Научная статья на тему 'Изменения в глагольной лексике русского языка в последние десятилетия XX в'

Изменения в глагольной лексике русского языка в последние десятилетия XX в Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
349
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мальцева Е. В.

The article tells about the changes in the lexical system of language in late XX early XXI centuries exemplified by verbal lexis. The work gives characteristic of loan verbal lexis, reveals the connection between the social situation and appearance of this or that verbal neologisms, as well as influence of the social factor on the process of word semantic evolution.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Changes in verbal lexis of the Russian language during the recent decades of the XX century

The article tells about the changes in the lexical system of language in late XX early XXI centuries exemplified by verbal lexis. The work gives characteristic of loan verbal lexis, reveals the connection between the social situation and appearance of this or that verbal neologisms, as well as influence of the social factor on the process of word semantic evolution.

Текст научной работы на тему «Изменения в глагольной лексике русского языка в последние десятилетия XX в»

описание произносительной нормы, а сами

словари становятся словарями трудностей.

1. Гловинская М.Я. // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). 2-е изд. М., 2000. С. 236.

2. Русское литературное ударение и произношение. Опыт словаря-справочника / под ред. Р.И. Аванесова, и С.И. Ожегова. М., 1955. С. 4.

3. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы / авт.: С.Н. Борунова, В. Л. Воронцова,

Н.А. Еськова; под ред. Р.И. Аванесова. М., 1997. С. 4.

4. Русское литературное произношение и ударение. Словарь-справочник / под ред. Р.И. Аванесова, С.И. Ожегова. М., 1959/60. С. 6.

5. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. С. 5.

6. Панов М. В Современный русский язык. Фонетика. М., 1979. С. 205.

7. Рождественский Ю.В. // Общая филология. М., 1996. С. 15.

8. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка / под ред. М.А. Штудинера. М., 2000. С. 3.

9. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2001. С. 37-38.

10. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. 2-е изд. М., 2000. С. 3.

11. Вещикова И.А. Орфоэпия: основы теории и прикладные аспекты. М., 2007. С. 147-209.

12. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. 1-е изд. М., 1950. С. 151-152.

Поступила в редакцию 2.0l.200l г.

ИЗМЕНЕНИЯ В ГЛАГОЛЬНОЙ ЛЕКСИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В ПОСЛЕДНИЕ ДЕСЯТИЛЕТИЯ XX в.

Е.В. Мальцева

Maltseva E.V. Changes in verbal lexis of the Russian language during the recent decades of the XX century. The article tells about the changes in the lexical system of language in late XX - early XXI centuries exemplified by verbal lexis. The work gives characteristic of loan verbal lexis, reveals the connection between the social situation and appearance of this or that verbal neologisms, as well as influence of the social factor on the process of word semantic evolution.

Язык - динамичная система, для которой способность к развитию является естественным способом ее существования. Наибольшие возможности развития имеет в языке лексический запас. Динамизм лексической системы языка - факт установленный и общеизвестный. Как правило, язык особенно быстро меняется в эпохи наиболее энергичной общественной деятельности людей. Стремительные общественные перемены, социальные потрясения, произошедшие в конце ХХ - начале ХХ1 вв., вызвали настоящий лексический взрыв, послуживший объектом пристального внимания исследователей языка.

Мы сузили свое исследование рамками глагола, т. к. он является важнейшей лексической единицей русского языка. Глагол, по утверждению В.В. Виноградова, относится к числу самых сложных и самых емких грам-

матических категорий; «глагол наиболее

конструктивен по сравнению со всеми другими категориями частей речи» [1].

К тому же, как отмечает Т.В. Попова, «глагол по количеству объединяемых этой частью речи слов уступает лишь именам существительным», «он обладает значительным деривационным потенциалом и является основной словопорождающей силой любого словообразовательного гнезда, оказывая тем самым значительное влияние на всю деривационную систему русского языка» [2].

Наше исследование представляет собой один из возможных вариантов освещения указанной проблемы, поскольку семантическая и словообразовательная структура глагольных лексем соответствует изменениям, происходящим в жизни общества. В последние десятилетия XX в. именно заимствования, словопроизводство и семантические

сдвиги проявили себя как наиболее активная сторона языковой системы.

Сегодня невозможно представить жизнь без заимствованной лексики, что обусловлено открытостью современного общества для международных контактов. Заимствования условно можно разделить на две группы: 1) те, которые действительно необходимы, т. к. в языковой обиход входит много новых понятий, которые затрагивают жизненно важные интересы людей; слово заимствуется одновременно с появлением какого-либо явления политической, экономической и других сфер общественной жизни, и тогда его употребление полностью оправдано (экономика: коммерциализировать, индексировать, инвестировать; право: интернировать, инкриминировать; политика: консолидировать, блокироваться, либерализовать, позиционировать; информатика: компьютеризировать, администрировать, архивировать); 2) те,

употребление которых является данью моде (это в основном глаголы, функционирующие в разговорной речи). Для разговорной речи, особенно в молодежной среде, характерно сознательное употребление иноязычных производных и связанных с этим обыгрываний, каламбуров, структурных переделок и т. п., например, итать - есть, употреблять в пищу что-либо (от англ. «to eat» - есть), лукать -смотреть (от англ. «to look» - смотреть), дринкать (дринькать) - пить спиртное, пьян-ствоать (от англ. «to drink» - пить), борна-нуть - родить (от англ. «to born» - рожать).

Появляясь в русском языке, иноязычная глагольная лексема графически адаптируется посредством использования русских суффиксов, окончаний, приставок. Иноязычные глаголы, употребляемые в общественной сфере, образованы по следующей схеме: иностранная основа + глагольный суффикс -ирова-(-ова-) + тъ (лобб -ирова-ть, интервью -ирова- тъ, интерн -ирова-тъ, презент -ова-тъ).

Что касается глаголов, употребляемых в разговорной речи молодежью, то они образованы в основном от англоязычных глаголов по следующей схеме: иностранная основа +

-атъ(-итъ) (юз -атъ, ит -атъ, дринч -атъ, дринч -итъ, лав -итъ, гам -итъ, арж -итъ).

Для образования совершенного вида заимствованных глаголов используются приставки, продуктивные в русском языке: про-,

вы-, за-, по-, а также сочетание с суффиксами

-н- и -ать, например: про-инсталл-иров-ать, про-апгрейд-ить, вы-спич-ить, вы-дринк-ать, за-стоп-ить, за-найт-ать, по-лук-ать, лук-н-уть, дринк-н-уть, дринк-а-н-уть.

Последние десятилетия XX в. характеризуются активным пополнением лексической системы русского языка глагольными новообразованиями, что является неоспоримым свидетельством неисчерпанности деривационного потенциала данной части речи.

Общественные изменения, вкусы эпохи можно проследить на примере новых приставочных глаголов. Жизнь отражается в языке не только в новых номинациях, но и в словообразовательной семантике. Так, например, появление широкого круга новых глагольных лексем со значением «совершить действие заблаговременно, с перспективой на будущее» обусловлено социально-политической обстановкой в России 80-90-х гг. XX в. Актуализация глагольных производных со значением «интенсивно воздействуя на объект, довести его до нежелательного результата» также обусловлена изменениями в жизни общества. Для двух последних десятилетий XX в. характерна переоценка всех ценностей и связанная с этим процессом буря негативных эмоций, всплеск неодобрительного отношения к реалиям былого времени. Именно поэтому образования с указанным значением (типа заболтать, заидеологизироватъ, забюрократизировать, затопать, захлопать и др.) регистрируются преимущественно в словарях 80-90-х гг.

Изменение значений исходных основ происходит за счет присоединения к ним прификсов вы-, до-, за-, на-, от-, об-, пере-, по-, под-, при-, про-, раз-, с- (иногда в комплексе с постфиксом). Причем доминирующее положение занимают новообразования с префиксом за-.

Глагольные новообразования мотивированы как глагольными, так и именными основами. В образовании новых глаголов принимают участие практически все приставки, известные русскому языку. Особенностью отыменных производных является то, что под воздействием социальных факторов (быстрый, постоянно ускоряющийся темп жизни, скачкообразное развитие и под.) однокорневые глаголы, от которых они могли быть образованы, в русском языке отсутст-

вуют. Новые отыменные глаголы находятся в отношениях опосредствованной мотивации со своими производящими, т. к. отличаются от последних не одним формантом, а их совокупностью, «разгрузинить» отличается от мотивирующего «грузин» приставкой раз- и суффиксом -и-, «перегенералить» от «генерал» - совокупностью формантов пере- и -и-, «доупыриться» от «упырь» - морфемами до-,

-и-, -ся и т. д. Причиной возникновения новых отыменных глаголов стало явление че-ресступенчатого словообразования, которое является в настоящее время наиболее продуктивным.

В последние десятилетия активизировались семантические процессы в лексической системе языка.

Влияние социального фактора на процесс семантической эволюции слова не вызывает сомнения. В частности, совершенно очевидно, что специфика актуализации компонентов семемы при развитии полисемии в значительной мере обусловлена социальным фактором.

Благодаря переходу глаголов из одной сферы употребления в другую (из литературного языка в разговорный) значительно расширяется их сочетаемость, что приводит к актуализации новых значений. Дополнительные компоненты, существующие в семантической структуре потенциально, актуализируются в зависимости от сферы употребления. Проиллюстрируем особенности этого процесса на примере некоторых глаголов разговорной речи, жаргона.

Исходное значение глагола диктовать следующее: «медленно и раздельно произносить что-нибудь с тем, чтобы слушающий записывал». В переносном значении глагол означает «предписывать что-либо для безоговорочного выполнения, приказывать, внушать»: Денисов диктовал условия. Не выполни мы их, девочка погибнет (А. Маринина «Не мешайте палачу»). В структуре исходного значения имеется потенциальный семантический компонент «произносить что-либо для безоговорочного выполнения». Именно он и актуализируется при развитии полисемии.

Исходное значение глагола догонять следующее: «настигать, равняться с чем-то, движущимся впереди». А в разговорном производном - «понимать» в смысле «успе-

вать за мыслью другого»: А этот, с открытым ртом, через раз все понимает. Для него что зона, что санаторий, все едино. Не догоняет о положении вещей вполне конкретно (А. Маринина «Не мешайте палачу»). Здесь основой для переноса является такой компонент, как «успевать за каким-либо объектом, конкретным или абстрактным».

Исходное значение глагола зависнуть следующее: «остановиться в воздухе над какой-нибудь точкой». В разговорном варианте этот глагол развивает несколько значений: 1. «Остаться где-либо на какое-либо время»: Поехал на Алтай, но завис в Уфе на неделю; 2. «Сильно увлечься чем-либо, кем-либо»: Он на этой девчонке завис; 3. «Дать сбой» (о компьютере); 4. «Перестать понимать что-либо»: Я завис - ничего не понимаю. Данные значения развиваются на основе семы «остановиться, не двигаться дальше». Исходное значение глагола заказать следующее: «поручить кому-нибудь изготовить, сделать что-нибудь». В разговорной речи развивается значение «организовать убийство кого-либо»: За 5 месяцев нынешнего года в России заказали больше полутыся-чи человек (Московский Комсомолец. 2004. 3 июня). Метафорический перенос осуществляется довольно прозрачно: поручить кому-нибудь можно и убийство человека. Отсюда словосочетание заказное убийство.

Стремительный темп социальных, экономических и политических преобразований вызвал возникновение образований по закону языковой экономии. Действие закона экономии речевых усилий выражается в замене словосочетаний однословными наименованиями, как более экономными по своей форме. В русском языке осуществляется семантическая конденсация, особенно это заметно в сфере фразеологии. Происходят такие процессы, как усечение фразеологизма (дрейфовать - то же, что лечь в дрейф) и превращение двусловного сочетания в лексему (воронить - то же, что считать ворон).

Таким образом, процессы, происходящие в современном русском языке, характеризуются двумя противоположными тенденциями. С одной стороны, такие изменения, как заимствования, появление новых слов, актуализация одних и уход в пассив других значений, считаются явлением неизбежным и естественным, определяемым внутренними

законами языка. С другой стороны, во влиянии английского языка на русский видится опасность превращения русского языка в некое гибридное образование. Серьезную опасность представляет и резкое стилистическое снижение русской речи, ее огрубление и вульгаризация (за счет высокой частотности употребления грубых просторечных и бранных слов, уголовных арготизмов и жаргонизмов).

Однако постоянные изменения и допущение чужеродных элементов заложены в самом характере системы - речь может идти только о понимании ее целостности и адекватности самой себе на том или ином этапе эволюции.

Совершенно прав был М.В. Панов, отмечая, что «воздействие социальной действительности на язык не может быть деструк-

тивным, не может разрушать языковую систему. Внешние факторы никогда не отменяют действия внутренних законов языка, они способны только ускорить или замедлить действие отдельных тенденций развития языковой системы или же предоставить новый материал, подлежащий воздействию этих законов» [3].

1. Виноградов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 2001.

2. Попова Т. В. // Глагол и имя в русской лексикографии: Теория и практика. Екатеринбург, 1996. С. 63-67.

3. Панов М.В. // Вопр. языкознания. 1962. № 3.

Поступила в редакцию 30.03.200l г.

ВЫРАЖЕНИЕ НЕДИСКРЕТНОГО КОЛИЧЕСТВА ГЛАГОЛЬНЫМИ ФОРМАМИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Е.В. Дубровина

Dubrovina E.V. Expression of non-discrete quantity by forms of verbs in the Russian language. This article considers expression of non-discrete quantity by forms of verbs in the Russian language. The author distinguishes quotient meanings of non-discrete quantity: dimension and grade. The theoretical material is illustrated by examples from belles-lettres.

На протяжении всей истории развития логико-философской мысли, начиная с античных времен, категория количества привлекала внимание ученых. При этом исследования количества в течение всего процесса философского познания осуществлялись наряду, в противопоставлении, а затем и во взаимодействии, сопоставлении с качеством, так как «количество и качество являются диалектически взаимосвязанными характеристиками предметов и явлений объективного мира» [1].

Языковая категория количества представляет собой интерпретацию мыслительнологической категории, которая в объективной действительности проявляется как дискретное и недискретное количество. Первое из них определяется посредством счета, второе - посредством измерения.

Недискретное количество, или иначе величину, в отличие от дискретного нельзя посчитать. Субкатегория величины характеризует наше отношение, оценку тех или иных качественных признаков действия. Некоторые из них поддаются измерению (температура, вес, другие физические величины), и тогда мы говорим о мере. А некоторые можно только оценить, опираясь на общепринятые идеалы и представления о мире, в этом случае мы говорим о степени проявления качества того или иного действия. Но и мера и степень опираются на сравнение конкретно взятого действия с неким эталоном, нейтральной точкой, исполняющей роль нуля на мысленной шкале. Именно поэтому субкатегорию величины легче всего представить, опираясь на шкалу градаций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.