Научная статья на тему 'Изучение китайского языка на факультете восточных языков Санкт-Петербургского университета в начале ХХ века'

Изучение китайского языка на факультете восточных языков Санкт-Петербургского университета в начале ХХ века Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
181
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Modern oriental studies
Область наук
Ключевые слова
история китаеведения / россии ское китаеведение / преподавание китаи ского языка / Санкт-Петербургскии университет / факультет восточных языков. / the history of Sinology / Russian Sinology / the Chinese language teaching / St. Petersburg University / Faculty of Oriental Languages

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Митькина Евгения Иосифовна

В статье рассматривается учебный процесс в Санкт-Петербургском/Петроградском университете в 1900-1904 и 1914-1918 гг. (первый период — переломные годы для Восточного факультета, а второй – для всей страны). Кроме того, подробно представлен профессорско-преподавательский состав, дан сравнительный анализ учебных программ на основе архивных материалов и сохранившихся Обозрении за первую половину XX века.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Chinese studies at the faculty of oriental languages of Saint-Petersburg University at the early twentieth century

The article examines the educational process at St. Petersburg / Petrograd University in 19001904 and 1914-1918 (the first period is the turning point for the Faculty of Oriental Languages, and the second one was a crucial time for the whole country). In addition, it presents the teaching staff in detail and gives a comparative analysis of educational programs based on archival materials and preserved Reviews for the first half of the XX century.

Текст научной работы на тему «Изучение китайского языка на факультете восточных языков Санкт-Петербургского университета в начале ХХ века»

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

Изучение китайского языка на факультете восточных языков Санкт-Петербургского университета в начале ХХ века

Chinese studies at the faculty of oriental languages of Saint-Petersburg University at the early twentieth century

Митькина Евгения Иосифовна

Санкт-Петербургский государственный университет e.mitkina@spbu.ru DOI: 2686-9675-1-2021-44-54

АННОТАЦИЯ

В статье рассматривается учебный процесс в Санкт-Петербургском/Петроградском университете в 1900-1904 и 1914-1918 гг. (первый период — переломные годы для Восточного факультета, а второи - для всеи страны). Кроме того, подробно представлен про-фессорско-преподавательскии состав, дан срав-нительньш анализ учебных программ на основе архивных материалов и сохранившихся Обозрении за первую половину XX века.

Ключевые слова и фразы: история китаеведения, россииское китаеведение, преподавание китаиского языка, Санкт-Петербургскии университет, факультет восточных языков.

Для цитирования: Митькина Е.И. Изучение китайского языка на факультете восточных языков Санкт-Петербургского университета в начале ХХ века. Современные востоковедческие исследования. 2021; 3(1): 44-54

ABSTRACT

The article examines the educational process at St. Petersburg / Petrograd University in 19001904 and 1914-1918 (the first period is the turning point for the Faculty of Oriental Languages, and the second one was a crucial time for the whole country). In addition, it presents the teaching staff in detail and gives a comparative analysis of educational programs based on archival materials and preserved Reviews for the first half of the XX century.

Keywords: the history of Sinology, Russian Sinology, the Chinese language teaching, St. Petersburg University, Faculty of Oriental Languages.

For citation: Mitkina E.I. Chinese studies at the faculty of oriental languages of Saint-Petersburg University at the early twentieth century. Modern oriental studies. 2021; 3(1): 44-54

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ: ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ / МИТЬКИИА Е.И. / E.MITKINA@SPBU.RU / УДК 94+80

Начало ХХ века оказалось переломным моментом для петербургского китаеведения. Весной 1900 года умер ведущиИ преподаватель Факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета, бывший декан, известный ученыи, основатель целои научнои школы Василии Павлович Васильев (1818 -1900). Нельзя сказать, что китаеведческое направление в университете оказалось обезглавлено, но, несомненно, присутствовало некоторое замешательство. С точки зрения науки этот период рассматривался в таких книгах как «История отечественного востоковедения с середины XIX века до 1917 года» [5] и в обширнои статье Виктора Васильевича Петрова «Китаиская филология в Петербургском-Ленинградском университете», опубликован-нои в сборнике «Точность — поэзия науки» [15]. Нам показалось интересным посмотреть на это время с позиции студента, точнее двух студентов — одного, поступившего в 1900 году, и другого — в переломном для всеи страны 1914. Какие у них были предметы? Сколько часов в неделю? Сколько длились занятия? И когда заканчивались? На какие темы они могли писать свои выпускные работы? На все эти вопросы мы и попытаемся дать ответ в даннои статье.

После смерти В.П. Васильева ведущим преподавателем и руководителем направления оказался Дмитрии Алексеевич Пещуров (1833 -1913). Это был человек незаурядный Интересно, что по своему первому образованию он никак не был связан с китаеведением — он окончил физико-математическии факультет Петербургского университета (далее — ПУ). После успешнои защиты магистерскои диссертации

Д.А. Пещуров отправился в составе Россиискои Духовнои миссии в Пекин, где он, «занимаясь научными наблюдениями в метеорологическои и магнитнои обсерватории, построеннои в 1851 г. на территории миссии, остальное время посвящал активному изучению китаиского языка» [5; С. 288]. Преподавать на факультете восточных языков ПУ Д.А. Пещуров начал в 1867 году, совмещая преподавательскую деятельность с работои переводчика в Азиатском департаменте.

Еще в 1875 году, то есть за 25 лет до 1900 года, приступая к занятиям, Д.А. Пещуров напутствовал первокурсников словами: «Обдумали ли вы, господа, трудность того дела, за которое принимаетесь? Ведь вам придется иметь дело с языком, в котором нет грамматики, нет азбуки, а есть только неумолимая логика да 40 тыс. иероглифов...» [5; с.266-267] Можно предположить, что за двадцать пять лет преподавания его взгляд на трудность изучения китаиского вряд ли сильно изменился, и вполне возможно, что он и первокурсников 1900 года встретил похожими словами.

На первом курсе Д.А. Пещуров вел предмет «Ключевые знаки. Формы разговорного языка. Чтение и разбор легких текстов». На него отводилось два занятия — по средам и пятницам. В преподавании он использовал «Грамматику отца Иакинфа» и словари Васильева, Попова и Пещурова.

«Введение в изучение китаиского языка и чтение легких текстов» у первокурсников вел ординарньш профессор Алексеи Осипович Ива-новскии (1863 - 1903). Занятия проходили так же по средам и пятницам. Для своих занятии

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

АО. Ивановский привлекал не только упомянутую выше грамматику о. Иакинфа, но также такие книги, как «Элементы грамматики китаи-ского языка» (The Elémens de la grammaire chinoise, переиздание 1857 года) Жан-Пьера Абеля Ремюза (Jean-Pierre Abel-Remusat), «Грамматика мандаринского языка, принципы организации китаискои разговорнои речи» (Grammaire mandarine ou principes generaux de la langue Chinoise parlee, 1856 года) Антуана Базина (Antoine Bazin) и «Грамматика устного и письменного ки-таиского языка» (Grammaire de la langue chinoise orale et ecrite, 1873-1876) Пола Перни (Paul Perny) [6].

Кроме занятии по грамматике первокурсник еще изучал китаискую каллиграфию (одно занятие в неделю, по средам) у преподавателя Куроно Ёсибуми (Иосиф Николаевич Куроно, 1859-1918) и занимался разговорным языком (два занятия, так же по средам) с преподавате-лем-китаицем Куэ Фаном (Гуи Фан), атташе ки-таиского посольства в Петербурге [15; С.30].

Вместе с первокурсниками других разрядов китаист по четвергам должен был прослушать лекции общего курса «Обзор путешествии европеицев в Азию» Николая Ивановича Весе-ловского (1848 -1918). «Его лекции по истории Востока, не блестящие по форме, отличались богатым содержанием. Веселовскии, серьезныи исследователь и опытныи педагог, стремился приобщить студентов к самостоятельнои науч-нои работе» [5; С.307].

Кроме того, всем студентам надлежало дважды в неделю (по вторникам и пятницам) изучать Богословие. В первом семестре это был «Сравнительныи обзор вероучения главнеи-

ших западных христианских вероисповедании (римско-католического, лютеранского, реформатского, англиканского)», а во втором — «Критическии обзор наиболее замечательных теории о происхождении и сущности религии вообще и в частности — христианскои религии». Лекции проводил заслуженныи профессор, протоиереи Василии Гаврилович Рожде-ственскии (1839 - 1917).

Те студенты, которые собирались изучать филологию, должны были проити предмет по выбору «Русская словесность», а те, кто ориентировался на службу по дипломатическои части» — или «Международное право» или «Политическую экономию». И все они дважды в неделю посещали занятия по так называемым «новым языкам». В том учебном году выбор был лишь из немецкого и англииского языков.

Можно отметить, что первокурсника-китаиста в 1900-1901 учебном году не было занятии в 9 утра, первые лекции начинались в 10, а последние заканчивались в 15 часов. Каждая лекция длилась по часу без объявленного перерыва [6].

Еще в конце первого курса (в мае 1901 года) с факультета из-за болезни был уволен А.О. Ивановскии, поэтому основное преподавание на всех курсах легло грузом на плечи профессора Д.А. Пещурова.

У студента, поступившего в 1900 году в ПУ, на втором курсе уже не было каких-либо занятии по грамматике, они сразу приступали к чтению текстов в оригинале. Лекции профессора Пещурова назывались «Чтение повестеи и избранных глав из Шэн-юи-гуан-сюнь». Судя по всему, этому документу уделялось особое

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ: ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ / МИШИНА Е.И. / E.MITKINA@SPBU.RU / УДК 94+80

внимание в процессе преподавания на стыке веков. Шэн-юи-гуан-сюнь (Расширенные инструкции Священного эдикта, ^гй^^Н) были изданы в 1724 году императором Юнчжэном. Он полагал, что «Священныи эдикт» (^й) его отца, императора Канси, состоявшии из шестнадцати правил по семь иероглифов в каждои и предназначенный для обучения простых лю-деи основам конфуцианскои мысли, не слишком им понятен, и поэтому с его подачи были изданы «Расширенные инструкции» объемом в десять тысяч знаков. На русскии язык они переводились дважды: в 1778 году А.Л. Леонтьевым и в 1788 году Алексеем Агафоновым [3; С. 33. 17; С. 171. 16; С. 98]. В Петербургском университете этот документ был важнои составля-ющеи учебного процесса, поскольку его не только изучали в аудитории, но и многие работы студентов были посвящены его переводу и исследованию. Так, например, с 1899 по 1904 год, как минимум, восемь работ были на темы, связанные с Шэн-юи-гуан-сюнь.

На втором, как и на последующих курсах, разговорныи китаискии язык преподавал Куэ Фан. По словам П.Е. Скачкова, Куэ Фан помимо практики, начиная со второго курса, «читал «Гуаньхуа чжинань» — книгу для чтения на разговорном языке, завоевавшую большую популярность среди преподавателеи на многие годы» [14; С. 262].

Студенты на втором курсе должны были прослушать в первом семестре общии курс профессора Н.И. Веселовского «История Среднеи Азии с древнеиших времен до завоевании арабов», а во втором — «История северо-восточнои части Азии, по китаиским летописям, до появления монголов». Кроме того, раз

в неделю проходили и «Практические занятия, состоящие из разбора важнеиших сочинении по географии и истории различных государств Азии», которые так же вел Веселовскии.

На втором курсе обязательным предметом в 1901-1902 учебных годах была «История России», которую читал профессор С.Ф. Платонов. В качестве предмета по выбору предлагалось «Русское государственное право». У китаистов-второкурсников, как и на первом курсе, не было ранних занятии, по средам, четвергам и субботам занятия заканчивались в 15, а в остальные дни — в 12 или в 14 [7].

В этом же году (1902) факультет блестяще окончил будущии академик Василии Михаилович Алексеев. После этого «его оставили в университете при кафедре китаиско-маньчжурскои словесности «для приготовления к профессорскому званию»» [5; С.298].

На третьем курсе студенты приступали к чтению исторических текстов и официальных документов, договоров и так далее под руководством проф. Д.А. Пещурова. Профессор Н.И. Веселовскии читал для них в первом семестре «История Монголов от Чингисхана до падения юаньскои династии в Китае», а во втором «Новую историю Монголов, оиратов, калмыков и Восточного Туркестана». При желании студенты могли посетить его же необязательные лекции по вопросам истории Востока и по во-сточнои нумизматике. На третьем курсе у них уже было больше времени для работы в библиотеке с оригинальными текстами. Занятия заканчивались, самое позднее, в 14. В некоторые дни их вообще не было (например, в понедельник и в субботу) [8].

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

В январе 1903 года скончался А.О. Иванов-скии, семидесятилетнии профессор Д.А. Пещуров был болен. И тогда декан В.Р. Розен «понимая, что сложившаяся обстановка приведет в случае болезни Д.А. Пещурова к закрытию китаиского разряда, в марте 1902 года пригласил на преподавательскую должность единственно возможного кандидата — бывшего в отставке П.С. Попова» [14; С. 260].

Помимо продолжения чтения исторических и официальных документов с проф. Д.А. Пе-щуровым, студенты последнего, четвертого курса изучали с приват-доцентом Павлом Степановичем Поповым (1842 - 1913) «Луньюи», а также читали газетные тексты — по два занятия по субботам. Можно попутно отметить, что Попов ввел также преподавание текстов Мэнцзы и классического романа «Сон в красном тереме» Цао Сюэциня на третьем курсе.

Судя по всему, Павел Степанович был «раннеи пташкои», потому что с его появлением у китаистов стали проводится лекции в 9 утра. И так как это был выпускнои курс, и студенты должны были уделить больше внимания написанию выпускного сочинения, последние занятия заканчивались в 12-13 [9].

О чем же писали студенты в своих итоговых работах в 1900-1904 годах? Помимо уже упоминавшегося Шэн-юи-гуан-сюнь студенты того времени активно занимались изучением истории Троецарствия — так, как минимум, шесть работ были посвящены работе «Сань-го чжи» (Записи о Трех царствах, НИ^О [4]. Так же к тому времени относятся работы, посвященные первому императору династии Тан -Ли Юаню [4, д. 807], разным периодам дина-

стии Чжоу [4, д. 636, 1842], а также в 1904 году одна из работ была посвящена переводам стихотворений из раздела «Малые оды» «Шицзина» [4, д. 1266].

Таков был учебныи пусть студента, поступившего на факультет восточных языков Петербургского университета на стыке веков — в 1900 году. Теперь рассмотрим, что и под чьим руководством изучал студент, поступившии в университет в переломныи 1914 год, когда вспыхнула Первая мировая воина, а в стране разгоралось пламя революции.

Накануне, в декабре 1913 года умер Павел Степанович Попов, в том же году скончался и Д.А. Пещуров. Теперь все преподавание китаиского языка возглавили Алексеи Иванович Иванов (1878 - 1937) и Василии Михаилович Алексеев (1881 - 1951).

А.И. Иванов окончил университет в 1901 году и был оставлен при кафедре «для приготовления к профессорскому званию» [5; С. 295]. В 1914 год он вступил уже в статусе профессора, защитив в 1913 году диссертацию на степень доктора китаискои словесности. Поступившии в 1914 году студент должен был прослушать две его лекции — «Введение в изучение китаиского языка» и «Грамматику китаиского языка и чтение легких текстов». Для своих лекции А.И. Иванов использовал широкии спектр учебников. Помимо грамматики отца Иакинфа и Антуана Базина, по которым преподавал еще А.О. Ивановскии пятнадцать лет назад, Иванов привлекал также «Опыт манда-ринскои грамматики» П. Шмидта 1902 года, «Пособие по разговорному языку Северного Китая К. Арендта 1891 года (С. Arendt, Handbuch

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ: ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ i МИТЬКИНА Е.И. I E.MITKINA@SPBU.RU I УДК 94+80

der nordchinesischen Umgangsprache), «Первые уроки китаиского» A. Висьера 1909 года (A. Vis-siere, Premieres lesons de chinois), «Заметки о китаиском документальном стиле К. Хирта 1909 года (K. Hirth, Notes on the Chinese docu-mentory style). Как пишет проф. В.Г. Дацышен, «АИ. Иванов внес много нового в методику и содержание преподавания» [1; С. 116].

Как было сказано выше, вторым ведущим преподавателем в 1914 году был в то время приват-доцент В.М. Aлексеев, которыи окончил университет на год позже АИ. Иванова. Энер-гичныи молодои ученыи успевает совмещать активное чтение лекции с работои в Aзиатском музее в качестве «младшего ученого хранителя» [Б; С.300]. Для первокурсников он читал в первом семестре, во - первых, «Введение в изучение китаиского литературного языка и чтение соответствующих текстов», во-вторых, — просеминарии «Перспективы и способы изучения Китая». Во втором семестре студенты посещали занятия Aлексеева, посвященные «Чтению параллельных текстов для сравнительного изучения особенностеи стиля классического-античного и общекнижного с чисто разговорным». В качестве учебников Василии Михаилович привлекал, прежде всего, свои собственные наработки, а также изданные в Пекине парафразы к текстам «Изречении» и сборник рассказов на баихуа «Удивительные рассказы прошлого и современности» (^^^Ш).

Разговорныи язык первокурсникам 1914 года преподавал сотрудник китаиского посольства Чжан Ин, а каллиграфии, как и четырнадцать лет назад, учил японец Куроно. Кроме того, студенты также изучали «Введение в изу-

чение маньчжурского литературного языка и чтение легких текстов» под руководством приват-доцента Владислава Людвиговича Ко-твича (1872 - 1944) — это тот предмет, которого не было у студента, поступившего в 1900 году. Из общих курсов необходимо было прослушать «Историю изучения Востока в Европе и в России» профессора Василия Владимировича Бартольда (1869 - 1930). На первом курсе студенты также занимались изучением одного из европеиских языков — французского, немецкого, англииского или итальянского.

В течение первых четырех семестров студенты обязаны были прослушать предметы историко-филологического факультета: введение в языкознание, философию, логику или историю однои из западноевропеиских литератур.

Занятия начинались дважды в неделю с 9 утра, в другие дни — в 10 или даже в 11, и длились они так же по часу, суббота оставалась свободнои для китаистов-первокурсников [13].

В 1915-1916 учебном году теперь уже второкурсники посещали занятия профессора А.И. Иванова «Чтение образцов исторического романа» и его же просеминарии «Введение в изучение китаискои культуры» (просеминарии проводился только в осеннем семестре), а также лекции приват-доцента В.М. Алексеева «Чтение по-вестеи, написанных изысканно литературным языком» по китаискому изданию. Более того, он проводил также одну лекцию, необязательную к посещению, тем не менее, интересную по содержанию: «Учение первых даосов о сверхчеловеке». Практические занятия китаиским языком вел все так же Чжан Ин [10].

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

В.Л. Котвич преподавал второкурсникам «Введение в изучение манчжуро-тунгусских племен и их языка» (в осеннем семестре), «Чтение текстов повествовательного характера», а также «Очерк истории маньчжурскои литературы».

На втором курсе студенты получали возможность слушать лекции профессора Н.И. Ве-селовского «Древнеишая история Среднеи Азии с известии греческих писателеи о Транс-оксиани до завоевания арабами Мавераннахра» в осеннем семестре и «Древнеишая история Се-веро-Восточнои Азии по китаиским летописям до появления монголов» в весеннем семестре. Кроме того, теперь в учебную программу включили и отдельныи предмет, посвященныи Истории Китая, и ведет его приват-доцент Александр Евграфович Любимов (1878 - 1945). Как Иванов и Алексеев, он был оставлен при университете после окончания факультета восточных языков в 1908 году. «По свидетельству Н.И. Конрада, учившегося в 1908—1912 гг. в этом университете, Любимов был одним из немногих преподавателеи, пытавшихся в то время придать изучению истории Китая профессио-нальныи характер (на базе архивных материалов с использованием специальных и вспомогательных дисциплин)» [5; С. 302]1.

Студенты, поступившие в 1914 году, на третьем курсе (1916-1917 уч. год) дважды в неделю занимались с профессором А.И. Ивановым «чтением и интерпретациеи исторических текстов», в осеннем семестре читали «Луньюи», а в весеннем — «Мэнцзы». Напомню, что весен-

нии семестр для них - это время Февральскои революции для страны, город был охвачен ре-волюционнои лихорадкои, а китаисты-третьекурсники в аудитории изучали труды древнекитаиских философов. В это же время приват-доцент В.М. Алексеев преподает у них «Введение в историческое изучение китаискои литературы», а также просеминарии на эту же тему. Одновременно с этим он пишет магистерскую диссертацию «Китаиская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837 - 908)» [1], которую защитил 20 ноября 1916 года.

Маньчжурскому языку и связанным с ним дисциплинам посвящено три лекции в неделю. Приват-доцент В.Л. Котвич читает для них «Введение в изучение маньчжурского литературного языка и чтение легких текстов», «Обзор грамматических особенностеи маньчжурского языка сравнительно с монгольским», а также «Обзор материалов по маньчжу-ро-тунгусским наречиям. Чтение сибинских2 разговорных текстов».

Кроме того, на третьем курсе следовало прослушать и общие курсы профессора Н.И. Ве-селовского «История монголов и монгольских улусов от Чингисхана до падения Юаньскои династии в Китае» (осеннии семестр) и «История монголов после их изгнания из Китая, история оиратов3 и калмыков, история Восточного Туркестана» (весеннии семестр), а также курс приват-доцента Любимова, предназначенный для студентов, изучающих маньчжурскии язык, — «Чтение и интерпретация маньчжурских

1 К сожалению, несмотря на то, что в декабре 1918 года он получил звание профессора ПУ, из-за трудностеи революционного времени ему пришлось вместе с женои и тремя маленькими детьми уехать к себе на родину в Пензу, оставив востоковедение. После он работал в Пензенском архиве и педагогическом институте.

2 Язык народа сибо, распространенным в Синьцзяне.

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ: ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ / МИТЬКИИА Е.И. / E.MITKINA@SPBU.RU / УДК 94+80

документов, относящихся к истории русско-китаиских сношении в 17 веке». Если у студента специальность была «лингвистика», то он мог прослушать курс профессора Льва Владимировича Щербы (1880 - 1944) «Фонетическии практикум в кабинете экспериментальнои фонетики для лингвистов».

В этом учебном году у третьекурсников было достаточно времени для самостоятель-нои подготовки. Занятия у них были только три дня (понедельник, среда и четверг), остальное время можно было уделить библиотеке. Начинались занятия в 9 или в 10, а заканчиваться могли в 17. Как видно из расписании занятии, профессор А.И. Иванов предпочитал утренние часы для общения со студентами, в то время как В.М. Алексеев больше стремился работать во второи половине дня. Его самые ранние занятия ставили на 11 или 12 часов [11].

Последнии, четвертыи курс студентов, поступивших в 1914 году с началом Первои ми-ровои воины, пришелся на революционные 1917-1918 годы. Однако они были загружены китаиским даже больше, чем в остальные годы. Помимо чтения «Луньюя» и «Мэнцзы» с профессором Ивановым четверокурсники изучали и «историческии стиль» — «Шицзи» Сыма Цяня в осеннем семестре. Кроме того, Иванов читал им теоретическии курс «Древнекитаиская поэзия», «История китаискои литературы» и «Историю маньчжурскои династии» в весеннем семестре.

В этом учебном году теперь уже доцент В.М. Алексеев проводил четыре занятия со

студентами. Они изучали жизнь и творчество Ван Вэя (весь год), изящную прозу Лю Цзунъюа-ня (осеннии семестр), «Танские четверостишья» и «Образцовые произведения китаискои эпиграфики». Алексеев вел семинар «Процесс изучения китаиского литературного материала» и теоре-тическии курс «Введение в историческое изучение китаискои литературы» (осеннии семестр).

Как мы видим, на последнем курсе резко увеличилось число лекции: вместо привычных четырех-пяти — целых восемь.

В осеннем семестре студенты четвертого курса изучали «Введение в изучение маньчжу-ро-тунгусских наречии и их языка», а веснои — «Основы грамматики гольдского языка4 и чтение гольдских текстов». У них были и такие лекции, как «Чтение эпиграфических памятников» и «Китаиские элементы в маньчжурском письменном языке». Все эти лекции читал доцент В.Л. Котвич.

Доцент А.Е. Любимов занимался с четверокурсниками «чтением и интерпретациеи маньчжурских документов, относящихся к истории русско-китаиских отношении в 17 веке», а также читал им «Новую историю Китая (XIX век)» [12].

Необходимо отметить, что мы проследили студенческии путь двух абитуриентов — образца 1900 и 1914 года. Однако те, кто поступал в другие годы в этот промежуток времени, могли иметь слегка отличающиися набор предметов. Так, например, Василии Михаилович Алексеев в те же годы читал для других курсов такие лекции как «Чтение избранных образцов китаискои поэзии от Шицзина до

3 Западные монголы.

4 Нанайский язык.

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

эпохи Тан», «Жизнь и творчество Хань Юя», «Поэзия Тао Цаня», «Поэзия Ли Бо», «Су Ши: жизнь и творчество», повести Пу Сунлина», «Поэты до-танского периода и образцовые четверостишья танских авторов», «Образцы сун-скои художественнои прозы».

Таким образом, можно отметить, что у студента, поступившего в ПУ в 1900 году, было, во-первых, меньше занятии, чем у студента 1914 года, они начинались поздно (до того, как на службу взяли П.С. Попова) и заканчивались рано. Во-вторых, к 1914 году уже наладилось преподавание маньчжурского языка, необходимого китаистам того времени. В-третьих, революционные настроения в стране перекликались с тем, что происходило в петербургскои университетскои китаистике. Можно даже сказать, что новые методы стали тоже своего рода революциеи в преподавании китаиского языка в Санкт-Петербургском университете. Как мы увидели, молодые профессор А.И. Иванов и приват-доцент В.М. Алексеев начали менять старую систему в сторону большеи универсальности, теперь китаист не только штудировал историю, но и получал знания по литературе, философии, эпиграфике и т.д. Для преподавания использовались более новые учебники и материалы, многие из которых были изданы на ев-ропеиских языках, широко использовались материалы, собранные преподавателями собственноручно во время командировок, как в Китаи, так и в Европу. Ни воина, ни надвигающаяся и позднее произошедшая революция не остановили процесс возрождения китаистики на факультете восточных языков Санкт-Петербургского/Петроградского университета.

Литература

1. Господину ректору Императорского Петроградского университета. Представление декана факультета восточных языков №1725. [О присуждении В.М. Алексееву магистерскои степени], 22 ноября 1916 г. // ОА СПбГУ. - Ф.1. - Оп. о/к 1917-41. -Д.43. - Л.94. [Электронныи ресурс]. URL: http://history.museums.spbu.ru/files / Arhivnaya_kollekciya/43/43_46.pdf (дата обращения 25.06.2020)

2. Дацышен В. Г. Изучение китаиского языка в России (XVIII - начало XX вв.): Учебное пособие / В.Г.Дацышен. - Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 2011. — 214 с.

3. Дацышен В.Г. Изучение истории Китая в Россиискои империи: монография / В. Г. Дацышен. - Москва: Проспект, 2017. - 192 с.

4. Диссертации студентов 1885 - 1916 // ЦГИА СПб. - Ф. 14. - Оп. 8.

5. История Отечественного востоковедения с середины XIX века до 1917 года. - М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1997. - 536 с.

6. Обозрение преподавания наук по факультету восточных языков в 1900-1901 учебном году. С.-Петербург, 1900. - 17 с.

7. Обозрение преподавания наук по факультету восточных языков в 1901-1902 учебном году. С.-Петербург, 1901. - 18 с.

8. Обозрение преподавания наук по факультету восточных языков в 1902-1903 учебном году. С.-Петербург, 1902. - 19 с.

9. Обозрение преподавания наук по факультету восточных языков в 1903-1904 учебном году. С.-Петербург, 1900. - 20 с.

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ: ВОПРОСЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ / МИТЬКИИА Е.И. / E.MITKINA@SPBU.RU / УДК 94+80

10. Обозрение преподавания наук по факультету восточных языков Императорского Петроградского университета в осеннем полугодии 1915 и в весеннем полугодии

1916 года. Петроград, 1915. - 39 с.

11. Обозрение преподавания наук по факультету восточных языков Императорского Петроградского университета в осеннем полугодии 1916 и в весеннем полугодии

1917 года. Петроград, 1916. - 36 с.

12. Обозрение преподавания наук по факультету восточных языков Императорского Петроградского университета в осеннем полугодии 1917 и в весеннем полугодии

1918 года. Петроград, 1917. - 31 с.

13. Обозрение преподавания наук по факультету восточных языков Императорского С.-Петербургского университета в осеннем полугодии 1914 и в весеннем полугодии 1915 года. С.-Петербург, 1914. - 41 с.

14. Скачков П.Е. Очерки истории русского китаеведения / П.Е. Скачков; [Предисл. В.С. Мясникова]; АН СССР. Ин-т востоковедения. Ин-т Дальнего Востока. - Москва: Наука, 1977. - 505 с.

15. Точность - поэзия науки: Памяти Виктора Васильевича Петрова. Сборник статеи. -СПб, 1992. - 328 с.

16. Лю Шаньшань. Си фан чуань цзяо ши янь чжун дэ «Шэн юи гуан сюнь» (ЭДШШ. ffi^

<ШЙГШ .

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2015, № 2), - «Расширенные инструкции Священного эдикта» глазами западных проповедников. - Историческии архив, 2015. - № 2. - С. 96-103

17. Чжоу Чжэньхэ. Чан чжи юй цзю ань

2016), - Долговременный порядок и долгосрочная стабильность. - Гонконг: Саньлянь шудянь (Сянган) юсянь гунсы, 2016. - 206с.

References

1. Gospodinu rektoru Imperatorskogo Petro-gradskogo universiteta. Predstavlenie deka-na fakul'teta vostochnyh yazykov №1725. [O prisuzhdenii V.M. Alekseevu magisterskoj stepeni], 22 noyabrya 1916 g. // OA SPbGU. -F.1. - Op. o/k 1917-41. -D.43. - L.94. [Elektronnyj resurs]. URL: http:// history.museums.spbu.ru/files/ Arhivnaya_kollekciya/43/43_46.pdf (data obrashcheniya 25.06.2020)

2. Dacyshen V. G. Izuchenie kitajskogo yazyka v Rossii (XVIII - nachalo XX vv.): Uchebnoe posobie / V.G.Dacyshen. - Novosibirsk: No-vosib. gos. un-t, 2011. — 214 s.

3. Dacyshen V.G. Izuchenie istorii Kitaya v Ros-sijskoj imperii: monografiya / V. G. Dacyshen. - Moskva: Prospekt, 2017. - 192 s.

4. Dissertacii studentov 1885 - 1916 // CGIA SPb. - F. 14. - Op. 8.

5. Istoriya Otechestvennogo vostokovedeniya s serediny XIX veka do 1917 goda. - M.: Iz-datel'skaya firma «Vostochnaya literatura» RAN, 1997. - 536 s.

6. Obozrenie prepodavaniya nauk po fakul'tetu vostochnyh yazykov v 1900-1901 uchebnom godu. S.-Peterburg, 1900. - 17 s.

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

7. Obozrenie prepodavaniya nauk po fakul'tetu vostochnyh yazykov v 1901-1902 uchebnom godu. S.-Peterburg, 1901. - 18 s.

8. Obozrenie prepodavaniya nauk po fakul'tetu vostochnyh yazykov v 1902-1903 uchebnom godu. S.-Peterburg, 1902. - 19 s.

9. Obozrenie prepodavaniya nauk po fakul'tetu vostochnyh yazykov v 1903-1904 uchebnom godu. S.-Peterburg, 1900. - 20 s.

10. Obozrenie prepodavaniya nauk po fakul'tetu vostochnyh yazykov Imperatorskogo Petro-gradskogo universiteta v osennem polugodii

1915 i v vesennem polugodii 1916 goda. Petrograd, 1915. - 39 s.

11. Obozrenie prepodavaniya nauk po fakul'tetu vostochnyh yazykov Imperatorskogo Petro-gradskogo universiteta v osennem polugodii

1916 i v vesennem polugodii 1917 goda. Petrograd, 1916. - 36 s.

12. Obozrenie prepodavaniya nauk po fakul'tetu vostochnyh yazykov Imperatorskogo Petro-gradskogo universiteta v osennem polugodii

1917 i v vesennem polugodii 1918 goda. Petrograd, 1917. - 31 s.

13. Obozrenie prepodavaniya nauk po fakul'tetu vostochnyh yazykov Imperatorskogo S.-Peterburgskogo universiteta v osennem po-lugodii 1914 i v vesennem polugodii 1915 goda. S.-Peterburg, 1914. - 41 s.

14. Skachkov P.E. Ocherki istorii russkogo ki-taevedeniya / P.E. Skachkov; [Predisl. V.S. Myasnikova]; AN SSSR. In-t vostokovedeniya. In-t Dal'nego Vostoka. - Moskva: Nauka, 1977. - 505 s.

15. Tochnost' - poeziya nauki: Pamyati Viktora Vasil'evicha Petrova. Sbornik statej. - SPb, 1992. - 328 s.

16. Lyu SHan'shan'. Si fan chuan' czyao shi yan' chzhun de «SHen yuj guan syun'» (ЭДШШ. ffi

««ГШ. w&mm.

2015, № 2), - «Rasshirennye instrukcii Svyashchennogo edikta» glazami zapadnyh propovednikov. - Istoricheskij arhiv, 2015. -№ 2. - S. 96-103

17. Chzhou Chzhen'he. Chan chzhi yuj czyu an'

2016), - Dolgovremennyj por-yadok i dolgosrochnaya stabil'nost'. - Gon-kong: San'lyan' shudyan' (Syangan) yusyan' gunsy, 2016. - 206s.

Информация об авторе

Доцент, к.филол.н. Митькина Евгения Иосифовна

Санкт-Петербургский государственный университет e.mitkina@spbu.ru

Information about Author

Associate Professor, Candidate of Philology , Evgeniya I. Mitkina

Saint-Petersburg State University

Статья одобрена рецензентами: 18.02.2021 Статья принята к публикации: 15.03.2021

Reviewed: 18.02.2021 Accepted: 15.03.2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.