмитрий Ростовский, комедия, блудный сын, реконструкция спектакля, канты.

To the question of musical reconstruction

of "The Comedy of the parable of the Prodigal son" by Simeon Polotsky: Kant, "Oh, Woe is me, a sinner" as part of the performance This article is about the reconstruction of the play based on the school play of Simeon of Polotsky "The Comedy of the Parable of the Prodigal Son" and the kant "Oh, Woe is me, a sinner". The connection of the first school comedy of Simeon Polotsky, liturgical service of the "Week about the Prodigal Son" and the "Oh, Woe is me, a sinner" kant is reviewed. Three pieces of work with different volume have textual and thematical overlaps. During the investigations three previously unpublished editions of the kants of the 18th and 19th centuries were discovered. On the basis of five editions of "Oh, Woe is me, a sinner" kant from the song collections of the end of the XVII-XIX centuries the features of melody, text structure and kant rhyme were revealed. Melody transformation line through three centuries is designated.

Keywords: Simeon Polotsky, Dmitry Rostovsky, theatrical play, Prodigal Son, reconstruction of the play, kant.

Подоляк Мария Сергеевна, аспирант Российский институт истории искусства 3 года обучения, сотрудник Государственного Эрмитажа, г. Санкт-Петербург E-mail: mash.golubeva@gmail.com

Podolyak Mariya Sergeevna, Postgraduate of Russian Institute of Art History, museum worker in The State Hermitage museum, Saint Petersburg E-mail: mash.golubeva@gmail.com

Получено 23.11.2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.