PLAY STUDY OF SAMED VURGUN'S «FARKHAD AND SHIRIN» IN THE HISTORICAL AND METHODICAL ASPECT Alieva А.А. (Republic of Azerbaijan) Email: Alieva567@scientifictext.ru
Alieva Aynur Ali gyzy - doctorial Student in the programme of a PhD, INSTITUTE OF EDUCATION OF THE REPUBLIC OF AZERBAIJAN, Senior Lecturer, DEPARTMENT OF LANGUAGES, AZERBAIJAN UNIVERSITY OF TOURISM AND MANAGEMENT, BAKU, REPUBLIC OF AZERBAIJAN
Abstract: the article analyzes the play "Farkhad and Shirin" written by Samad Vurgun, an outstanding representative of the Azerbaijani dramaturgy of the first half of the 20th century. Here, special attention is paid to the nature of romance and heroism in the play, the expediency of acquainting students with the legend of Khosrov and Shirin's love in the processing of many oriental poets and playwrights who have addressed this legend is shown. Moreover, the literary analysis of the play by S. Vurgun is carried out.
Keywords: Samed Vurgun, play, dramaturgy, romance, heroics, methodology, training.
ИЗУЧЕНИЕ ПЬЕСЫ «ФАРХАД И ШИРИН» САМЕДА ВУРГУНА В ИСТОРИКО-МЕТОДИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ Алиева А.А. (Азербайджанская Республика)
Алиева Айнур Али гызы - диссертант по программе доктора философии, Институт образования Азербайджанской Республики, старший преподаватель, кафедра языков, Азербайджанский университет туризма и менеджмента, г. Баку, Азербайджанская Республика
Аннотация: в статье проанализирована пьеса «Фархад и Ширин», написанная выдающимся представителем азербайджанской драматургии первой половины ХХ века Самедом Вургуном. Здесь особое внимание уделено характеру романтики и героики в пьесе, показана целесообразность ознакомления студентов с легендой о любви Хосрова и Ширин в переработке многих восточных поэтов-драматургов, обращавшихся к этой легенде, и проведен литературоведческий анализ пьесы С. Вургуна.
Ключевые слова: Самед Вургун, пьеса, драматургия, романтика, героика, методика, обучение.
Драматургическое произведение, отражая объективную действительность, является неотъемлемой частью и результатом общественной и литературной жизни определенной эпохи, оно непременно несет в себе следы внешних воздействий - идеологических и эстетических. М.Горький говорил: «Чем лучше мы будем знать прошлое, тем более глубоко и радостно поймем великое значение творимого нами настоящего» [4, с. 181]. Обращаясь к материалу истории, писатели в своих книгах стремились более глубоко осмыслить настоящее, увидеть перспективы на будущее. В исторических хрониках почетное место принадлежит драме Самеда Вургуна «Фархад и Ширин».
В основу драмы положена легенда о прекрасной, возвышающей и облагораживающей любви Хосрова и Ширин в переработке гениального Низами Гянджеви. Азербайджанские исследователи указывают, что, помимо Низами, к художественной обработке этой легенды обращались и другие восточные поэты-драматурги. Среди них Ариф Ардабили (XIV век), Амир Хосров Дехлеви (1252-1325), Абдурахман Джами (1414-1492), Алишер Навои (1441-
1501) и др. История любви Фархада и Ширин своеобразно преподносится в пьесе Назыма Хикмета (1902-1963).
Одним из первых в азербайджанском литературоведении прямые тематические параллели между указанными произведениями разных жанров попытался провести упомянутый Г.Б.Бабаев. В книге «Самед Вургун» он утвердительно пишет об этом следующее: «Прежде всего, следует отметить, что, используя сюжет поэмы «Хосров и Ширин» в пьесе «Фархад и Ширин», Вургун воспринял основную мысль Низами Гянджеви - силу возвышенной любви. Однако сюжетные ходы и сами характеры действующих лиц были существенно изменены. Обращаясь к этой легенде, С.Вургун хотел дать ей новое звучание. В его пьесе основными становятся мотивы любви к родине, по-новому осмыслены и характеры героев. В поэмах Низами Гянджеви и многих других поэтов Востока Фархад дан как страстно влюбленный юноша-каменотёс, способный сдвинуть с места горы, но герой эпизодический. В пьесе же Фархад стоит в центре главного конфликта. Он азербайджанский зодчий, он и богатырь, полководец-патриот, ставший на защиту своей родины. В пьесе Фархад и Ширин с детских лет росли вместе. Он узнал и полюбил Ширин раньше Хосрова. В пьесе, как и в поэме, Фархад совершает во имя любимой титанический подвиг: пробивает Бисутун-гору и погибает в результате коварных происков иранского шаха Хосрова» [2, с. 162].
Итак, в азербайджанском литературоведении была предпринята попытка указать на разницу и общие черты между двумя названными произведениями. Конечно, по поводу правомерности данных оценок можно дискутировать. Есть вероятность, что в студенческой аудитории по настоящей теме возникнут дополнительные вопросы. Ведь Хосров и Ширин -это два центральных персонажа, которые участвуют в пьесе и поэме на протяжении почти всего произведения. Исследователи дают индивидуальное толкование этим образам. Но неизменным, на наш взгляд, остаётся одно: С. Вургун действительно опирался на поэму Низами Гянджеви, а не на другие перечисленные источники, потому что только эту поэму он считал образцовой в разработке любовной темы.
С какой же целью С. Вургун вводит в свою пьесу ряд новых героев? Студентам в обязательном порядке следует разъяснить, что национальный колорит поэмы Низами Гянджеви и данной пьесы несколько отличен друг от друга. Низами Гянджеви писал в основном на фарси, ряд фамилий в его поэме отражают и соответствующие реалии. С. Вургун вводит героев-азербайджанцев, сознательно превращая Фархада из эпизодического героя в центральную фигуру пьесы. Тем самым значительно усилен национальный колорит восточной легенды. С. Вургун, обращаясь к древневосточному сюжету, стремился по мере возможности раскрыть в пьесе новую, характерную для него тему освободительной борьбы народа с иноземными захватчиками. Здесь мы сталкиваемся с тем аспектом, что для Вургуна немаловажное значение имел индивидуальный концепт истории, так сказать, сконструированный им самолично, и близкий ему по духу. Тех завоевателей, о которых пишет С. Вургун, в XII столетии просто не было. Потому и данная тематика не входит в сюжет поэмы Низами Гянджеви.
Можно расширить познания студентов, вкратце ознакомив их не только с монографиями видных азербайджанских учёных на эту тему, но и с зарубежными публикациями. Например, ещё в середине XX века польский востоковед А.Зайончковский, отмечая оригинальность пьесы С. Вургуна «Фархад и Ширин», писал: «Низами Гянджеви выдвинул на первый план любовь иранского властелина Хосрова к Ширин («Сладостной»), а Фархада при этом сделал второстепенным и эпизодическим персонажем поэмы, все последующие творцы, которые, начиная с знаменитого Алишера Навои (XV век), многократно использовали в тюркских литературах этот сюжет, выделяли на первый план образ Фархада. Это нашло свое выражение, в частности, в измененном заглавии поэмы: не «Хосров и Ширин», но именно «Фархад и Ширин». Фархад представляет собою здесь большую моральную силу, которую дает любовь к родине. В любви к Ширин («Сладостной») Фархад черпает силу, великие труды, целью которых является счастье простых людей» [1, с. 56].
Как Фархад олицетворяет мощь родной земли, так и Ширин, со своей стороны, олицетворяет её красоту. Драматическая судьба Ширин связана с судьбой страны. Ее похищение шахом Хосровом рассматривается С. Вургуном вновь с гражданской и социальной точек зрения, то есть как акт посягательства на Азербайджан. Здесь уместным, пожалуй, будет студентам указать на факт продолжения в драматургии С. Вургуна лучших традиций Дж. Джабарлы по поводу гражданской позиции некоторых литературных героев. К примеру, узнав о том, что воины Хосрова увезли Ширин, Фархад во главе большого войска вослед отправляется в Иран, чтоб спасти свою любимую и покарать ненавистного ему шаха. Фархад достигает границы Ирана. В отличие от текста поэмы Низами Гянджеви, Хосров видит в нём не только соперника, но и сильного врага. Осознав, что силой победить Фархада он не сможет, шах прибегает по совету Шапура к хитрости: предлагает вернуть Ширин и навсегда отказаться от нее в том случае, если Фархад сумеет пробить Бисутун-гору. Фархад соглашается, прекращает военные действия против иранских войск, прорубает гору. С одной стороны, он совершает героический поступок. С другой, С. Вургун ясно даёт понять, что Фархад тем самым он невольно изменяет клятве, данной своему народу, своему отцу, царице Мехин-бану. Так любовь у него побеждает долг.
Таким образом, анализируя главные образы пьесы С. Вургуна «Фархад и Ширин» в русскоязычной аудитории, преподаватель подводит учащихся к мысли о синтезе нескольких проблем. Эта пьеса - итог серьёзных философских исканий, помноженных на выраженную социальную и интернациональную тематику с гражданской мотивировкой. По существу эта пьеса в своё время прозвучала как гимн против захватнических войн, послужила делу сплочения восточных народов и обороне родины.
Список литературы /References
1. Алиев Г.А. Немеркнущий талант // Бакинский рабочий, 1974. 1 июня.
2. Бабаев Г.Б. Пьесы С. Вургуна, их переводы и постановки // В книге «Узы дружбы
(Статьи и публикации)». Баку: Язычы, 1981.
3. Вургун С. Пьесы. Москва: Искусство, 1950.