Научная статья на тему 'ИЗУЧЕНИЕ И МОДЕЛИРОВАНИЕ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ В РАМКАХ БИЗНЕС-ДИСКУРСА'

ИЗУЧЕНИЕ И МОДЕЛИРОВАНИЕ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ В РАМКАХ БИЗНЕС-ДИСКУРСА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
дискурс / меморандум / деловой стиль / деловой дискурс / залог / модальные глаголы / discourse / memorandum / official style / business discourse / pledge / modal verbs

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Байрамкулова А.К.

В работе были предоставлены теоретические аспекты проблемы исследования на основе специальной литературы, также охарактеризованы основные подходы к изучению и моделированию делового дискурса. В статье были выявлены, описаны и систематизированы особенности письменного делового дискурса в русском и английском языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STUDY AND MODELING OF BUSINESS COMMUNICATION WITHIN FRAMEWORK OF BUSINESS DISCOURSE

The paper provides theoretical aspects of the research problem based on specialized literature, and describes the main approaches to the study and modeling of business discourse. The article identifies, describes and systematizes the features of written business discourse in Russian and English.

Текст научной работы на тему «ИЗУЧЕНИЕ И МОДЕЛИРОВАНИЕ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ В РАМКАХ БИЗНЕС-ДИСКУРСА»

УДК 81

Байрамкулова А.К.

студентка Института иностранных языков и международного туризма Пятигорский государственный университет (г. Пятигорск, Россия)

ИЗУЧЕНИЕ И МОДЕЛИРОВАНИЕ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ В РАМКАХ БИЗНЕС-ДИСКУРСА

Аннотация: в работе были предоставлены теоретические аспекты проблемы исследования на основе специальной литературы, также охарактеризованы основные подходы к изучению и моделированию делового дискурса. В статье были выявлены, описаны и систематизированы особенности письменного делового дискурса в русском и английском языках.

Ключевые слова: дискурс, меморандум, деловой стиль, деловой дискурс, залог, модальные глаголы.

Деловой дискурс, как в русскоязычной, так и в англоязычной коммуникации применяет широкий спектр дискурсивных стратегий и речевых средств, использование которых и является основным фактором формирования определённых коммуникативных стилей. Под речевыми средствами понимается использование определённых речевых актов, синтаксических конструкций, лексики. Рассмотрим, как речевые средства используются в письменном деловом дискурсе в русскоязычной и англоязычной коммуникации, и какой коммуникативный стиль при этом формируется.

В качестве особенности англоязычного делового дискурса можно также выделить широкое употребление модальных глаголов. Рассмотрим данное явление на примере Меморандума о взаимопонимании и сотрудничестве в области стандартизации и оценки соответствия между Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии (Российская

Федерация) и Аргентинским институтом стандартизации и сертификации IRAM (Аргентинская Республика) (Пример А - англ. коп., Пример Б- рус. коп.): [4, с. 3]

А 1) Cooperation may also be implemented in other directions representing mutual interest in the fields of standardization and conformity assessment.

The specific form of the executive phase in cooperation and funding terms will be decided separately by the Parties.

The information on the cooperation results shall be published only by mutual agreement between the Parties.

Б 1) Сотрудничество может осуществляться также по иным направлениям в области стандартизации и оценки соответствия, представляющим взаимный интерес.

2) Конкретная форма реализации работ по направлениям сотрудничества и условия их финансирования будут определяться Сторонами дополнительно.

3) Информация о результатах сотрудничества может быть опубликована только по взаимной договоренности Сторон.

Проанализировав эти документы, можно увидеть, что в русскоязычной версии меморандума с помощью модального глагола передаётся пункт 1 и 3, в то время как в англоязычной версии документа во всех трёх пунктах используются модальные глаголы: may (пункт 1), will (пункт 2), shall (пункт 3). При этом стоит заметить, что в английском деловом дискурсе особое место занимает модальный глагол shall , и является одним из самых часто употребляемых в деловом дискурсе.

Обобщив вышеизложенное, можно утверждать, что русскоязычный деловой дискурс характеризуется высокой степенью употребления пассивных конструкций. Однако степень употребления подобных синтаксических конструкций варьируется в зависимости от типа документа. Низким процентом употребления пассивных конструкций среди документов делового дискурса отличаются меморандумы. Употребление пассивных конструкций в англоязычном деловом дискурсе наиболее характерно для составления

протоколов, так как именно с помощью этих конструкций обычно передаются коллективно принятые решения. Однако если для русскоязычного ДД использование страдательного залога продолжает оставаться необходимостью, то в англоязычном ДД оно перестаёт быть обязательным маркером официально-делового стиля. В качестве особенности англоязычного делового дискурса можно также выделить широкое употребление модальных глаголов.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Бенвенист Э. - Общая лингвистика: пер. с франц. Общ. ред., вст. ст. и комм. Ю. С. Степанова. - М.: Либроком, 2010. - с.448;

2. Дискурс, №12-13, 2005. Коммуникативные стратегии и культуры образования, РГГУ - Москва, 2005. - с.256;

3. Косоногова О.В. - Динамика развития ономастического пространства англоязычной юридической терминологии : монография / О. В. Косоногова , Центр развития научного сотрудничества. - Новосибирск : Издательство ЦРНС, 2016 - с.84;

4. Российский стандарт: официальный сайт - URL: https://rst.gov.ru:8443/file-service/file/load/1514678858127;

5. Косоногова О.В - Характеристики юридического дискурса: границы, содержание, параметры. Историческая и социально-образовательная мысль. 2015, с. 61-68

Bayramkulova A.K.

Pyatigorsk State University (Pyatigorsk, Russia)

STUDY AND MODELING OF BUSINESS COMMUNICATION WITHIN FRAMEWORK OF BUSINESS DISCOURSE

Abstract: the paper provides theoretical aspects of the research problem based on specialized literature, and describes the main approaches to the study and modeling of business discourse. The article identifies, describes and systematizes the features of written business discourse in Russian and English.

Keywords: discourse, memorandum, official style, business discourse, pledge, modal

verbs.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.