44
Евразийский Союз Ученых (ЕСУ) #4 (49), 2018
ECN (Electronic Communication Network) -электронная система осуществления сделок купли-продажи биржевых товаров, которая пытается устранить роль посредников.
EPS (Earnings Per Share) - прибыль в расчете на одну акцию.
ETF (Exchange Traded Fund) - биржевой инвестиционный фонд.
GDP (Gross Domestic Product) - ВВП (валовой внутренний продукт).
GNP (Gross National Product) - ВНП (валовой национальный продукт).
OTC (Over-the-Counter) - внебиржевая сделка.
OTM (Out-of-the-Money) - опцион с проигрышем, опцион без денег - опцион, цена исполнения которого ниже (опцион пут) или выше (опцион колл) текущей рыночной цены финансового инструмента, лежащего в его основе, что делает приобретение этого опциона убыточным.
SEC (Securities and Exchange Commission) - комиссия по ценным бумагам и биржам (США).
В английском языке количество односоставных терминов намного превышает количество многосоставных, его отличительной чертой является компактность: английский термин, состоящий из одного слова, обычно в русском языке может быть отражен при помощи эквивалента-словосочетания. Основной причиной увеличения роста сокращений в языке является быстрый темп жизни, который, в свою очередь, требует возникновения новых явлений в массовой номинации, путем создания сложных многосоставных названий, что вызывает увеличение объема текста. Отсюда поиски средств адекватного и в то же время экономичного способа передачи информации. В английском языке использование аббревиатур значительно более распространено, чем в русском.
Таким образом, можно сделать вывод о сходствах и различиях в русской и английской финансовой терминологии, которая имеет свои особенности.
Финансовой терминосистеме английского языка присущи стабильность и системность, также она отличается большей компактностью. Русскоязычную терминологию отличают стихийность формирования, отсутствие строгой системы терми-
нов вследствие стихийных заимствований и подвижность. В обоих языках развита синонимия, однако в английском практически отсутствуют полные синонимы. По формальной структуре в английском преобладают однокомпонентные термины, тогда как в русском используется намного больше словосочетаний. Аббревиация интенсивно используется для пополнения лексического состава обоих языков, но в английском она намного более распространена.
Очевидно, что со временем произойдет унификация и кодификация вариантов перевода терминологии в области финансовых рынков, будут введены единые стандарты. В настоящее время мы находимся в активном творческом процессе: практически все иноязычные термины уже нашли в русском языке свои варианты перевода, но единого стандарта пока не разработано, перевод зачастую довольно вариативен, и цель переводчиков - совместно создать именно ту новую словарную базу, которая будет впоследствии закреплена в словарях.
Список литературы
1. Беляева В. А. Закономерности образования сложносокращенных слов в русском и английском языках / В. А. Беляева // Проблемы типологии языковых единиц разных уровней. - 2002
2. Берзон Н. И. Депозитарные расписки / Н. И. Берзон, А. Ю. Аршавский, Е. А. Буянова; под ред. Н. И. Берзона // Фондовый рынок. - 2002
3. Горшунов Ю. В. Типы смысловых отношений между компонентами сложносокращенных слов (На материале английского языка) / Ю. В. Горшунов // Методы и результаты семантических исследований. - 1989
4. Касьянов В. В. Сопоставительный анализ современной терминологии финансовой деятельности в английском и русском языках: дис. канд. фил. наук. МГЛУ, Москва, 2001
6. Найман Э. Л. Малая энциклопедия трейдера / Э. Л. Найман. - К .: ВИРА-Р Альфа Капитал, 2003
9. Современный экономический словарь онлайн. Источник: http//www.economic -enc.net/
10. Электронный словарь Англоязычные финансовые термины. Источник: http ://www. nanoquant.ru
ИЗОБРАЖЕНИЕ СУДА ПРИСЯЖНЫХ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.К. _ТОЛСТОГО И М. ГОРЬКОГО_
Изюмская Светлана Сергеевна,
доцент, кандидат филологических наук, Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону Чаава Лиана Михайловна,
Студентка 2 курса, Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону
Вскоре после возникновения в 1864 г. суда присяжных он стал объектом жесткой критики в публицистике и литературе. Первые литературные отклики на деятельность этого суда принадлежат
поэту Алексею Константиновичу Толстому - автору многочисленных поэтических произведений
[4].
Евразийский Союз Ученых (ЕСУ) # 4 (49), 2018 А.К. Толстой критически относился ко многим сторонам современной ему российской действительности, нередко высмеивал крайние проявления реакции, но, тем не менее, в политике придерживался умеренно консервативного направления. Деятельность суда присяжных он оценивает крайне негативно, главным образом потому что присяжные зачастую принимали решение, подчиняясь эмоциям, а не законам. Следует отметить, что суд присяжных, который был большим шагом вперед по сравнению с дореформенным, действительно обладал подобными недостатками. Нередко присяжные, порой не понимая своей ответственности, а руководствуясь лишь чувством милосердия, оправдывали даже убийц. Это было вызвано несоответствием между относительно просвещенным правопорядком и правовой неграмотностью общества. Уязвимое место нового суда А.К. Толстой не без остроумия критикует в балладе «Поток-богатырь»^]. Герой баллады - один из богатырей князя Владимира, проспав несколько столетий, просыпается в 19 веке и оказывается в суде присяжных. Что же он замечает?
Видит: судьи сидят и торжественно тут Над преступником гласный свершается суд. Несомненны и тяжки улики, Преступленья ж довольно велики: Он отца отравил, пару теток убил, Взял подлогом чужое именье. Да двух братьев и трёх дочерей задушил-Ожидают присяжных решенье. И присяжные входят с довольным лицом: Хоть убил, - говорят, - не виновен ни в чём! Тут платками им слева и справа Машут барыни с криками: «Браво!» [5, 90] В данном стихотворении поэт точно отразил недостатки судебной действительности, но в тоже время попытался выдать уязвимые места нового юридического института за его сущность. И с этой позиции он противопоставляет современным ему правовым органом даже суд Древней Руси, как более объективный. Это выражается следующими словами героя баллады и реакцией на них общественности 19 века:
И промолвил Поток: со присяжными суд Был обычен и нашему миру, Но года бы такой подвернулся нам шут Триста кун заплатил бы он виру. А соседи, косясь на него, говорят: Вишь какой затесался сюда ретроград! Отсталой он, то видно по платью, Притеснять хочет меньшую братью [5, 90]. Несколько позже А.К. Толстой ещё более резко обрушился на суд присяжных в стихотворении «Рондо». Теперь уже он обвиняет суд присяжных едва ли не в ответственности за весь разгул преступности в стране. Более того, главным в этом поэт обвиняет министра юстиции Палена, якобы слишком благожелательного к суду присяжных. Упрек этот совершенно необоснован, так как именно во времена паленовского управления министерством судебное ведомство резко повернуло на
путь реакции. Но А.К. Толстой игнорирует это и рисует поистине жуткую картину всеобщей безнаказанности, царящей по вине суда присяжных и благодушного к нему министра. Добрый суд царем повелен, А присяжных суд печален, Все затем, что параллелен Через меру к ним граф Пален! Душегубец стал нахален. Суд стал вроде богаделен, Оттого что так граф Пален Ко присяжным параллелен. Всяк боится быть застрелен, Иль зарезан, иль подпален, Оттого что параллелен Ко присяжным так граф Пален. Мы дрожим средь наших спален, Мы дрожим среди молелен, Оттого что так граф Пален Ко присяжным параллелен [5, 102]. Совершенно очевидно, что эти нападки поэта носили резко преувеличенный и тенденциозный характер. Обрушиваясь на присяжных, А.К. Толстой, даже отмечая вполне реальные недостатки нового суда, выплескивал вместе с грязной водой и ребёнка.
Тема правосудия встречается в произведениях М. Горького неоднократно. И в ней нашли прямое выражение взгляды писателя - убежденного противника буржуазного общества. Начиная с ранних произведений складывалась творческая установка художника: заставить «разбитое и расшатанное русское общество серьезно задуматься уже не о народе, а над строгим вопросом - быть или не быть России?» и над тем, какой личностью «встанет Русь»[2, 53]. Знаковым в этом аспекте представляется обращение М. Горького в своих произведениях к концептам «правосудие», «суд присяжных». В современной литературе мы находим интересные исследования, связанные с творчеством М. Горького. Однако во всех этих исследованиях суд присяжных не является предметом специального рассмотрения.
Впервые тема суда возникает в его ранней повести «Трое» (1900 г.). Содержание повести чисто внешне напоминает «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского. Полунищий разносчик, выходец из крестьян Илья Лунев убивает ростовщика Полуэктова и похищает деньги из его кассы. На эти деньги он вместе со своей любовницей, женой офицера полиции, открывает магазин, но богатство не приносит ему счастья. В конце концов он публично в присутствии десятков гостей сознается в своём преступлении. Его арестовывают, но по дороге в тюрьму он кончает жизнь самоубийством. Как мы можем увидеть, не только сюжет, но и отдельные детали совпадают с романом Ф.М. Достоевского, но идейный смысл повести М. Горького совсем иной.
Красной нитью через все произведение проходит отнюдь не идея о греховности человека и необходимости покаяния в своих грехах, но жгучая
ненависть к существующему строю и обществу богатых, сытых людей. Фактически богатые, которые строят свое благополучие на тяжком труде других людей, живут, руководствуясь правом сильного, которое лицемерно называется законом. Совершив преступление, Лунев, в отличие от Раскольникова, не раскаивается в нем до последней минуты. Если Раскольников отчаянно пытается, но никак не может убедить себя, что жизнь старухи-процентщицы стоит не больше, чем жизнь вши, то для Лунева -это аксиома, не нуждающаяся ни в каких доказательствах. Раскольников при встрече со следователем Порфирием Петровичем судорожно мечется и не может скрыть своей причастности к преступлению. Лунев же на допросе у следователя ведет с ним хладнокровный поединок, чувствуя свою безусловную правоту, а к следователю испытывает глубокое омерзение, как к бесчестному человеку, хотя тот лишь добросовестно пытается обнаружить в показаниях Ильи противоречия.
Ещё более подчеркивается отвращение героя к правосудию в сценах заседания суда присяжных, на котором он присутствует. Как мы знаем, этот суд вызывал серьезные нарекания у многих выдающихся русских писателей (Ф.М. Достоевский, А.К. Толстой, А.П. Чехов, Д.Н. Мамин-Сибиряк и др.). Но критическое отношение к суду присяжных у М. Горького связано отнюдь не с мягкостью приговоров, за что этот суд критиковали вышеназванные писатели.
М. Горький глазами своих героев видит в суде исключительно орудие насилия богатых над бедными, беззаконие, прикрытое словесной шелухой. Защищают этот суд исключительно резко отрицательные персонажи. Так, полицейский офицер рассуждает, что гласный суд - благодетельное учреждение, а чиновник Травкин даже заявляет, что суд присяжных - это великая реформа, введенная на всеобщую пользу императором Александром II. Люди, которые эту реформу критикует, именуются политически неблагонадежными. В конкретной сцене суда М. Горький изображает так называемое правосудие как расправу преступников над невинными людьми [1, 179].
Он показывает два дела: бедного крестьянина, ложно обвиняемого в поджоге дома лавочника, и проститутки Веры Капитановой, обвиненной в краже денег у купца (хотя фактически это был подарок). Все присяжные, которые судят бедняков, сами являются богатыми. Более того, двое из них сами заведомые преступники. Так, строительный
Евразийский Союз Ученых (ЕСУ) #4 (49), 2018 подрядчик Силачев, поссорившись с мастером, столкнул его с лесов и тот разбился насмерть; торговец Филимонов забил до смерти своего малолетнего сына, а владелец галантерейного магазина До-донов дважды ложно объявил себя банкротом, отказываясь платить долги. И такие люди в повести выносят обвинительные приговоры другим людям - либо намного меньше, чем они сами виновным, либо невиновным вовсе. Позицию автора по отношению к подобному суду четко выражает один из персонажей (зритель в зале суда), объясняющий Луневу: «Вообще, так называемое правосудие -есть в большинстве случаев легонькая комедия. Сытые люди упражняются в исправлении порочных наклонностей голодных людей. В суде бываю часто, но не видал, чтобы голодные сытого судили. Если же сытые сытого судят - это они его за жадность. Дескать, не все сразу хватай, нам оставляй». Когда Лунев замечает своему собеседнику, что сытый голодного не разумеет, тот возражает (и автор явно с этим согласен): «Великолепно разумеет - оттого и строг»[1, 199].
То обстоятельство, что Лунев в конце повести сознается в своем преступлении, отнюдь не свидетельствует о его раскаянии. Его мучает не совесть, а мысль о том, что убийство и грабеж совершены им только ради того, чтобы войти в круг ненавидимых и презираемых им богатых людей. И это признание, как и гневное обличение, минутой ранее лицемерного правосудия, звучит последней пощечиной сытому буржуазному обществу.
Таким образом, М. Горький и А.К. Толстой тяготели «к персонажам, обдумывающим Россию и себя как часть России»[3, 293]. Как показал материал исследования, в своих многочисленных произведениях они негативно изображают правовую систему своего времени. В их произведениях нашли отражение злободневные проблемы российской действительности второй половины XIX века.
Литература:
1. Горький М. Собрание сочинений. В 8 т.-М., 1990.
2. Горьковские чтения. 1958-1959. - М.-Л., 1961.
3. Пискунов В. Тема о России: Россия и революция в литературе начала 20 века. - М.-Л., 1983.
4. Собрание сочинений А.К. Толстого. Т. 1-4. Б-ка «Огонек»- М., 1980.
5. Толстой А.К., Полунский Я.П., Апухтин А.Н. Избранное. - М., 1983.