Цель языкового образования изменяется. Теперь совершенное (на уровне носителя языка) овладение одним или двумя, даже тремя языками, взятыми отдельно друг от друга, не является целью. Целью становится развитие такого лингвистического репертуара, где есть место всем лингвистическим умениям. Последние изменения в языковой программе Совета Европы направлены на разработку инструмента, с помощью которого преподаватели языков будут способствовать развитию многоязычной личности.
Тест PISA позволяет сделать вывод о том, что в данной работе определение «иностранный язык» имеет как практическое, так и образовательное значение, а итоги тестирования направлены не просто на оценку достижений учеников, а на выявление слабых мест в системе школьного образования страны в целом.
Библиографический список
Главное отличие теста PISA заключается в том, что он в первую очередь оценивает возможность обучающихся руководствоваться здравым смыслом и логикой при выполнении нестандартных задач. В этом отношении можно сказать, что PISA следует современным образовательным трендам, ведь способность учеников применять школьные знания в жизни - это важнейший аспект функциональной грамотности и навыков XXI века.
На основе систематической диагностики, технологии тестирования, представленной двумя структурами: Общеевропейской компетенции владения языком (CEFR) и социально-когнитивной модели Вейра, параметров состояния обучающегося с непрерывной корректировки его траектории обучения по иностранному языку, происходит развитие языковых способностей от уровня новичка до высшего уровня владения языком.
1. Moeller A., Catalano T. Foreign Language Teaching and Learning. International Encyclopedia for Social and Behavioural Sciences. Oxford: Pergamon Press, 20015.
2. Littlewood W. Foreign and Second Language Learning: Language Acquisition Research and its Implications for the Classroom. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
3. Cenoz J., Genesee F., Gorter D. Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward. Applied Linguistics. 2014; Vol. 35/3: 243-262. Available at: http://dx.doi.org/10.1093/ applin/amt011
4. Lakshmanan U. Child Second Language Acquisition. The New Handbook of Second Language Acquisition. Emerald Group Publishing, Bingley, 2009.
5. Foster-Cohen S. First language acquisition... second language acquisition: What's Hecuba to him or he to Hecuba? Second Language Research. 2001; Vol. 17/4: 329-344.
6. Khalifa H., Weir C. Examining Reading: Research and Practice in Assessing Second Language Learning. UCLES. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
7. Weir C. Language Testing and Validation: An Evidence-Based Approach. Palgrave McMillan, Hampshire, 2005.
8. PISA 2025 Assessment and Analytical Framework. Paris: OECD Publishing, 2024.
9. Леонтьев А.А. Образовательная система «Школа 2100». Педагогика здравого смысла. Москва: Баласс, 2003.
10. Carpenter D. Reassessing the Goal of Latin Pedagogy. The Classical Journal. 2000.
11. Dalton-Puffer C., Nikula T., Smit U. Charting promises premises and research on content and language integrated learning. Language Use and Language Learning in CLIL Classrooms. John Benjamins Publishing, 2010.
12. Dugdale E. Lingua Latina, Lingua Mea: Creative Composition in Beginning Latin. Teaching Classical Languages. 2011; Vol. 3/1: 1-23.
References
1. Moeller A., Catalano T. Foreign Language Teaching and Learning. International Encyclopedia for Social and Behavioural Sciences. Oxford: Pergamon Press, 20015.
2. Littlewood W. Foreign and Second Language Learning: Language Acquisition Research and its Implications for the Classroom. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
3. Cenoz J., Genesee F., Gorter D. Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward. Applied Linguistics. 2014; Vol. 35/3: 243-262. Available at: http://dx.doi.org/10.1093/ applin/amt011
4. Lakshmanan U. Child Second Language Acquisition. The New Handbook of Second Language Acquisition. Emerald Group Publishing, Bingley, 2009.
5. Foster-Cohen S. First language acquisition... second language acquisition: What's Hecuba to him or he to Hecuba? Second Language Research. 2001; Vol. 17/4: 329-344.
6. Khalifa H., Weir C. Examining Reading: Research and Practice in Assessing Second Language Learning. UCLES. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
7. Weir C. Language Testing and Validation: An Evidence-Based Approach. Palgrave McMillan, Hampshire, 2005.
8. PISA 2025 Assessment and Analytical Framework. Paris: OECD Publishing, 2024.
9. Leont'ev A.A. Obrazovatel'naya sistema «Shkola 2100». Pedagogika zdravogo smysla. Moskva: Balass, 2003.
10. Carpenter D. Reassessing the Goal of Latin Pedagogy. The Classical Journal. 2000.
11. Dalton-Puffer C., Nikula T., Smit U. Charting promises premises and research on content and language integrated learning. Language Use and Language Learning in CLIL Classrooms. John Benjamins Publishing, 2010.
12. Dugdale E. Lingua Latina, Lingua Mea: Creative Composition in Beginning Latin. Teaching Classical Languages. 2011; Vol. 3/1: 1-23.
Статья поступила в редакцию 03.10.23
УДК 372
Mikheeva M.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Foreign Languages Department RSUH, Russian State University for the Humanities
(Moscow, Russia), E-mail: [email protected].
Skudnyakova E.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages, K.G. Razumovsky Moscow State University
of Technologies and Management (the First Cossack University) (Moscow, Russia), E-mail: [email protected].
Mussaui-Ulianishcheva E.V., Cand. of Sciences (History), senior lecturer, RUDN University (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]
LEARNING SPECIAL VOCABULARY USING EDUCATIONAL PODCASTS. The article considers the problem of effectiveness of training podcasts in the process of learning special vocabulary. Based on the analysis of scientific literature, the methodological properties of teaching podcasts in teaching a foreign language are analyzed; the methodological potential of teaching podcasts that can be used as a means of studying special vocabulary is revealed. It is determined that the use of podcasts is more profitable and effective than using the traditional method in the context of studying and teaching special vocabulary of a foreign language, and also that the use of podcasting technology can increase academic performance and motivation, as well as the level of understanding of special terminology by students, since podcasting provides students with contextual material. The authors come to a conclusion that the use of podcasting technology can increase academic performance and motivation, as well as the level of students' understanding of special terminology, since podcasting provides students with contextual material.
Key words: podcasting technology, educational podcast, foreign language, special vocabulary, lexical unit
М.И. Михеева, канд. филол. наук, доц., РГГУ ИАИ, Российский государственный гуманитарный университет, г. Москва, E-mail: [email protected]
Е.В. Скуднякова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «К.Г. Московский государственный университет технологий и управления
имени Разумовского (Первый казачий университет)», г. Москва, E-mail: [email protected]
Е.В. Муссауи-Ульянищева, канд. ист. наук, доц., Российский университет дружбы народов, г. Москва, E-mail: [email protected]
ИЗУЧЕНИЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБУЧАЮЩИХ ПОДКАСТОВ
В статье рассмотрена проблема эффективности обучающих подкастов в процессе изучения специальной лексики. На основании анализа научной литературы осуществлено исследование методических свойств обучающих подкастов в обучении иностранному языку; раскрыт методический потенциал обучающих подкастов, которые можно использовать в качестве средства изучения специальной лексики. Определено, что использование подкастов более выгодно и эффективно, чем использование традиционного метода в контексте изучения и преподавания специальной лексики иностранного языка, а также,
что применение технологии подкастинга может повысить успеваемость и мотивацию, а также уровень понимания студентами специальной терминологии, поскольку подкастинг обеспечивает обучающихся контекстуальным материалом. Авторы пришли к выводу о том, что применение технологии подкастинга может повысить успеваемость и мотивацию, а также уровень понимания студентами специальной терминологии, поскольку подкастинг обеспечивает обучающихся контекстуальным материалом.
Кточевые слова: технология подкастинга, обучающий подкаст, иностранный язык, специальная лексика, лексическая единица
В процессе достижения достаточного уровня специальной языковой подготовки большое значение имеет формирование у будущих специалистов умения работать с иноязычной литературой по полученной специальности. Специалисты отмечают, что для того чтобы читать и понимать специальные тексты, не обращаясь постоянно к словарю, нужно знать примерно 75-85% всех терминов, употребленных в тексте [1]. Основная коммуникативная нагрузка в специальных текстах приходится как на общеупотребительные слова, так и специальную терминологию. Поэтому в процессе изучения специальной лексики в неречевых вузах следует опираться на общеупотребительную лексику и специальную терминологию, которая должна быть усвоена продуктивно.
Однако изучение специальной лексики должно происходить при ознакомлении с этой областью знаний еще до перевода текстов через стимулирование контекстуальной догадки, путем введения ограниченного количества «ключевых» терминов, посредством усвоения студентами основных словообразовательных моделей иностранного языка (далее - ИЯ).
Методологические основы изучения специальной лексики исследуются в научных трудах, посвященных изучению иноязычной лексики, с помощью чтения аутентичных текстов по специальности [2], имитации профессиональной деятельности в ролевой игре [3], различных графических способов предоставления информации с опорой на терминологию текста: таблицы, схемы, карты, профили [4].
Все большее внимание в обучении ИЯ уделяется информационно-коммуникационным технологиям (ИКТ), в том числе одному из видов ИКТ - технологии подкастинга. С технической точки зрения «подкаст» (podcast) - это цифровой ме-диафайл, или несколько таких файлов, которые распространяются с помощью Интернета для последующего воспроизведения на портативных медиапроигры-вателях или персональных компьютерах. По формату подкасты напоминают ра-диошоу, звуковое представление, интервью, лекции или другие разновидности устного жанра разной тематики. Отметим, что как способ распространения ме-диафайлов подкастинг возник в 2005 г, а уже через три года коллектив преподавателей и методистов опубликовал основательное исследование возможностей и перспектив применения подкастов в высшей школе [5]. Такая молниеносная реакция в научных кругах подтверждает актуальность использования подкастов в учебных целях. G. Salmon утверждает, что с помощью подкастинга возможно расширение возможностей обучающихся посредством предоставления им инструмента для создания и публикации собственных записей для реальной аудитории, записи и прослушивания замечаний и лекций преподавателей и т. п. [5].
Одной из образовательных областей, в которых использование подкастинга было признано эффективным, стало изучение ИЯ, поскольку использование подкастов в обучении ИЯ демонстрирует преподавателям и студентам обширный выбор дополнительных преимуществ как в аудиторной, так и во внеаудиторной работе. Педагогические исследования неоднократно подтверждали значительный потенциал подкастинга в изучении ИЯ, развитии языковых навыков обучающихся, в первую очередь говорения и аудирования. Так, О.Ю. Малушко [6] описывает возможности подкастинга в преподавании и изучении иностранных языков, дает подробную характеристику типичных обучающих подкастов и считает перспективным формировать у студентов с помощью подкастов иноязычную аудитивную компетентность. При этом, по его мнению, в качестве средства обучения подкасты эффективны как инструмент обеспечения обратной связи с преподавателем, однако для ее полноценной реализации необходимо прямое обучение произношению [6].
Б.С. Салин [7] акцентирует внимание на потенциале подкастов развивать у студентов дискурсивные умения, фокусирует свой интерес на использовании подкастов для развития навыков аудирования студентов и предлагает подборку интересных ресурсов для студентов разного уровня.
А.П Соломатина [8] на основе подкастов развивает умение говорения и аудирования и предлагает обучать студентов филологических специальностей монологической речи с использованием подкастов.
Д.В. Дмитриев [9], анализируя дидактический потенциал подкастов в обучении ИЯ профессионального направления, утверждает, что их использование при обучении студентов ИЯ в профессиональных целях дает возможность улучшить содержание обучения, усовершенствовать методы и формы организации обучения, повысить научно-методический уровень преподавания и эффективность подачи нового материала, реализовать индивидуальный подход.
Как утверждается в работе Сысоева П.В., Евстигнеева М.Н. [10], подкасты в иноязычном обучении могут быть использованы для увеличения словарного запаса, повышения навыков аудирования, проведения интервью с носителями ИЯ, краткого изложения основных положений лекции (курса), описания домашних заданий и т. д. Однако исследования, посвященные образовательной функции подкастинга, до настоящего времени остаются относительно малоисследован-
ной сферой педагогической деятельности, включающей, как правило, отчеты о пилотных исследованиях и восприятии обучающихся. Поэтому вопрос использования обучающих иноязычных подкастов в процессе изучения специальной лексики нельзя считать основательно изученным.
Цель статьи - рассмотреть проблему эффективности обучающих подка-стов в процессе изучения специальной лексики.
Задачи исследования: на основании анализа научной литературы проанализировать методические свойства обучающих подкастов для обоснования целесообразности их использования в обучении ИЯ; раскрыть методический потенциал обучающих подкастов, которые можно использовать в качестве средств изучения специальной лексики.
Методы исследования: для решения поставленных задач были использованы общенаучные методы анализа и синтеза при изучении научных источников по проблеме изучения специальной лексики с использованием обучающих подкастов.
Научная новизна полученных результатов заключается в предложении и теоретическом обосновании поэтапного изучения специальной лексики с использованием обучающих подкастов.
Теоретическая значимость исследования состоит в определении потенциала обучающих подкастов в изучении специальной лексики.
Практическая значимость исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы при организации изучения специальной лексики в неязыковом вузе.
1. Методические свойства обучающих подкастов при изучении иностранного языка
Подкаст - это аудиофайл (серия файлов) длительностью от нескольких минут до нескольких часов, который можно скачать на компьютер или смартфон и прослушивать в любое удобное для пользователя время. Учитывая цели, они делятся на две группы: 1) материалы, предназначенные для изучения ИЯ; и 2) аутентичные материалы, которые не являются созданными специально для обучения, но которые могут быть использованы в учебных целях.
В зависимости от поставленных задач обучения ИЯ подкасты могут использоваться как на аудиторных занятиях, так и во внеаудиторном (самостоятельном) обучении. При этом можно перечислить различные виды обучающих подкастов:
- по подготовке к экзаменационному аудированию;
- содержащие рекомендации по использованию иноязычной грамматики;
- раскрывающие конкретную тему по ИЯ;
- содержащие рекомендации по изучению лексического материала с объяснением значений слов, словосочетаний, идиом и соответствующими примерами;
- включающие проведение целого занятия по ИЯ и т. п.
Современные исследователи [6; 7] предполагают, что преподавание ИЯ с
использованием подкастов может включать в себя широкий спектр учебных материалов: лекции, презентации учащихся, беседы с приглашенным экспертом или лектором, интервью с места событий, дополнительный музыкальный материал, аутентичные ресурсы (беседы на бытовые темы, чтение книг), звуковые фрагменты художественных и документальных фильмов, краткие уроки иностранного языка.
Методисты считают, что подкасты способствуют развитию у обучающихся навыков устной иноязычной речи; дают возможность в интересной форме представлять и прорабатывать незнакомый лексический и речевой материал, формировать социокультурную компетенцию студентов. Подкасты можно использовать не только в качестве материала для выполнения рецептивных упражнений, но и в целях развития навыков иноязычной коммуникации; они помогают выполнять контроль над процессом обучения и тренировать подготовленную заранее или спонтанную устную речь на аудиторном занятии и во время самостоятельной деятельности учащихся [9].
Определено, что одним из основных преимуществ использования подкастов при обучении ИЯ является подлинность и аутентичность учебных материалов. Используя ресурсы подкастинга, студенты овладевают междисциплинарными навыками использования ИЯ в повседневной жизни [4].
Относительно применения технологии видеокастинга как инструмента обучения аудированию исследователи утверждают, что он значительно повышает навыки восприятия иноязычной речи на слух, поскольку изображенные в видеоролике место действия, эмоции и жесты героев, формируют у обучающихся значимые визуальные стимулы для говорения на ИЯ [6].
Методисты характеризуют преимущества использования подкастов преподавателями ИЯ и замечают, что подкаст дает возможность охватить основы, не тратя время на занятия. Простое предоставление фактов урока в подкасте освобождает сам урок для более детальной работы или, наоборот, - может предоставить дополнительные детали, отводящие некоторых учащихся в другие
направления, которые не могут содержать простой урок. Материалы подкаста портативны, удобны в использовании и доступны. Студент может контролировать темп подачи информации (например, нажав кнопку пауза).
Подкасты можно прослушивать многократно, полностью или отрывками. Плюсом является и то, что с помощью подкастов контактное время со студентами в аудитории используется более интерактивно, а подготовительная работа выполняется за пределами аудитории. К примеру, студентов можно попросить прослушать материал дома, чтобы подготовиться к дискуссиям в классе. Кроме того, студент привыкает к тому, как звучит аутентичный английский язык, включая особенности произношения звуков, ударения, расстановки логической паузы, интонации, использования сленговых выражений, сокращения слов и т. д.
Еще одним неоспоримым преимуществом является то, что в подкастах звучит современный язык, что дает возможность запоминать полезные фразы и употреблять их потом уверенно в своей речи. Также студент привыкает к разным акцентам в английском языке. Наконец тренируется концентрация внимания (ведь 80-90% информации человек воспринимает благодаря зрительному анализатору, поэтому бывает сложно слушать аудиозапись без картинки) [5]. Таким образом, работа с подкастами значительно удобнее в сравнении с печатными изданиями, так как подкасты предоставляют возможность экономии времени при подготовке к занятию как для обучающихся, так и для преподавателей (часть текстов представлена в дидактизированной форме, т. е. предлагается со сформированными словарями, разработанными к текстам вопросами и заданиями, скриптом); использовать более широкий спектр изданий. При этом регулярное аудирование текста подкаста, адаптированного к уровню обучающегося воспринимать ИЯ, оказывает позитивное воздействие на остальные умения и навыки: общую грамотность и способность не только понимать услышанное, но и формировать высказывания на ИЯ.
В процессе обучения ИЯ возможно максимальное раскрытие возможностей технологии подкастинга, поскольку язык как средство передачи информации в данном контексте является одновременно объектом изучения [4]. Использование подкастов в обучении ИЯ способствует повышению мотивации к изучению ИЯ; наличию выбора при отборе языкового материала; формированию навыков аудирования и способности воспринимать ИЯ с различными акцентами и интонациями; усовершенствованию навыков говорения [3].
Таким образом, обучающие подкасты позволяют решить ряд методических задач, среди которых - формирование и усовершенствование грамматических навыков, навыков аудирования, произношения и понимания ИЯ на слух, расширение и обогащение словарного запаса, развитие умений говорения и письма.
Методисты [3] утверждают, что оптимальная схема работы с иноязычным обучающим подкастом может включать следующие этапы:
1) этап первичного прослушивания;
2) этап прослушивания с одновременным чтением скрипта;
3) чтение скрипта (при необходимости);
4) этап работы с новым словарем;
5) этап прослушивания подкаста без чтения скрипта.
В зависимости от уровня сложности подкаста и уровня владения студентами ИЯ каждый из перечисленных этапов при необходимости может быть продублирован. В целях контроля понимания текста подкаста преподавателем могут быть использованы такие задания, как ответы на вопросы, обсуждение услышанного в парах и группах, задание на создание собственных подкастов для развития творческих способностей и коммуникативной компетенции.
2. Анализ методических аспектов изучения специальной лексики с использованием обучающих подкастов
Изучение специальной лексики (далее - СЛ) с использованием обучающих подкастов предусматривает работу студентов на учебной платформе в сети Интернет с размещенными на ней преподавателем обучающими подкастами и разработанными к ним упражнениями.
Известно, что студенты, изучающие ИЯ, характеризуются различным уровнем языковой подготовки, поэтому отбор специальной терминологической лексики для создания подкастов и ее адаптация являются для преподавателя сложной задачей.
Обучение будет эффективным, если будет основываться, в частности, на принципах мотивации и новизны. Именно использование технологии подкастинга в обучении позволяет реализовывать указанные принципы, поскольку подкасты, размещенные на соответствующих сервисах в сети Интернет, постоянно обновляются и пополняются, что позволяет отслеживать новые тенденции развития в сфере выбранной студентами специальности.
В связи с этим преподавателю желательно научиться не просто использовать уже существующие методические материалы, но и отбирать подкасты из предложенных директорий подкастов, разрабатывать к ним упражнения, изменять, дополнять и совершенствовать учебный материал [6]. В том случае, когда учебный контент вызывает у студента профессиональный интерес, это обеспечит успешность работы по формированию соответствующих профессионально ориентированных иноязычных умений и навыков.
При создании подкастов для изучения СЛ следует обратить внимание на значимость междисциплинарных связей: недопустимо преподавать ИЯ в отры-
ве от профильных дисциплин. Нередко темой специализированных материалов являются сообщения об инновационных явлениях в профессиональной сфере студентов, технологических новинках и научных открытиях.
Поэтому учебная работа с таким контентом предполагает необходимость тесного сотрудничества преподавателей ИЯ и специальных дисциплин, которое, как правило, осуществляется в форме студенческих научно-практических конференций, на которых студенты представляют доклады, подготовленные на основе подобных аутентичных материалов (на русском и иностранном языках).
Перед началом проведения обучения необходимо также решение отдельных организационных моментов: преподаватель должен ввести студентов в курс дела, очертить цели и задачи обучения, ознакомить студентов с методическими возможностями технологии подкастинга, обосновать целесообразность изучения СЛ с ее помощью, зарегистрировать пользователей на сервисе подкастов.
Обучение проходит в режимах аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы студентов с привлечением сервиса подкастов, на котором размещаются отобранные иноязычные подкасты и задания к ним. Работая с сервисом, студенты выполняют упражнения на проработку новых общеупотребительных и узкоспециальных лексических (терминологических) единиц (ЛЕ). В рамках самостоятельной внеаудиторной работы студенты записывают свои высказывания (учебные подкасты) с помощью программы аудиозаписи и публикуют их на сервисе подкастов.
Важным методическим инструментом является обоснование этапов изучения СЛ посредством обучающих подкастов.
Разделяя мнение Л.Е. Алексеевой [2] о выделении этапов, предлагаем этапы изучения СЛ студентов рассматривать в следующей последовательности с учетом специфики профессионально ориентированной лексики и использования обучающих подкастов.
На первом этапе (до прослушивания подкаста) студенты знакомятся с терминами по изучаемой теме. Преподавателем дается описание или толкование СЛ на ИЯ, на начальном этапе обучения - прямой перевод на русский язык. Этот этап характеризуется тщательной отработкой новой специальной лексики, которая может быть либо сложной, либо необычной для понимания студентов, которым иногда непросто дать правильное толкование терминов. Поэтому с целью облегчения работы со СЛ можно обратить их внимание на следующие моменты: интернациональность специальной лексики; способы словообразования; синонимию терминов; антонимию терминов.
На этапе прослушивания подкаста уже проходит работа с профессионально ориентированным текстом подкаста. В подкасте выделяют термины и фразеологизмы, которые закрепляются на этапе после прослушивания подкаста. Обращается внимание на сочетаемость терминов в тексте (наличие определений, сочетаемость глагола с существительными). При работе с диалогом на профессиональную тему целесообразно акцентировать внимание на используемых разговорных или устойчивых выражениях. Происходит аналитическое прослушивание подкаста с подробной проработкой лексического и грамматического аспектов.
На этапе после прослушивания подкаста выполняются следующие задачи: закрепление новых ЛЕ и терминов, обсуждение подкаста (ответы на вопросы, требующие знания терминов подкаста; задачи на определение достоверности информации по подкасту). На этом этапе возможно моделирование профессиональной деятельности с использованием разных игровых технологий, ролевых и деловых игр.
Усвоение СЛ, как правило, вызывает у студентов затруднения, в связи с чем рассмотрим способы активизации СЛ после прослушивания подкаста. На этапе активизации СЛ предполагается, что студенты уже знакомы с некоторым объемом терминологии по определенной теме. На этапе закрепления используются самые разные упражнения, связанные с усвоением значения, формы и употребления СЛ [3].
Поскольку слова (их форма и значение) усваиваются благодаря ситуативной отнесенности и необходимости их использования для выражения собственных мыслей, первичная тренировка в использовании новой СЛ после ее представления при слушании подкаста происходит в условно-коммуникативных упражнениях (на имитацию, подстановку, трансформацию, репродукцию) [3].
Подводя итоги, предоставим студентам следующие рекомендации. Для улучшения навыков понимания СЛ необходимо:
1. Ежедневное прослушивание иноязычных подкастов в течение 10-15 мин. для повышения уровня владения ИЯ и расширения словарного запаса.
2. При наличии большого количества бесплатных подкастов для нахождения интересующей темы использовать поиск в архивах подкастов.
3. При нахождении нужного контента необходимо неоднократное прослушивание подкаста с одновременным сосредоточением на СЛ, что поможет ее запомнить и одновременно улучшит навыки слушания.
Таким образом, подкаст является эффективным техническим средством обучения ИЯ в целом и СЛ в частности, что позволяет в комплексе решать задачи иноязычного образования. Обучающие подкасты создают условия для эффективного формирования лексических навыков. Так, в процессе изучения специальной лексики обучающий подкаст способствует решению таких задач, как
1) расширение пассивного и потенциального словарного запаса; 2) осуществление справочно-информационной поддержки (автоматические словари, программы подбора синонимов, антонимов).
Многочисленные исследования подкастинга, рассмотренные в этой статье, ясно показывают, что использование подкастов более выгодно и эффективно,
Библиографический список
чем использование традиционного метода в контексте изучения и преподавания специальной лексики иностранного языка, а также, что применение технологии подкастинга может повысить успеваемость и мотивацию, а также уровень понимания студентами специальной терминологии, поскольку подкастинг обеспечивает обучающихся контекстуальным материалом.
1. Польская С.С. Обучение специальной лексике как аспект преподавания языка профессии (на материале экономической терминологии английского языка). Филологические науки в МГИМО. 2009; № 37 (52): 154-163.
2. Алексеева Л.Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностранному языку. Курс лекций: методическое пособие. Санкт-Петербург: СПбГУ, 2007.
3. Незговорова С.Г, Кирсанова Е.М. Индивидуальные стратегии освоения лексики в процессе изучения английского языка как языка профессии. Вестник МГЛУ. Образование и педагогические науки. 2020; Выпуск 4 (837): 161-172.
4. Жданько О.И. Формирование профессионально ориентированной лексической компетенции студентов неязыкового вуза. Дискуссия. Политематический журнал научных публикаций. 2011; № 8 (16): 80-83.
5. Salmon G., Edirisingha P Podcasting for Learning in Universities. McGrawHill: Open University Press, 2008.
6. Малушко Е.Ю. Подкасты: преимущества и сложности применения в обучении иностранному языку. Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2011; № 13: 347-349.
7. Салин Б.С. Некоторые аспекты использования подкастов в обучении английскому языку. Современные проблемы науки и образования. 2010; № 4: 91-93.
8. Соломатина А.Г. Учебные подкасты как средство развития умений говорения и аудирования учащихся. Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2011; № 3 (95): 102-104.
9. Дмитриев Д.В., Мещеряков А.С. Подкасты как инновационное средство обучения английскому языку в вузе. Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. 2014; № 3 (31): 192-199.
10. Сысоев П.В., Евстигнеев М.Н. Технологии Веб 2.0: Социальный сервис подкастов в обучении иностранному языку. Иностранные языки в школе. 2009; № 6: 8-11.
References
1. Pol'skaya S.S. Obuchenie special'noj leksike kak aspekt prepodavaniya yazyka professii (na materiale 'ekonomicheskoj terminologii anglijskogo yazyka). Filologicheskie nauki v MGIMO. 2009; № 37 (52): 154-163.
2. Alekseeva L.E. Metodika obucheniya professional'no orientirovannomuinostrannomuyazyku. Kurs lekcij: metodicheskoe posobie. Sankt-Peterburg: SPbGU, 2007.
3. Nezgovorova S.G., Kirsanova E.M. Individual'nye strategii osvoeniya leksiki v processe izucheniya anglijskogo yazyka kak yazyka professii. Vestnik MGLU. Obrazovanie i pedagogicheskie nauki. 2020; Vypusk 4 (837): 161-172.
4. Zhdan'ko O.I. Formirovanie professional'no orientirovannoj leksicheskoj kompetencii studentov neyazykovogo vuza. Diskussiya. Politematicheskjzhurnal nauchnyh publikacij. 2011; № 8 (16): 80-83.
5. Salmon G., Edirisingha P. Podcasting for Learning in Universities. McGrawHill: Open University Press, 2008.
6. Malushko E.Yu. Podkasty: preimuschestva i slozhnosti primeneniya v obuchenii inostrannomu yazyku. Aktual'nye problemy filologii i pedagogicheskoj lingvistiki. 2011; № 13: 347-349.
7. Salin B.S. Nekotorye aspekty ispol'zovaniya podkastov v obuchenii anglijskomu yazyku. Sovremennye problemy nauki i obrazovaniya. 2010; № 4: 91-93.
8. Solomatina A.G. Uchebnye podkasty kak sredstvo razvitiya umenij govoreniya i audirovaniya uchaschihsya. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki. 2011; № 3 (95): 102-104.
9. Dmitriev D.V., Mescheryakov A.S. Podkasty kak innovacionnoe sredstvo obucheniya anglijskomu yazyku v vuze. Izvestiya vysshih uchebnyh zavedenij. Povolzhskij region. Gumanitarnye nauki. 2014; № 3 (31): 192-199.
10. Sysoev P.V., Evstigneev M.N. Tehnologii Veb 2.0: Social'nyj servis podkastov v obuchenii inostrannomu yazyku. Inostrannyeyazyki vshkole. 2009; № 6: 8-11.
Статья поступила в редакцию 01.10.23
УДК 378
Abdurakhmanova P.D., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Department of Foreign Languages and Methods of Their Teaching,
Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]
Idrisova P.G., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia),
E-mail: [email protected]
Murzayeva D.M., Cand. of Sciences (Philology), senior teacher, Department of Foreign Languages and Methods of Their Teaching,
Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]
INFOCOMMUNICATION TECHNOLOGIES (ICT) APPLICATION IN THE FUTURE FOREIGN LANGUAGE TEACHERS PROFESSIONAL TRAINING PROCESS. Based on the reflection of their own pedagogical experience and the special literature analysis, the authors identify the most characteristic features of using information and communication technologies (ICT) in the training process of future foreign language teachers. For this purpose, some research tasks are consistently implemented. Firstly, the advantages of such technologies in stimulating students' cognitive interests and educational motivation terms are considered. Then the possibilities provided by ICT in the organization of educational activities various forms are explored. Further, the main types of training sessions are determined, allowing the maximum realization of these opportunities. Problems that may arise during the widespread use of infocommunication technologies in training of future teachers of a foreign language are identified and ways to minimize their negative impact are demonstrated. The authors of the article conclude that among the didactic possibilities of using infocommunicative technologies in the educational environment in the process of teaching a foreign language, the following can be especially noted: the possibility of more effective actualization of the goals and objectives of classes; creation of text, graphic, audio and video content by means of an online environment; practical implementation of interactivity in the classroom due to the capabilities of the virtual environment; the ability to differentiate in an individual mode to use various educational materials in accordance with the needs of students and the level of formation of their competencies in the field of language.
Key words: higher education, information and communication technologies in higher education, training of future teachers of foreign language, improving process of training future teachers of foreign language, student, teacher
ПД. Абдурахманоеа, д-р филол. наук, проф., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала,
E-mail: [email protected]
П.Г. Идрисова, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала,
E-mail: [email protected]
Д.М. Мурзаееа, канд. филол. наук, ст. преп., ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный педагогический университет», г. Махачкала,
E-mail: [email protected]