Научная статья на тему 'Изучение темы «Словосочетание» в курсе современного русского литературного языка'

Изучение темы «Словосочетание» в курсе современного русского литературного языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2675
231
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Изучение темы «Словосочетание» в курсе современного русского литературного языка»

ИЗУЧЕНИЕ ТЕМЫ «СЛОВОСОЧЕТАНИЕ» В КУРСЕ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

И.Н. Политова

Изучение темы «Словосочетание» — очень важный этап в общем курсе синтаксиса современного русского литературного языка.

В разделе «Словосочетание» много вопросов полемического характера [1]. Поэтому необходимо, с одной стороны, знакомить студентов с различными точками зрения, с другой — выбирать из различных мнений ведущее, традиционное, оправдавшее себя в практике преподавания.

Немало противоречий и разночтений в трактовках словосочетания и его классификациях. Различия в ответах на вопрос о том, что такое словосочетание, связаны с тем, каков объем этого понятия. Так, выделяют широкую и узкую трактовки словосочетания.

Согласно широкой трактовке, которую разделяют, к примеру, В.П. Сухотин, А.Н. Гвоздев, словосочетание рассматривается как любое соединение знаменательных слов, выражающее сочинительные, подчинительные и предикативные отношения.

В.А. Белошапкова и В.В. Бабайце-ва также придерживаются широкой трактовки, однако исключают из области словосочетания предикативные сочетания. Включение сочинительных сочетаний в область словосочетаний принципиально для В.А. Бело-шапковой, поскольку предложение и словосочетание противопоставлены по признаку предикативности. Поэтому все непредикативные сочетания

согласно этому принципу классификации — словосочетания [2]. В подходе к этому вопросу В.В. Бабайцевой также выдвинут убедительный аргумент: «... Подчинение и сочинение — не только противопоставлены друг другу, но и теснейшим образом связаны между собой. В связи с наличием языкового изоморфизма подчинение и сочинение есть на всех уровнях синтаксической системы», в том числе и на уровне словосочетания [3].

Узкое понимание словосочетания связано с именем В.В. Виноградова, который считает словосочетанием соединение двух и более знаменательных слов, основанное на подчинительной связи: лес (какой?) хвойный, интересоваться (чем?) музыкой, говорить (как?) громко. Данная точка зрения признается многими учеными. Узкую трактовку словосочетания разделяют Н.Н. Прокопович, Н.С. Валгина, В. П. Малащенко, Е.Н. Ширяев, П. А. Лекант и многие другие.

Н.Ю. Шведова в академической грамматике толкует словосочетание, вслед за В.В. Виноградовым, как сочетание знаменательных слов, построенное на основе подчинения. Подчинительная связь — это «формальная грамматическая зависимость одного слова от другого, при которой наличие зависимого слова (или слов) в определенной форме (формах) предопределяется категориальными свойствами главенствующего слова» [4]. Таким образом, подчинительная связь — это связь предопределенная.

178

Особую трактовку словосочетания встречаем в работах Г.А. Золотовой.

Г.А. Золотова также определяет словосочетание через подчинение, а подчинение — через предопределенную связь, однако включает в него только согласование и управление на том основании, что словосочетание должно состоять из слов, союз которых основан на грамматическом подчинении. В согласовании и управлении оба компонента словосочетания нуждаются в данной связи, эта связь двусторонняя. Поскольку в примыкании союз двух слов основан «на смысловой координации синсемантичнос-ти соединяющихся элементов» [5] , то примыкание — не подчинение, а особый тип связи — соединение. В соединении лишь главный компонент нуждается в зависимой форме, поэтому связь односторонняя. Сочетание, построенное по типу примыкания, — аналог словосочетания [6]. Кроме того, Г.А. Золотова считает, что в круг словосочетаний должны входить соединения не всяких знаменательных слов, а знаменательных полнознач-ных. Поскольку слова с фазисным и модальным значением в основном относят к неполнозначным, то их сочетаемость с инфинитивом или именем, по мнению ученого, не следует включать в понятие словосочетания [7].

Из всех рассмотренных выше трактовок словосочетания наиболее убедительно выглядит позиция, согласно которой к словосочетаниям относятся и сочинительные, и подчинительные соединения между словами.

Природа словосочетания как синтаксической единицы особенно ярко проявляется в сравнении с предложением и словом. Соотношение словосочетания и предложения рождает еще

Преподаватель XX

один непростой вопрос: существует ли словосочетание вне предложения, «до предложения» или вычленяется из него?

Разработка данной проблемы, как известно, породила в языкознании два основных направления. Представители одного (В.В. Виноградов, Н. Н. Прокопович, Н.Ю. Шведова) считают, что словосочетание как синтаксическая единица существует независимо от предложения, оно строится согласно языковым законам синтаксического распространения слова.

Сторонники другого направления (Е.С. Скобликова, Н.С. Валгина) полагают, что словосочетание не обладает самостоятельностью, оно формируется как структурное звено предложения, его структура нередко зависит не от свойств главного слова, а от коммуникативного задания предложения [8].

Надо сказать, что рациональное зерно есть в обеих точках зрения. Действительно, используя известные языковые модели, мы строим словосочетания без опоры на конкретное предложение, можем трансформировать его, составлять его парадигму и анализировать. Однако правомерно допустить, что абстрактные языковые модели выводятся из конкретного речевого материала, который нам предоставляет предложение.

Учитывая разграничение понятий языка и речи, мы можем заметить, что словосочетание может быть самостоятельной единицей на языковом, абстрактном уровне, на речевом же, коммуникативном уровне оно зависит от предложения и вычленяется из него. В.В. Бабайцева разграничивает в этом случае подходы «снизу» (от слова) и «сверху» (от предложения) [9].

-3 / 2008

Вызывает трудности у студентов и вопрос о синтаксически цельных словосочетаниях.

Природа этих конструкций заинтересовала ученых уже давно. В языкознании возникали разные названия подобного рода словосочетаний: несвободные, цельные, нечленимые, неделимые. Они включаются в оппозицию «синтаксически свободные (членимые, делимые, разложимые) — синтаксически несвободные (цельные, нечленимые, неделимые, неразложимые) словосочетания. Поскольку в лингвистической литературе выделяют также оппозицию «свободные словосочетания — несвободные (устойчивые) сочетания», в отношении выше обозначенных явлений целесообразнее использовать термины нечленимые (цельные) — членимые словосочетания.

Синтаксически нечленимые словосочетания по своей природе являются синкретичными образованиями. На шкале переходности В.В. Бабайце-вой [10] они находятся между синтаксически членимыми (цельными) словосочетаниями (А) и семантически несвободными (устойчивыми) сочетаниями (Б). Типичные явления на этой шкале противопоставляются по трем основным характеристикам: 1) по лексическому составу сочетаний; 2) по степени семантической спаянности компонентов; 3) по характеру выполнения синтаксической роли в предложении.

Синтаксически нечленимые словосочетания неоднородны и по своему составу, и по степени семантической спаянности компонентов. В одних случаях они более близки синтаксически членимым словосочетаниям, в других — семантически несвободным

сочетаниям. Совершенно справедливо высказывание Ю.С. Долгова: «Разумеется, в языке всегда имеется большое количество переходных случаев от свободного словосочетания к несвободному, когда внутренняя (собственная) форма словосочетания начинает стираться, но еще ощущается, и словосочетание полностью в разряд несвободных не перешло» [11]. Ю. С. Долгов под несвободными в данном случае подразумевает устойчивые сочетания.

Подход к синтаксически нечленимым словосочетаниям с позиций теории переходности объясняет и в некоторой мере снимает противоречивые моменты.

Распределение групп синтаксически несвободных словосочетаний на шкале переходности привело к их делению на три зоны: периферия синтаксически свободных словосочетаний (Аб), периферия семантически несвободных сочетаний (аБ), промежуточная зона (АБ).

Расположение синтаксически нечленимых словосочетаний на шкале переходности связано со степенью смысловой достаточности главного компонента. В связи с этим выделяем три типа главных слов в цельных словосочетаниях: 1) информативно неполное; 2) семантически недостаточное; 3) полнозначное.

1. К конструкциям с информативно неполным словом относим количественно-именные словосочетания (трое детей, много подруг), словосочетания с неопределенным значением (что-то большое), с отрицательным значением (ничего хорошего), с обобщающим значением (все присутствующие), с абстрактными существительными (в это время), цельные словосочетания

в составе сложных (говорить громким голосом, человек высокого роста). Данные словосочетания находятся на периферии синтаксически свободных словосочетаний (Аб), поскольку в определенных речевых ситуациях и синтаксических условиях информативно неполные слова могут употребляться и без распространителя. Сравните: В класс вошли двое. Что-то случилось. Ничего не произошло. Все были удивлены. Меня поразил его рост.

2. К конструкциям с семантически недостаточным словом мы относим словосочетания с модальным и фазис-ным значением: способен рисовать, желает учиться, начинать работать, середина урока. К ним примыкают глаголь-но-именные сочетания типа вести беседу, дать ответ. По поводу последних следует сделать некоторые замечания.

Глагольно-именные сочетания типа вести беседу, дать ответ, как нам это видится, среди синтаксически несвободных словосочетаний ближе всего стоят к семантически несвободным сочетаниям. Но стоит ли вообще относить их к словосочетанию? Что по этому поводу думают лингвисты?

В научной литературе встречаем разные названия данного языкового явления: фразеологическое сочетание (оборот) [12], глагольно-именное сочетание с делексикализованным компонентом [13], устойчивое сочетание нефразеологического типа [14], устойчивое глагольно-именное словосочетание [15], глагольно-именной перифрастический оборот [16], описательный глагольно-именной оборот [17].

Одни названия прямо указывают на то, что данные сочетания — устойчивые, другие названия вовсе не указывают на это.

Так, Е.Н. Лагузова исследует конструкции данного типа, используя термин «описательный глагольно-именной оборот». Она считает, что описательный глагольно-именной оборот — это особая единица номинации, имеющая пулевую структуру. Данный оборот не фразеологизм и не словосочетание, но в нем есть некоторые признаки фразеологизма и некоторые признаки словосочетания [18].

Многие ученые рассматривают глагольно-именные сочетания с лексически недостаточными глаголами среди словосочетаний (Е.Н. Смолья-нинова, Ю.С. Долгов, П.А. Лекант).

Убедительно рассуждает на эту тему Е.Н. Смольянинова. Среди свободных словосочетаний, противопоставленных фразеологическим (устойчивым), она выделяет периферийные явления, возникающие «на базе лексики отвлеченного характера, которая создает при взаимодействии сем тенденцию к лексикализации единств, к созданию целого с более монолитным значением» [19]. Несмотря на известную лексикализацию данных словосочетаний, Е.Н. Смольянинова убеждена, что в этом случае «мы имеем дело с явлением, характерным для свободных словосочетаний: значение как таковое представлено в расчлененном виде, в виде отношения, хотя и «перевернутого». Оно выводимо из значения сочетающихся компонентов, мотивировано и может быть прямо противопоставлено значениям типичных фразеологизмов «сматывать удочки», «бить баклуши»» [20].

Разделяя эту точку зрения, глаголь-но-именные сочетания типа вести беседу, дать ответ мы относим к словосочетаниям, а именно к синтаксически цельным словосочетаниям. Однако за-

метим, что это самая дальняя периферия словосочетаний, то звено на шкале переходности, которое демонстрирует взаимодействие синтаксически цельных словосочетаний и устойчивых сочетаний.

С одной стороны, такие сочетания так же, как и устойчивое сочетание, обладают семантической целостностью, одним постоянным компонентом, синтаксической нечленимостью [21].

С другой стороны, они «структурно близки к словосочетаниям», так как «характеризуются расчлененностью состава и создаются на основе подчинительной связи» [22]. Главное отличие от словосочетаний, которое выдвигает Е.Н. Лагузова, — частичная утрата глагольным компонентом знаменательности. Но это и есть один из основных признаков синтаксически цельных словосочетаний.

Итак, словосочетания с модальным и фазисным значением, а также словосочетания типа дать ответ находятся на периферии семантически несвободных сочетаний (аБ), т.е. в зоне взаимодействия с синтаксически цельными словосочетаниями.

3. Третью группу конструкций с полнозначным словом представляют словосочетания со значением совместности. Они построены по схеме: имя в им.п.+ с + имя в тв.п. Неделимость такого словосочетания сохраняется только при сказуемом во множественном числе: Для чего собственно создан человек, об этом мы с братом получили некоторое понятие довольно рано (В. Короленко).

Данные словосочетания занимают промежуточное звено между членимыми словосочетаниями и несвободными сочетаниями на шкале переход-

ности, так как обладают в равной доле признаками и тех, и других. С одной стороны, словосочетания со значением совместности состоят из полно-значных слов (признак свободного словосочетания), с другой стороны, — выполняют функцию одного члена предложения (признак несвободного сочетания).

Использование шкалы переходности В.В. Бабайцевой при изучении синтаксически цельных словосочетаний позволило не только показать неоднородность этого явления и движение цельных словосочетаний от синтаксически свободных к устойчивым, но и «смягчить» категоричность некоторых трактовок.

Трудным, но вместе с тем очень важным в теме «Словосочетание» является вопрос о простых и сложных словосочетаниях.

В плане разграничения простых и сложных словосочетаний наметились два основных подхода, однако следует заметить, что в лингвистической литературе по этому вопросу по сей день нет единого мнения.

Одна из трактовок отражена в Академических грамматиках 1970 и 1980 гг. и принадлежит Н.Ю. Шведовой. Этот подход учитывает количество и характер способов связи [23].

В другой трактовке выдвигается критерий количества компонентов, между тем распределение материала проводится по разным принципам. Различие принципов связано с разными подходами к словосочетанию: от слова или от предложения.

Так, в одном из подходов к разграничению простых и сложных словосочетаний лежит принцип распространенности компонентов словосочетания [24].

Е.Н. Ширяев типологию сложных словосочетаний строит по характеру подчинения (по аналогии с многочленным сложноподчиненным предложением): с соподчинением (относиться к ребенку хорошо), с последовательным подчинением (научиться писать рассказы), с соподчинением и последовательным подчинением (подарить дорогой подарок мужу подруги)

[25].

В классификации В.В. Бабайцевой

[26] выдвигается «количественный» принцип: простые состоят из двух слов, сложные — более чем из двух.

В простых словосочетаниях — один уровень членения, в сложных — по крайней мере, два. Хотя количество слов в сложном словосочетании увеличивается, двухкомпонентность словосочетания на первом уровне членения при этом сохраняется, и это очень важно учитывать. Сложные словосочетания строятся по принципу осложнения одного из компонентов. Так, например, в позиции главного или зависимого компонента может быть синтаксически цельное подчинительное словосочетание, сочинительное словосочетание, пояснительная конструкция. Как в некоторых сложных многочленных предложениях предикативные части объединяются в блок, так и словесные единицы в сложном словосочетании группируются. Сгруп-пированность некоторых словоформ в единый структурно-семантический блок свидетельствует о том, что отношения внутри словосочетания устанавливаются не только между словами и словоформами, но и между более крупными единицами. Блок обязательно состоит из знаменательных слов, между которыми устанавливаются разные типы отношений: подчинитель-

ные, сочинительные, пояснительные. В таких словосочетаниях, опять-таки по аналогии со сложным многочленным предложением, обязательно два уровня членения. На первом уровне членения — только подчинительные отношения.

На наш взгляд, трактовка простых и сложных словосочетаний В.В. Бабай-цевой не только убедительна и логична в выдвинутом принципе, но и удобна в применении на практике при анализе словосочетаний, так как в ней очерчивается круг определенных конструкций, относящихся к сложным.

Затронув даже неполный перечень вопросов изучения словосочетания, мы убеждаемся в том, что большинство из них не являются общепринятыми. Какие трактовки использовать в практике преподавания синтаксиса? Безусловно, традиционные, особенно в средней школе. В вузовской же методике необходимо изучать разные мнения и подходы к проблеме и добиваться от студентов аргументации при выборе определенной позиции.

Важно также понять, что при изучении словосочетания не обойтись без учета синкретичных образований, поскольку переходные явления позволяют «расширить узкие рамки традиционных классификаций и показать динамический характер языковой системы» [27].

ЛИТЕРАТУРА

1. Бабайцева В.В. Проблемы изучения словосочетания в лингвометодике // Преподаватель XXI век. — 2006. — № 3. — С. 45-48.

2. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. — М., 1989. — С. 592.

3. Бабайцева В.В. Подчинительные и сочинительные словосочетания // Рус-

ский язык в школе. — 2006. — № 4. — С. 74.

4. Грамматика современного русского литературного языка. — М., 1970. — С. 486.

5. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М., 1973. — С. 55.

6. Там же. — С. 55—61.

7. Там же. — С. 38—39.

8. Скобликова Е.С. Согласование и управление в русском языке. — М., 1971. — С. 72—73; Волгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. — М., 2000. — С. 23—24.

9. Бабайцева В.В. Два подхода к исследованию единиц синтаксиса // Филологические науки. — 2007. — № 2. — С. 99— 106.

10. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. — Воронеж, 1967 и др.

11. Долгов Ю.С. Словосочетание как грамматическая категория — тип валентности. — Могилев, 1993. — С. 53.

12. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык: В 2 ч. — Ч. II. — М., 1968. — С. 35; Фоменко Ю.В. Типы синтаксически неразложимых словосочетаний в русском языке // Русский язык в школе. — 1981. — № 1. — С. 9499.

13. Сидорец В. С. О неоднословном обозначении действия в современном русском языке // Русский язык в школе. — 1984. — № 3. — С. 67—69.

14. Коновальчук О.Е. Составные глагольно-именные сочетания и современная лексикография // Русский язык в школе. — 1994. — № 2. — С. 92—97.

15. Апресян Ю.Д. О семантической непустоте и мотивированности глагольных лексических функций // Вопросы языкознания. — 2004. — № 4. — С. 3.

16. Похмельных В.В. Некоторые особенности функционирования глагольно-именных перифрастических оборотов // Русский язык в школе. — 1985. — № 3. — С. 72—77.

17. Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. — М.,

1976; Лагузова Е.Н. Описательный гла-гольно-именной оборот как единица номинации. — Дисс. ... — М., 2003.

18. Лагузова Е.Н. Описательный глаголь-но-именной оборот как единица номинации. — М., 2003. — С. 46.

19. Смольянинова Е.Н. Периферийные явления в семантике словосочетания // Семантика переходности. — Л., 1977. — С. 106.

20. Там же. — С. 108.

21. Лагузова Е.Н. Описательный глаголь-но-именной оборот как единица номинации. — М., 2003. — С. 24.

22. Там же. — С. 35.

23. Грамматика современного русского литературного языка. — М., 1970. — Т. II. Синтаксис. — С. 538—540; Русская грамматика: В 2 т. — М., 1980. — С. 81— 82.

24. Грамматика русского языка: В 2 т. — Т. II. Синтаксис. — Ч. 1. — С. 20—21.

25. Русский язык: В 2 ч. — Ч. 2. Состав слова и словообразование. Морфология. Синтаксис. Пунктуация / Н. В. Костро-мина, К.А. Николаева, Г. М. Ставская, Е.Н. Ширяев; Под ред. Л.Ю. Максимова. — М., 1989. — С. 193—195.

26. Современный русский язык: В 3 ч. — Ч. 3. Синтаксис. Пунктуация / В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов. — М., 1987. — С. 52—55.

27. Бабайцева В.В. Структурно-семантическое направление в современной русистике // Филологические науки. — 2006. — № 2. — С. 62. П

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.