Научная статья на тему 'ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ ПУНКТУАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА: МНОГОТОЧИЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ'

ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ ПУНКТУАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА: МНОГОТОЧИЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
иностранные студенты / русский язык / художественный текст / изучение / многоточие / foreign students / Russian language / artistic text / study / ellipsis

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петрова Лиллия Геннадиевна

В статье обосновывается необходимость изучения иностранными студентами особенностей многоточия в русском языке в рамках работы над художественным произведением. Определяется роль многоточия как знака пунктуационной системы русского языка, обладающего возможностью выражать разные смыслы в зависимости от использования его в том или ином контексте. Раскрывается потенциал многоточия как средства формирования языковой культуры иностранных обучающихся. Акцентируется внимание на том, что выявление как фактической, так и неявной оценочно-эмоциональной информации художественного текста способствует формированию стилистической культуры, а также лингвострановедческой и коммуникативной компетенции иностранных студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article justifies the need for foreign students to study the features of ellipsis in Russian as part of work with artistic text. The role of ellipsis as a sign of the punctuation system of the Russian language, which has the ability to express different meanings depending on the use of it in a particular context, is determined. The potential of ellipsis as a means of forming the language culture of foreign students is revealed. Attention is paid to the fact that the identification of both factual and implicit evaluative-emotional information of the artistic text contributes to the formation of stylistic culture, as well as linguistic studies and communicative competence of foreign students.

Текст научной работы на тему «ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ ПУНКТУАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА: МНОГОТОЧИЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ»

2023: образование, наука, инновации, культура и вызовы современности. Материалы VIII Международной научной конференции. - Донецк. - 2023. - С. 299-301

4. Еремеева, К.С. Основные принципы организации pr-служб на муниципальном уровне / К.С. Еремеева // Молодежная политическая наука в Саратове. Ежегодник научных статей по проблемам политической теории и практики студентов, магистрантов и аспирантов саратовских вузов / под редакцией А.А. Вилкова. - Саратов. - 2020. -С. 32-36

5. Воротникова, Е.В. Информационная стратегия как фактор успешной деятельности служб по связям с общественностью органов исполнительной власти и местного самоуправления / Е.В. Воротникова // Государственное и муниципальное управление в России: опыт, проблемы, перспективы развития. Материалы X Международной научно-практической конференции / под ред. Б.Г. Преображенского; Воронежский филиал ФГБОУ ВО «РАНХиГС». - 2017. - С. 45-52

6. Pikh, N.S. Providing social (public) security in the american continent / N.S. Pikh // Public administration. - 2020. -№ 2 (22). - C. 172-179

УДК 378.1

ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ ПУНКТУАЦИИ РУССКОГО ЯЗЫКА: МНОГОТОЧИЕ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

Петрова Лиллия Геннадиевна,

кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры русского языка, профессионально-речевой и межкультурной коммуникации Белгородский государственный национальный исследовательский университет «НИУ БелГУ» (г. Белгород)

Аннотация. В статье обосновывается необходимость изучения иностранными студентами особенностей многоточия в русском языке в рамках работы над художественным произведением. Определяется роль многоточия как знака пунктуационной системы русского языка, обладающего возможностью выражать разные смыслы в зависимости от использования его в том или ином контексте. Раскрывается потенциал многоточия как средства формирования языковой культуры иностранных обучающихся. Акцентируется внимание на том, что выявление как фактической, так и неявной оценочно-эмоциональной информации художественного текста способствует формированию стилистической культуры, а также лингвострановедческой и коммуникативной компетенции иностранных студентов.

Ключевые слова: иностранные студенты, русский язык, художественный текст, изучение, многоточие.

Annotation. The article justifies the need for foreign students to study the features of ellipsis in Russian as part of work with artistic text. The role of ellipsis as a sign of the punctuation system of the Russian language, which has the ability to express different meanings depending on the use of it in a particular context, is determined. The potential of ellipsis as a means of forming the language culture of foreign students is revealed. Attention is paid to the fact that the identification of both factual and implicit evaluative-emotional information of the artistic text contributes to the formation of stylistic culture, as well as linguistic studies and communicative competence of foreign students.

Key words: foreign students, Russian language, artistic text, study, ellipsis.

Постановка проблемы. В ходе работы с иностранными студентами над совершенствованием их навыков владения русским языком необходимо учитывать важность роли в этом процессе художественных произведений: изучение этого языкового материала способствует обогащению лингвистической компетенции иностранных студентов, пробуждению у них языкового чутья и навыков лингвистического анализа текста, а также раскрывает особенности культуры русского народа. Кроме того, чтение

художественных произведений знакомит студентов со спецификой литературно-художественного стиля - образом автора-повествователя, «который является не отражением личности самого писателя, а своеобразным её преломлением и особым её перевоплощением» [4, С. 26].

На наш взгляд, правомерно утверждение о том, что: «Способность вычленять художественные детали, замечать их оказывается важной составляющей учебного процесса в овладении языком» [1, С. 149]. Художественные тексты русской классической литературы отличают неиссякаемые изобразительные возможности. Особыми возможностями обладают и знаки препинания: неприметные по своему размеру, но значимые по выполняемой роли, «знаки препинания, или пунктуация, - это символы, которые помогают в письменной фиксации языка и являются неотъемлемой частью письменного слова» [3, С. 117], или письменной речи. Пунктуация используется для обозначения пауз, тона голоса, характера и функции слов. В системе современной русской пунктуации десять знаков препинания: точка, запятая, точка с запятой, двоеточие, вопросительный знак, восклицательный знак, тире, скобки, кавычки, многоточие. Целью данной работы мы ставим рассмотрение особенностей многоточия в русском языке как объекта для изучения иностранных студентов.

Изложение основного материала. В этом контексте необходимо обратить внимание иностранных студентов, изучающих РКИ с целью получения образования в российских высших учебных заведениях по программам бакалавриата, специалитета, магистратуры, на то, что многоточие - интересный и необычный знак препинания. Его функции многогранны, хотя «...его роль в тексте и семантика пока не изучены в полной мере» [2, С. 5]. Сначала считаем целесообразным сделать краткий экскурс в историю, который позволяет иностранным студентам узнать, что первое упоминание знака (■■■) в русских грамматических трудах относится к 1831 году. Пропуск слов в начале или в середине предложения обозначается тремя точками (...); пропуск предложения или пропуск слов в конце предложения обозначается четырьмя точками, из которых четвертая точка -финальная, «твердая» точка, а остальные три - многоточие. Многоточие ставится в тексте и обозначает незаконченное сообщение или паузу. Если опущен целый абзац или строка, многоточие добавляется к пробелу и удлиняется до отдельной строки той же длины, что и основной текст или самая длинная строка стихотворения, но без верхнего пробела.

Многоточие часто используется при недосказанности, стремлении натолкнуть собеседника на мысль. Если многоточию предшествует вопросительный или восклицательный знак, русские многоточия обозначаются двумя точками, например, (? ••) (! ••), при этом первое многоточие заменяется вопросительным или восклицательным знаком.

В ходе изучения художественных произведений, в которых часто встречается многоточие, студенты-иностранцы должны убедиться на практике, что многоточия широко используются в литературе и имеют множество значений и возможностей для применения. Различные предложения и ситуации, настроение автора во время написания текста произведения и т.д. могут привести к тому, что они будут выражать разные смыслы.

В качестве примера, приведем отрывки из рассказов одного из русских писателей: «Странно... - недоумевал он. - „Я вас люблю"... Когда же это она успела полюбить? Удивительная женщина! Полюбила так, с бухты-барахты, даже не познакомившись и не узнавши, что я за человек... Должно быть, слишком еще молода и романтична, если способна влюбиться с двух-трех взглядов... Но... кто она?» [6, С. 458].

«...За её привязанность я пожертвовал ей всем: карьерой, славой, комфортом... По её милости я хожу раздет, живу в дешёвом номере, питаюсь ерундой, пишу бледными чернилами. Всё, всё пожирает она, ненасытная! Я ненавижу её, презираю... Давно бы пора развестись с ней, но не развёлся я до сих пор не потому, что московские адвокаты берут за развод четыре тысячи... Детей у нас пока нет... Хотите знать её имя? Извольте... Оно поэтично и напоминает Лилю, Лелю, Нелли...» [5, С. 11].

Нетрудно заметить, что данные отрывки изобилуют различными знаками препинания. В них присутствуют и кавычки, и тире, и точки, и запятые, и восклицательные, и вопросительные знаки. Но больше всего в приведенных отрывках многоточий.

Приведенные примеры могут продемонстрировать иностранным обучающимся разнообразную «работу» многоточия. Студентам-иностранцам важно усвоить, что многоточие служит разным целям в разных позициях и в разных предложениях. К ним относятся пропуск цитат, пропуск перечислений, перерывы в речи, молчание или размышление, перерывы в речи, незаконченные слова, трудности в выражении смысла речи, двусмысленность, затягивание речи и т.д. Поскольку многоточие не имеет грамматического значения, этот знак иногда используется, чтобы указать, например, на отсутствие смысла некоторых слов, а также медленный темп речи. Пропущенная единица речи может быть как длинной, так и короткой: слово, фраза, предложение, строка стиха или абзац. В рамках данной статьи остановимся на тех знаниях об использовании многоточия, которые необходимо усвоить иностранным студентам в первую очередь.

При определенных обстоятельствах многоточие может указывать на пропуск внутренних эмоций и определенных ситуаций и сцен. Когда текст опускается после предложения, обычная точка завершает предложение, а затем отдельное многоточие с тремя точками обычно используется для обозначения одного или нескольких последующих пропущенных предложений, прежде чем продолжить более длинную цитату.

Правилами пунктуации предполагается, что при использовании многоточия возможно применение и других знаков препинания. При этом обучающимся нужно знать, во-первых, что многоточие не влияет на использование других знаков препинания.

Во-вторых, если многоточию предшествует символ внутри предметной паузы (пауза, точка с запятой, запятая, двоеточие), его можно не ставить, за исключением двоеточия, которое следует сохранить.

В-третьих, если многоточию предшествует символ окончания предложения (полная остановка, вопросительный или восклицательный знак), его всегда следует сохранять. Это делается для того, чтобы сохранить первоначальный тон предложения.

В-четвертых, все символы паузы после многоточия могут не использоваться, и после многоточия обычно не добавляются символы, указывающие на тон.

Кроме того, при его использовании следует обратить внимание студентов на следующие моменты:

(1) Не следует злоупотреблять многоточием. Во-первых, многоточие не должно использоваться после неясного контекста.

(2) Нельзя использовать многоточие, если используется оборот «и т.д.». (Существует разница между многоточием и «и т.д.»; многоточие может указывать на разнообразные моменты, которые нужно опустить, в то время как в последнем случае речь может идти только о похожем слове или значении).

(3) правильно обращаться с многоточием до и после других знаков препинания:

- многоточие должно быть использовано до финального пунктуационного знака;

- многоточие после другого пунктуационного знака обычно не используется.

(4) Если многоточие представляет собой большой абзац или несколько абзацев текста, оно может быть обозначено двенадцатью точками, на отдельной строке, без верхней рамки.

Далее, рассмотрим функции многоточий, с которыми обязательно нужно ознакомить иностранных обучающихся как читателей и как авторов собственных письменных работ на русском языке.

Первая функция многоточия - это пропуск цитат. То есть, многоточие ставится при пропуске в цитировании.

Опущение цитат относится к прямому цитированию чужих слов или выдержек из чужих статей и работ для собственного использования, не обязательно цитировать их все. В соответствие с собственными потребностями цитируется основная часть, а остальная часть, не относящаяся к делу, может быть обозначена многоточием. Так поступают для того, чтобы сократить повторяемый текст при цитировании и повысить эффективность выражения.

В практической деятельности, выполняемой иностранными студентами по подготовке собственного текста, важно иметь в виду, что в тексте иногда цитируют стихи, диалог, часть статьи, абзац или предложение романа, но обычно цитируемые

произведения бывают очень длинными, все записанное будет казаться длинным, многословным, поэтому им не нужно вписывать весь цитируемый материал в готовящийся текст, а лишь только часть цитаты. В цитатах также есть важные и неважные части, поэтому нужно отфильтровать важные, нужные части, выделить их и добавить в текст. Для этого используется многоточие, которое опускает несущественные части и оставляет нужные, важные. Студентам нужно объяснить, что в процессе написания текста автору необходимо определить, какие части текста требуют использования цитат. Даже если это простая цитата, важно перечислить цитаты и указать, откуда они взяты. Не всегда обязательно приводить все цитаты полностью, но если есть такая необходимость, важно указать, почему это так.

Положение многоточия в цитируемом отрывке или предложении зависит от положения цитируемого отрывка или предложения в оригинальном тексте. Если цитируемый абзац или предложение находится в начале оригинальной статьи или в начале раздела и может стоять самостоятельно, не имея особого отношения к вышесказанному, лучше отметить конец цитируемого абзаца или предложения многоточием. Если цитируемый абзац или предложение находится в конце оригинальной статьи или в конце раздела, и он может стоять отдельно, не имея особого отношения к нижеследующему, то начало цитируемого абзаца или предложения помечается многоточием. Если цитируемый абзац или предложение находится в середине оригинальной статьи, связан с вышеуказанным, а также связан со следующим, но контекст не имеет отношения к причине, по которой автору нужна эта часть цитаты, то начало и конец цитируемого абзаца или предложения помечаются многоточием.

Следует довести до сведения студентов, что если цитируемый абзац или предложение находится внутри предложения, в конце или начале которого стоит символ внутрипредложной паузы, точка с запятой, запятая могут быть опущены, за исключением двоеточия, которое следует сохранить. Если цитируемый абзац или предложение находится в конце предложения в оригинале, многоточию предшествует точка, вопросительный или восклицательный знак символа конца предложения, то точка, вопросительный или восклицательный знак всегда должны быть сохранены. Это делается для того, чтобы сохранить исходный тон предложения в его первоначальной форме, чтобы читатель мог более четко понять эмоциональный настрой, выраженный цитируемой частью. Если многоточию предшествует вопросительный или восклицательный знак, первая из трех точек исходного многоточия заменяется в русском языке вопросительным или восклицательным знаком, а многоточие заменяется двумя точками, как в следующих примерах: (? ..) (! ..).

При использовании многоточия в цитатах необязательно отмечать многоточием все пропущенные части, а только те, где это необходимо, чтобы читатель знал о наличии пропуска.

Вторая функция многоточия - это пропуск перечисления. Опущение перечисления означает, что перечисляемое содержание в основном одно и то же или может быть причислено к одному типу. Если в тексте необходимо перечислить некоторые элементы для иллюстрации или в качестве аргумента, можно перечислить три или более репрезентативных элемента, а остальные несущественные элементы можно опустить, и опущенная часть обозначается многоточием. Когда многоточие используется для обозначения опущенного перечисления, других знаков пунктуации обычно не требуется. Многоточие здесь эквивалентно «и так далее» или «и другие». Это используется для того, чтобы уменьшить количество повторений в перечислении и повысить эффективность выражения.

Смысл перечисления - это метод иллюстрации, при котором приводятся существенные и подходящие примеры, иллюстрирующие характеристики чего-либо, для объяснения ситуации или вопроса. Рассуждения не очень понятны, поэтому необходимо приводить примеры, которые одновременно легки для понимания и репрезентативны, чтобы сделать более понятным то, что вы хотите описать.

Многоточие может является эквивалентом словосочетания «и так далее», когда оно означает, что список не закончен и опущен.

Третья функция многоточия - прерывистая речь. Оно может использоваться для описания речи и умственной деятельности персонажа, для обозначения заикания или перерыва в мыслях.

Цель многоточия - показать читателю паузы и связи в речи персонажей, чтобы у читателя сложилось представление о содержании, описанном в тексте. Этот тип прерывистой речи, когда слова соединяются с перерывами, обычно показывает неуверенность говорящего в том, что он говорит, слабость, задержку дыхания или намеренную попытку что-то скрыть, нервозность, отсутствие внутренней уверенности, или эмоции персонажа, когда он взволнован или застенчив и не может бегло выразить их словами, или говорит невпопад, словом, неспособность говорящего четко и связно изложить смысл. Одним словом, говорящий не способен четко и связно изложить смысл, что приводит к бессвязной речи, паузам или размышлениям между словами. При текстовом представлении речи персонажа с такой внутренней активностью в романе, паузы и связи эллипсируются.

В художественной литературе, если персонаж заикается или имеет психические проблемы, многоточие также используется для связи, когда персонаж говорит во время выступлений, чтобы выражение основывалось на собственной ситуации персонажа и интуитивно вырисовывало бы образ персонажа, делая его более полным и объемным.

Важно помнить, что вставляя многоточия, также нужно быть внимательным к месту их вставки; их нужно вставлять там, где они не влияют на структуру предложения, и при этом следить за тем, чтобы они не меняли его смысл. Возможно, в реальной ситуации пауза не возникает, но в литературе наиболее важным фактором является предоставление читателю возможности понять, о чем данное произведение, и какой посыл оно несет, поэтому, когда в текстовом варианте речь прерывиста, реальную ситуацию можно соответствующим образом обработать и приукрасить, чтобы добиться наиболее подходящего эффекта, чтобы показать читателю.

Многоточие может также просто обозначать паузу в речи говорящего прямо и обычно, без эмоционального воздействия или посторонних факторов. В этом случае нет необходимости в пунктуации до или после многоточия; достаточно указать на паузу и связать два предложения до и после нее. Обычно в этом случае предложение после многоточия является дополнением или причинным объяснением предложения перед многоточием.

Многоточие также часто используется в литературе для обозначения молчания или размышление персонажа.

Когда два или более персонажа ведут диалог, в литературе многоточием обозначается молчание и размышление собеседника, если что-то или предложение собеседника оставляет его в неведении относительно того, как ответить, или требует размышления. В этом случае многоточие может представлять собой самостоятельное предложение, а может присутствовать в середине предложения, указывая на действие или внутреннюю активность персонажа. Многоточие в этом случае представляет собой молчание в диалоге. Если многоточие представляет собой самостоятельное предложение, оно может стоять отдельно и не требует других знаков препинания; если же оно стоит в середине предложения, его можно использовать в сочетании с другими знаками препинания. Например, оно используется вместе с запятой, чтобы обозначить молчание или размышление говорящего, чтобы обозначить паузу со стороны говорящего.

Многоточие, обозначающее молчание или размышление, может находиться в любой позиции предложения или быть отдельным предложением. Не существует конкретного фиксированного узла для акта молчания или размышления, и в зависимости от контекста текста многоточие может быть вставлено в любой момент для обозначения молчания или размышления персонажа, как это позволяют логика и реальность, и по мере необходимости. Многоточие в этом случае может быть и самостоятельным предложением, обозначая молчание на протяжении всего абзаца или предложения. Следует отметить, однако, что не более двух многоточий в предложении могут обозначать молчание или размышление, а если используется более двух, то они обозначают прерывание речи.

Многоточие используется, чтобы продемонстрировать разрывы или упущения в формулировках, неполноту и неясность.

Кроме того, многоточие может также указывать на пропуск процессов и ситуаций.

Использование многоточия в этом случае связано с тем, что в литературных произведениях могут встречаться опасные, жуткие, запутанные, вульгарные и т.д. сцены, которые неудобно описывать. Например, сцены драки, сцены конца жизни, жестокие и кровавые сцены, очень хаотичные сцены или трагические процессы и т.д. Эти сцены, если их описывать слишком подробно и полно, могут вызвать у читателя чувство усталости или дискомфорта при чтении, поэтому не стоит включать эти специфические детали в текст в слишком прямолинейной форме. Цель многоточия в таком контексте заключается в том, чтобы история не заканчивалась на данном предложении, а сообщала бы читателю, что упомянутые события имеют место быть. Подробности же того, что именно происходит, можно домыслить в своем воображении.

Выводы. Таким образом, многоточие, будучи одним из знаков препинания, в русском языке обладает большим стилистическим потенциалом для выражения в тексте эмоций, экспрессии, интонации или мелодики текста, а также тех или иных смыслов. Знание этих особенностей многоточия как объекта, необходимого для изучения иностранными студентами, способствует лучшему пониманию художественных произведений на русском языке иностранцами, что повышает их лингвистическую и коммуникативную компетенции, общую грамотность, а также обеспечивает более успешное речевое общение.

Список литературы:

1. Июльская, Е.Г. Художественный текст как средство формирования языковой культуры иностранных студентов./ Е.Г. Июльская, Е.К. Петривняя // II Всероссийская научно-практическая конференция «Актуальные вопросы реализации образовательных программ на подготовительных факультетах для иностранных граждан» (6-7 сентября 2017 г., Москва): сборник статей/ отв. ред. М.Н. Русецкая, Е. В. Колтакова. - М.: Гос. ИРЯ им. A.C. Пушкина, 2017. - 414 с.

2. Копылова, С.А. Функционирование многоточия в русских литературных текстах XVIII - XX веков: Автореферат дисс. ... к-та филол. наук: 10.02.01 / Копылова Светлана Александровна. - Москва, 2022. - 22 с.

3. Лю, Маньди. Многоточие в русском и китайском языках / Маньди Лю // Роль и место русского языка в современном мире: Материалы XV Международной научно-практической конференции / Под ред. Л.Г. Петровой. - Белгород: ООО «Космос», 2023.-263 с.

4. Мистюк, Т.Л. Русский язык и культура речи. Стилистика. Теория: учебное пособие / Т.Л. Мистюк. - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2018. - 36 с.

5. Чехов, А.П. Моя «она» // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. A.M. Горького. - М.: Наука, 19741982.Т. 4. [Рассказы, юморески], 1885-1886. - М.: Наука, 1976. - С. 11.

6. Чехов, А.П. «На даче» // А.П. Чехов. Собрание сочинений в 8-ми томах. Том 3. [Рассказы], 1886-1887. М.: «Правда», 1970. - С. 458-463

УДК 378.1

О НЕКОТОРЫХ ОСОБЕННОСТЯХ КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ КИТАЙЦЕВ: ФАКТОРЫ СТАНОВЛЕНИЯ

Петрова Лиллия Геннадиевна,

доцент, доцент кафедры русского языка, профессионально-речевой и межкультурной коммуникации Белгородский государственный национальный исследовательский университет «НИУ БелГУ» (г. Белгород)

Аннотация. В целях организации эффективного процесса обучения студентов из Китая в вузах РФ в статье описываются особенности коммуникативного поведения китайского народа, исходя из их национальных особенностей, обусловленных различными факторами. Рассматриваются причины, лежащие в основе формирования

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.