Научная статья на тему 'Издание духовной музыки М. С. Березовского в конце xix века: П. И. Юргенсон, К. К. Альбрехт и П. И. Чайковский'

Издание духовной музыки М. С. Березовского в конце xix века: П. И. Юргенсон, К. К. Альбрехт и П. И. Чайковский Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
613
227
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
М. С. БЕРЕЗОВСКИЙ / П. И. ЮРГЕНСОН / П. И. ЧАЙКОВСКИЙ / К. К. АЛЬБРЕХТ / ДУХОВНАЯ МУЗЫКА / АТРИБУЦИЯ / ИЗДАНИЕ ДУХОВНО-МУЗЫКАЛЬНЫХ СОЧИНЕНИЙ / РЕКОНСТРУКЦИЯ ДУХОВНО-МУЗЫКАЛЬНЫХ СОЧИНЕНИЙ / КРИТИКА ИСТОЧНИКОВ / MAXIM BEREZOVSKY / PYOTR JURGENSON / PYOTR TCHAIKOVSKY / KARL ALBRECHT / SACRED MUSIC / ATTRIBUTION / EDITING OF SACRED MUSIC / RECONSTRUCTION OF SACRED MUSIC / SOURCE CRITICISM

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Лебедева-Емелина Антонина Викторовна, Комаров Александр Викторович, Мологин Михаил Семенович

Настоящая статья посвящена всестороннему изучению важного эпизода обширной деятельности, которую вел выдающийся русский музыкальный издатель П. И. Юргенсон по публикации отечественного духовномузыкального наследия 2-й пол. XVIII нач. XIX в. Масштабный проект издания духовной музыки М. С. Березовского, а наряду с ним Б. Галуппи, С. И. Давыдова, Дж. Сарти и других авторов, задуманный во 2-й пол. 1880-х гг., не был осуществлен в полной мере, поскольку намеченные к публикации сочинения стали объектом резкой критики авторитетных музыкантов-профессионалов. В статье впервые проанализированы две рукописные партитуры Литургии с причастными стихами М. С. Березовского, содержащие замечания рецензентов. Эти рукописи были просмотрены П. И. Чайковским и К. К. Альбрехтом и вызвали их негативное отношение в связи с многочисленными ошибками при сведении в партитуры комплектов хоровых партий. Установлено, что сочинения М. С. Березовского, изданные П. И. Юргенсоном, увидели свет в редакции К. К. Альбрехта, уточнена датировка этих изданий, упомянут интерес исследователей 1920-х гг. к рассматриваемым рукописям. Статья завершается кратким экскурсом в современную историю изучения и публикации духовной музыки М. С. Березовского, непосредственно связанных с опытом предшественников. Отмечены примеры некритического воспроизведения ошибочно составленных партитур и корректного прочтения источников. В нотном приложении к статье опубликована партитура причастного стиха «Хвалите Господа с небес» (G-dur), реконструированная одним из авторов статьи А. В. Лебедевой-Емелиной.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PUBLICATION OF MAXIM BEREZOVSKY’S SACRED MUSIC IN THE LATE 19TH CENTURY: P. I. JURGENSON, K. K. ALBRECHT, AND P. I. TCHAIKOVSKY

This article studies an important episode in the wide-ranging activity of the prominent Russian music publisher P. I. Jurgenson in the field of publication of Russian legacy of spiritual music of the 2nd half of the 18th early 19th centuries. The large-scale project of publication of the spiritual music by M. S. Berezovsky, as well as by B. Galuppi, S. I. Davydov, J. Sarti and other composers, devised in the 2nd half of the 1880s, was not fully accomplished because the manuscripts proposed for publication became an object of fierce criticism of influential professional musicians. This article analyses for the first time two manuscript scores of the Liturgy with Communion verses by M. S. Berezovsky which contain the reviewers’ comments. These manuscripts were read by P. I. Tchaikovsky and K. K. Albrecht, who expressed their negative assessment due to many mistakes in copying of choral parts. It is found that the works of Berezovsky, published by Jurgenson, were finally edited by Albrecht; the dating of these publications is made more precise; the interest of the scholars of the 1920s for these manuscripts is mentioned as well. The article is concluded with a brief description of the present-day historiography and publication of spiritual music by Berezovsky, which is directly linked to the predecessors’ work. The article also mentions the non-critical replication of erroneous scores together with the correct reading of the sources. The appendix contains the score of the Communion verse Praise the Lord from the Heavens (Хвалите Господа с небес, in G-dur) reconstructed by Antonina Lebedeva-Emelina.

Текст научной работы на тему «Издание духовной музыки М. С. Березовского в конце xix века: П. И. Юргенсон, К. К. Альбрехт и П. И. Чайковский»

Вестник ПСТГУ

Серия V: Вопросы истории и теории христианского искусства. 2019. Вып. 35. С. 130-162 БОТ: 10.15382Мш^201935.130-162

Лебедева-Емелина Антонина Викторовна, д-р искусствоведения, вед. науч. сотрудник Государственный институт искусствознания, сектор истории музыки Российская Федерация, 125009, г. Москва, Козицкий пер., д. 5 lebedeva-emelina@list.ru ОИСГО: 0000-0003-0803-6879

Комаров Александр Викторович, канд. искусствоведения, вед. науч. сотрудник Российский национальный музей музыки, отдел документов и личных архивов Российская Федерация, 125047, г. Москва, ул. Фадеева, д. 4 komluvi@mail.ru ОИСГО: 0000-0002-9613-2213

Мологин Михаил Семенович, магистрант кафедры хорового дирижирования Российская академия музыки им. Гнесиных Российская федерация, 121069, г. Москва, ул. Поварская, д. 30/36.

mike.mologin@rambler.ru ОИСГО: 0000-0003-2483-3843

Издание духовной музыки М. С. Березовского в конце XIX века: П. И. Юргенсон, К. К. Альбрехт и П. И. Чайковский

А. В. Лебедева-Емелина, А. В. Комаров, М. С. Мологин

Аннотация: Настоящая статья посвящена всестороннему изучению важного эпизода обширной деятельности, которую вел выдающийся русский музыкальный издатель П. И. Юргенсон по публикации отечественного духовно-музыкального наследия 2-й пол. XVIII — нач. XIX в. Масштабный проект издания духовной музыки М. С. Березовского, а наряду с ним Б. Галуппи, С. И. Давыдова, Дж. Сарти и других авторов, задуманный во 2-й пол. 1880-х гг., не был осуществлен в полной мере, поскольку намеченные к публикации сочинения стали объектом резкой критики авторитетных музыкантов-профессионалов. В статье впервые проанализированы две рукописные партитуры Литургии с причастными стихами М. С. Березовского, содержащие замечания рецензентов. Эти рукописи были просмотрены П. И. Чайковским и К. К. Альбрехтом и вызвали их негативное отношение в связи с многочисленными ошибками при сведении в партитуры комплектов хоровых партий. Установлено, что сочинения М. С. Березовского, изданные П. И. Юргенсоном, увидели свет в редакции К. К. Альбрехта, уточнена датировка этих изданий, упомянут интерес исследователей 1920-х гг. к рассматриваемым рукописям. Статья завершается кратким экскурсом в современную историю изучения и публикации духовной музыки

М. С. Березовского, непосредственно связанных с опытом предшественников. Отмечены примеры некритического воспроизведения ошибочно составленных партитур и корректного прочтения источников. В нотном приложении к статье опубликована партитура причастного стиха «Хвалите Господа с небес» ^-ёиг), реконструированная одним из авторов статьи А. В. Лебедевой-Емелиной.

Ключевые слова: М. С. Березовский, П. И. Юргенсон, П. И. Чайковский, К. К. Альбрехт, духовная музыка, атрибуция, издание духовно-музыкальных сочинений, реконструкция духовно-музыкальных сочинений, критика источников.

В русскую и мировую культуру Петр Иванович Юргенсон вошел как крупнейший издатель отечественной духовной музыки, в том числе произведений эпохи классицизма. Самым известным проектом П. И. Юргенсона стал выпуск Полного собрания духовно-музыкальных сочинений Д. С. Бортнянского под редакцией П. И. Чайковского, но только им заслуги издателя в этой области не исчерпываются. Особый интерес представляет полная ожидаемых и неожиданных препятствий история публикации произведений другого крупного композитора XVIII в. — Максима Созонтовича Березовского. В настоящей статье впервые с возможной полнотой изложены обстоятельства подготовки этих изданий, показан общий контекст, в котором они были осуществлены.

К контексту проекта

Русская духовная музыка эпохи классицизма привлекала стабильное внимание П. И. Юргенсона с середины 1870-х гг. Согласно каталогам его фирмы1, первым был издан сборник 37 духовно-музыкальных сочинений, включающий произведения Д. С. Бортнянского, Б. Галуппи, С. И. Давыдова, М. С. Березовского и «Симоновскую» Херувимскую песнь в редакциях петербургского композитора

B. Т. Соколова2 для однородных мужских и женских хоров. Номера издательских досок позволяют датировать публикацию сборника 1876 г.3 26 из 37 произведений, вошедших в издание, составили сочинения Д. С. Бортнянского (в том числе семь Херувимских песен), шесть — С. И. Давыдова (полный цикл песнопений Божественной Литургии), три — Б. Галуппи («Слава. Единородный», «Пло-

1 При подготовке настоящей статьи использованы «Каталоги изданий П. Юргенсона» за 1881, 1886, 1889, 1891 и 1900 гг., представляющие полный ассортимент печатной продукции издательства на момент выхода каждого каталога. К более поздним каталогам в связи с темой статьи обращаться не было необходимости. В число источников мы также не включили юр-генсоновские каталоги духовно-музыкальных сочинений, поскольку в них отсутствует такой важный параметр, как номера досок.

2 Соколов Владимир Тимофеевич (1830—1890), композитор. Занимался музыкой под руководством А. С. Даргомыжского. Автор многочисленных романсов, многие из которых получили широкое распространение в 1850—1860-е гг. (наиболее известный — «Море и сердце»), а также ряда аранжировок для вокальных ансамблей и хоров. С 1872 г. помощник инспектора в Санкт-Петербургской консерватории, позднее преподаватель пения в Полтавском кадетском корпусе.

3 Номера досок (далее — н. д.): 2751-2787 — издание для мужского хора, 2798-2834 — для женского хора.

тию уснув», «Благообразный Иосиф»), одно — М. С. Березовского («Верую»)4. Каждое переложение имеет цензурное разрешение директора Придворной певческой капеллы Н. И. Бахметева, датированное в период с 5 апреля 1875 г. по 12 января 1876 г. и скрепленное красной сургучной печатью5.

Одновременно с изданием переложений Соколова Юргенсон выпустил Трехголосную литургию Бортнянского, сборник его 11 трехголосных духовно-музыкальных сочинений и «Тебе Бога хвалим»6. Годом позднее издательство опубликовало подготовленный Карлом Альбрехтом «Сборник духовных песен Д. С. Бортнянского» в цифровой нотации Э. Ж. Шеве7.

Упомянутое в начале статьи Полное собрание духовно-музыкальных сочинений Д. С. Бортнянского под редакцией П. И. Чайковского стало поистине исторической вехой в деле издания русской духовной музыки. 10 выпусков этого собрания увидели свет в 1881—1882 гг.8 Работа над собранием началась летом 1881 г., вскоре после того, как Юргенсон выиграл судебное дело против директора Придворной певческой капеллы Бахметева, ранее наложившего запрет на публичное исполнение Литургии Чайковского и распорядившегося арестовать и конфисковать тираж этого сочинения9. Добившись отмены монополии Капеллы в предоставлении права на издание и распространение духовно-музыкальных сочинений, Юргенсон осознал, сколь обширное и плодотворное поле деятельности открылось перед ним как издателем. 11 мая 1881 г. он писал Чайковскому: «Я жду с большим интересом твоего ответа на мое предложение относительно Бортнянского. Издавая Бортнянского, я наношу сильный удар капелле и привилегии ее. Это давнишняя идея, которую непременно приведу в исполнение, и был бы очень рад, если бы ты не погнушался быть редактором этого издания...»10.

4 Рукописи переложений В. Т. Соколова, использованные при издании, в настоящее время хранятся в фондах Научно-музыкальной библиотеки им. С. И. Танеева Московской государственной консерватории им. П. И. Чайковского.

5 Описания рукописей переложений В. Т. Соколова приведены в издании: Коллекция духовных произведений русских композиторов XVIII—XX веков: в 4 вып. Вып. 1: А—Б / сост., авт. вступ. ст. Г. М. Малинина. М.: НИЦ «Московская консерватория», 2009. С. 113, 135—138, 140— 142, 144-146, 150-153, 155, 157-158, 161-166, 168-169, 174, 179-181, 184-196; То же. Вып. 2: В—И / сост., авт. вступ. ст. Г. М. Малинина. М.: НИЦ «Московская консерватория», 2011. С. 44-46, 117. Для примера процитируем цензорскую визу Н. И. Бахметева на переложении песнопения «Верую» Березовского для женского хора: «Печатать дозволяется с тем, чтобы по напечатании было представлено в библиотеку Капеллы два экземпляра, что и свидетельствуется с приложением казенной печати. С. Петербург. Мая 31 дня 1875 г. Директор Придворной Капеллы, Двора Его Величества Гофмейстер Н. Бахметьев» (Коллекция духовных произведений русских композиторов XVIII-XX веков. Вып. 1. С. 113).

6 Н. д. 2788-2797, 2844-2845, 2849.

7 Н. д. 3082.

8 Н. д. 4701-4818 — партитуры с адаптированным изложением для фортепиано в 2 руки, н. д. 4901-5018 — хоровые партии; цензурные разрешения на разные выпуски были даны с 18 октября 1881 по 5 апреля 1882 г.

9 Тетерина Н. И. Бортнянский, Чайковский & Юргенсон // Искусство музыки: теория и история. 2013. № 7. С. 7-8. URL: http://sias.ru/upload/iblock/075/teterina.pdf (дата обращения 02.05.2019).

10 Чайковский П. И., Юргенсон П. И. Переписка: в 2 т. Т. 1: 1866-1885 / сост. и науч. ред. П. Е. Вайдман. М.: П. Юргенсон, 2011. С. 270.

По окончании работы 28 января 1882 г., реагируя на известные критические замечания Чайковского по поводу музыки Бортнянского, издатель еще более определенно представил реальное положение дела и его ближайшие перспективы: «Ты... мечтаешь, будто публика только приобретает достойное. Она гораздо больше дрянь покупает, без дряни жить не может. <...> В данном случае Бор-тнянский исполняет роль двойную: и дряни, и хорошего. Ведь нет ничего в этой области! Но что это со временем будет — страсть! Только поймут все, что оковы и путы сняты, и пойдет таким потоком, что — ух!»11

Издание Полного собрания духовно-музыкальных сочинений Д. С. Бор-тнянского под редакцией П. И. Чайковского стало беспрецедентным не только по охвату наследия, но также по массовости и дешевизне нот, что вполне отвечало реальным потребностям рынка. Первые тиражи каждого выпуска составили 1000 экземпляров, как партитур, так и хоровых партий, что сделало их легко доступными и потому широко распространенными. И в наши дни экземпляры юргенсоновского издания можно встретить в нотной библиотеке любого храма. Столь масштабное начинание потребовало от издателя самых энергичных действий по поддержанию темпов и объемов работы, которые бы позволили ему сохранить лидерские позиции в важном сегменте нотопечатного дела.

Каталог фирмы Юргенсона неуклонно пополнялся все новыми наименованиями, значительную часть которых составляли произведения кон. XVIII — нач. XIX в. В 1884 г. были изданы в версиях для полного смешанного хора произведения С. И. Давыдова, Б. Галуппи и М. С. Березовского12, ранее напечатанные в редакции В. Т. Соколова для однородных хоровых составов. Ко 2-й пол. 1880-х гг. относятся первые сведения о новой крупной инициативе Юргенсона, вполне сопоставимой с проектом Собрания сочинений Бортнянского. 24 апреля 1887 г. издатель писал Чайковскому: «В среду собирался у меня музыкальный комитет по поводу сборника церковных песнопений — 7 томов!! Из всей массы сочинений русских авторов признаны только возможными к печати 1 вещь Га-луппи и 1 вещь Сарти, хотя пользы от них никому не будет. На один нумер положили такую резолюцию: "Прилично, но оставить под вопросительным знаком". Потом оказалось, что это вещь Алексея Львова»13.

Отметим, что решение о возможности публикации сочинений принималось коллегиально. С одной стороны, это обстоятельство явилось отражением распространенного в то время обычая собирать коллективные совещательные органы (как при издательствах, так и при театрах, школах и т. п.), с другой — стало свидетельством масштаба замысла и серьезности намерений издателя (в созванной группе специалистов можно увидеть прообраз будущих редколлегий Собраний сочинений). Персональный состав «музыкального комитета» в настоящее время установить не удалось. Очевидно, с его деятельностью непосредственно связан выпуск фирмой П. И. Юргенсона в 1890-1891 гг. Полного собрания духовно-

11 Чайковский П. И., Юргенсон П. И. Переписка: в 2 т. Т. 1: 1866-1885 / сост. и науч. ред. П. Е. Вайдман. М.: П. Юргенсон, 2011. С. 337.

12 Н. д. 5907-5928.

13 Чайковский П. И., Юргенсон П. И. Переписка: в 2 т. Т. 2: 1886-1893 / сост. и науч. ред. П. Е. Вайдман. М.: П. Юргенсон, 2013. С. 72.

музыкальных сочинений С. И. Давыдова14, песнопений «Готово сердце», «Суди, Господи, обидящия мя» и «Услышит тя Господь» Б. Галуппи15, «Ныне силы не-бесныя» и «Отче наш» Дж. Сарти16. Тогда же увидели свет и юргенсоновские издания произведений Березовского: четыре причастных стиха «Творяй ангелы», «В память вечную будет праведник», «Чашу спасения прииму», «Во всю землю изыде» и знаменитый концерт «Не отвержи мене во время старости»17. Как будет показано далее, этот ряд должна была пополнить его же Литургия и еще шесть причастнов к ней, но они были отклонены «музыкальным комитетом». Что же стало причиной отрицательного решения?

Литургия М. С. Березовского.

История создания, проблемы источников

Цикл литургических песнопений М. С. Березовского является одним из первых отечественных сочинений, написанных в новой манере, отличной от барочного письма «Служб Божиих». Наряду с хоровыми концертами композитора, она ознаменовала собой наступление в России нового стилистического этапа, ориентированного на европейские нормы музыкальной композиции современников Й. Гайдна и В. А. Моцарта. Существуют две версии о времени и месте создания Литургии.

М. Г. Рыцарева, основываясь на сходстве песнопений с хоровым концертом «Бог ста в сонме богов», считает, что оба произведения принадлежат раннему петербургскому периоду, то есть были сочинены до отъезда композитора в Италию в 1769 г.18

Большинство же историков полагают, что Литургия была написана в Италии в период обучения Березовского в Болонье у падре Мартини (1769—1773) и отослана в С.-Петербург в качестве творческого отчета о стажировке за государственный пенсион. Этой версии придерживался, в частности, протоиерей Д. В. Разумовский: «Березовский, еще с Болоньи, писал немало духовно-музыкальных произведений и присылал их в Россию. К таким музыкальным сочинениям, по мнению некоторых, относятся: Литургия...»19.

Обнаруженная украинским хормейстером и исследователем М. С. Юрченко переписка директора Императорских театров И. П. Елагина с падре Дж. Б. Мартини и банкиром П. Маруцци о стажировке М. С. Березовского в Болонье подтверждает версию, что Литургия была написана в Италии и позволяет датировать это сочинение более точно. Некто Антонио Чима, переписчик нот в Болонье, 12 июня 1770 г. сообщал падре Мартини о полученном заказе: «Я приложил

14 Н. д. 15919-15940, 16032-16035, 16251-16252.

15 Н. д. 15901-15902, 15915-15918.

16 Н. д. 16028-16031.

17 Соответственно, н. д. 16925-16932 и 15913-15914.

18 Рыцарева М. Г. Максим Березовский. Жизнь и творчество композитора. 2-е изд., пересмотр. и доп. СПб.: Композитор, 2013. С. 76.

19 Разумовский Д. В., прот. Церковное пение в России (Опыт историко-технического изложения): в 3 вып. М., 1868. Вып. 2. С. 228-229.

много усилий к копированию 18 псалмов и одной мессы на 8 голосов [г-на Березовского], сводя их в одну партитуру»20.

Под «псалмами» подразумеваются хоровые концерты, написанные на тексты псалмов Давида, под «мессой» — цикл песнопений для православной литургии. Письмо А. Чимы сохранилось фрагментарно, но даже эти скупые строки помогают уточнить время написания Литургии Березовского. Более того, становится ясно, что Обедня изначально сочинялась для двух хоров, а ее переложение для четырехголосного состава является вторичным.

В 1773 г. композитор прислал Литургию в Санкт-Петербург, и вскоре эта музыка зазвучала во многих церквах Российской империи. Наиболее популярным среди песнопений цикла оказалось «Верую», которое позднее было издано Придворной певческой капеллой и, напомним, стало первым сочинением М. С. Березовского, вышедшим у Юргенсона в 1876 г. в переложении Соколова. Другие песнопения М. С. Березовского, за исключением концерта «Не отвержи мене во время старости», никогда не издавались и бытовали исключительно в рукописном виде. Автографы, скорее всего, хранились в библиотеке Капеллы. Изучение рукописей из разных церковных собраний кон. XVIII — нач. XIX в. позволяет с достаточной степенью уверенности говорить, что в Капелле сочинения М. С. Березовского хранились в виде тетрадей с певческими партиями21. Множество списков песнопений композитора, в которых прослеживается «след Капеллы», представляют собой именно поголосники22. Судьба же присланной из Италии партитуры остается загадкой для исследователей. Разрешить ее пока невозможно, поскольку архив и библиотека Придворной певческой капеллы считаются утерянными.

Начало работы над изданием.

Поиск материалов, составление партитур

Как и в случае с подготовкой Полного собрания духовно-музыкальных сочинений Д. С. Бортнянского, поиском источников для издания произведений

20 Юрченко М. С. Итальянские письма о Максиме Березовском // Памятники культуры. Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология: Ежегодник 1987 / редколл.: Д. С. Лихачев (предс.) и др. М.: Наука, 1988. С. 156.

21 В библиотеке Синодального училища, по-видимому, имелся свой экземпляр Литургии М. С. Березовского. Разбирая в 1890-х гг. присланные из различных епархий рукописные сборники и книги, С. В. Смоленский писал о «столетнем "Верую" из целой "Службы Божи-ей" Березовского (имеющейся в рукописях сполна)» (Смоленский С. В. О собрании русских древне-певческих рукописей в Московском Синодальном училище церковного пения (краткое предварительное сообщение) // Русская музыкальная газета. 1899. № 5. Стб. 146). Множественное число в слове «рукописи» наводит на мысль, что это опять были хоровые партии-поголосники.

22 Центральный государственный архив-музей литературы и искусства Украины (Цен-тральний державний архiв-музеl лггератури i мистецтва Украши) (далее — ЦГАМЛИ). Ф. 441 (Материалы деятелей западноевропейского искусства и литературы XVI—XIX веков). № 907. Ед. хр. 1—6. Сборники-поголосники хоровых песнопений и концертов: № 10. Литургия (без обозначения авторства). Российский национальный музей музыки (далее — РНММ). Ф. 283 (Культовая музыка). № 32. Обедня (партия баса); № 39/1—2. «Слава. Единородный» и другие песнопения Литургии (партии первого альта и второго баса); № 903—906. Сборники по-голосников.

М. С. Березовского занимался сам П. И. Юргенсон и его помощники. Очевидно, именно по инициативе издателя певческие голоса сочинений Березовского были сведены в партитуры (эту работу мог выполнить как переписчик Капеллы, так и работник издательства). В архиве фирмы П. И. Юргенсона в РГАЛИ сохранились два комплекта хоровых партитур с подстрочным изложением для фортепиано в две руки — один с отдельными песнопениями Литургии и причастными стихами на шесть дней недели, другой — с полной Литургией и причастными стихами на все дни недели. Приведем состав обоих комплектов, условно обозначив их «Комплект № 1» и «Комплект № 2»23:

Таблица 1

Состав комплектов песнопений Литургии М. С. Березовского в рукописи из архива издательства «П. Юргенсон»24

Комплект № 1 (л. 1-16) Комплект № 2 (л. 17-48 об.)

Л. 1. «Слава и ныне. Единородный Сыне» (без ектений). А-ёиг. Л. 3. «Милость мира. Тебе поем». е-то11 — И-тоИ. Л. 4 об. «Достойно есть». G-dur. Л. 6. Причастен в понедельник «Творяй ангелы». F-dur. Л. 7 об. Причастен во вторник «В память вечную будет праведник». И-то11. Л. 9. Причастен в среду «Чашу спасения прииму». Г-то11. Л. 10 об. Причастен в четверток «Во всю землю изыде». Е^ш". Л. 12 об. Причастен в пяток «Знамена-ся на нас». g-mo11. Л. 14 об. Причастен в субботу «Радуй-теся, праведнии, о Господе». С^ш. 1. Л. 17. «Слава и ныне. Единородный Сыне» (с ектениями). С^иг. 2. Л. 19. «Приидите, поклонимся. Трисвятое». F-dur — d-mo11. 3. Л. 20 об. Херувимская песнь. D-dur. 4. Л. 22 об. Ектенья24. «И духови твоему. Отца и Сына и Святаго Духа». d-mo11. 5. Л. 23 об. «Верую во единаго Бога Отца». G-dur (не выписано). 6. Л. 23 об. «Милость мира. Тебе поем». е-то11 — И-то11. 7. Л. 25. «Достойно есть». G-dur. 8. Л. 26 об. «Отче наш». Л. 27. «Един свят». а-то11 — 9. Л. 28. Причастен в воскресенье «Хвалите Господа с небес». № 1. е-то11. 10. Л. 30 об. Причастен в воскресенье «Хвалите Господа с небес». № 2. G-dur. 11. Л. 33 об. Причастен в воскресенье «Хвалите Господа с небес». № 3. С^ш. 12. Л. 37 об. Причастен в понедельник «Творяй ангелы». F-dur. 13. Л. 39. Причастен во вторник «В память вечную будет праведник». И-то11. 14. Л. 40 об. Причастен в среду «Чашу спасения прииму». Г-то11. 15. Л. 42. Причастен в четверток «Во всю землю изыде». 16. Л. 43 об. Причастен в пяток «Знаменася на нас». я-тоИ.

23 Российский государственный архив литературы и искусства (далее — РГАЛИ). Ф. 952 (Музыкальное издательство П. И. Юргенсона). Оп. 1. Ед. хр. 55. Дальнейшие ссылки на этот документ даются в основном тексте с указанием в скобках номера листа.

24 В источнике это слово записано как «Эктения».

Комплект № 1 (л. 1-16) Комплект № 2 (л. 17-48 об.)

17. Л. 45 об. Причастен в субботу «Радуйтеся, праведнии, о Господе». C-dur. 18. Л. 47 об. Причастен заупокойный «Блаже-ни, яже избрал». d-moИ. 19. Л. 48 об. «Не отвержи мене во время старости». Концерт (не выписан)

Кратко поясним особенности состава обоих комплектов.

На 16 листах первой тетради записаны три хора из Обедни и шесть причастных стихов. Общая нумерация песнопений отсутствует. Начальное песнопение «Слава. Единородный» транспонировано из тональности C-dur в тональность A-dur (очевидно, для большего певческого удобства). Страницы в тетради пронумерованы чернилами в верхних наружных углах нотных листов и их оборотов.

Рис. 1. Первая страница первого комплекта песнопений Литургии М. С. Березовского (л. 1)

Второй комплект, в отличие от первого, имеет общее заглавие на первой странице: «Сочинения М. С. Березовского» (л. 17). Песнопения занимают 31 лист. На них записана Обедня с ектениями, три воскресных причастных стиха «Хвалите Господа с небес», шесть причастнов на другие дни недели — «Творяй ангелы», «В память вечную будет праведник», «Чашу спасения прииму», «Во всю землю изыде», «Знаменася на нас», «Радуйтеся, праведнии, о Господе» и заупо-

койный причастен «Блажени, яже избрал». Начальная «Слава. Единородный» изложена в тональности С-ёиг. Песнопение «Верую», опубликованное Юрген-соном ранее, и концерт «Не отвержи мене во время старости», выпущенный Капеллой, не выписаны, а лишь упомянуты по названиям с отсылками к печатным изданиям. Все песнопения Литургии пронумерованы с № 1 по № 18, № 19 присвоен концерту. Номера листов проставлены чернилами без пропусков в верхних наружных углах.

Рис. 2. Первая страница второго комплекта песнопений Литургии Березовского (л. 17)

Два первых листа второго комплекта (л. 17—18) более темные и загрязненные, по сравнению с последующими. Порядок расположения комплектов внутри единицы хранения был определен, скорее всего, сотрудником архива: более тонкая партитура (которую мы описали как первый комплект) была помещена первой в общем комплекте, толстая подборка песнопений — следом за ней. После поступления в РГАЛИ была сделана новая сквозная нумерация всех листов рукописи. Однако, по нашему мнению, первой должна быть вторая тетрадь, открывающаяся песнопением «Слава. Единородный» в С-ёиг. Это подтверждают и пометы «Смотрел в другом месте» и «видел», сделанные на листах нынешнего «Комплекта № 1», о чем будет сказано далее.

На первых страницах обоих комплектов хоровых партитур имеются печати издательской Нотницы разных лет (рис. 3—5). Отметим варианты названия издательства на них: «Нотница Государственного музыкальн[ого] издат[ельства]»

(1918—1923), «Нотница МУЗГИЗА» (после 1930). Также обратим внимание на колоритный штамп «Не выдается» (фактически ноты являлись рабочим материалом издательства и не предназначались для общедоступного использования).

Рис. 3. Печать Нотницы Государственного музыкального издательства (л. 1)

Рис. 4—5. Печати Нотницы Музгиза (л. 1)

Отзывы рецензентов

Описанные партитуры сочинений М. С. Березовского, по просьбе Юргенсо-на, в разное время смотрели два рецензента. Первоначально одним почерком рядом с заглавиями почти всех песнопений во втором комплекте были выставлены баллы25, а также сделаны мелкие поправки в нотном тексте. Кроме того, этому же лицу принадлежат ремарки на листах нынешнего первого комплекта: «Смотрел в другом месте» (л. 1), «видел» (л. 4 об., 6, 7 об., 9, 11, 12 об., 14 об.). Очевидно, рецензент проглядел сначала «Комплект № 2», располагавшийся тогда первым.

Баллы колебались от единицы до двойки с плюсом. Последней оценки удостоились песнопения «Приидите, поклонимся. Трисвятое» (л. 19) и причастны «Хвалите Господа с небес» (№ 2) (л. 30 об.) и «Блажени, яже избрал» (л. 47 об.). Двойку с минусом получили начальная «Слава. Единородный» (л. 17) и причастны «Хвалите Господа с небес» (№ 1) (л. 28), «Творяй ангелы» (л. 37 об., рис. 6), «В память вечную будет праведник» (л. 39), «Чашу спасения прииму» (л. 40 об.), «Во всю землю изыде» (л. 42), «Радуйтеся, праведнии» (л. 45 об.); единицу — Херувимская песнь (л. 20 об.), Ектения. «И духови твоему. Отца и Сына и Святаго Духа» (л. 22 об.), «Милость мира» (л. 23 об.), «Достойно есть» (л. 25, на полях выставлена также двойка с минусом) и «Отче наш» (л. 26 об.).

Второй рецензент, просматривавший партитуру позднее, свое мнение выразил в форме словесных ремарок. В них он показал полное единодушие в негативной оценке сочинений: «невозможно» («Слава. Единородный», л. 17, 18 об.), «гадко» (в том же песнопении, л. 18), «нельзя» (Херувимская песнь, л. 20 об.), «не понимаю ничего», «до сих пор, больше не мог» (причастен «Хвалите Господа с небес» (№ 2), л. 30 об., 32, рис. 7), «по-моему, ноль в квадрате» (причастен «Творяй ангелы», л. 37 об., рис. 6).

25 Исключение составили воскресный причастен «Хвалите Господа с небес» (№ 3) и причастен в пяток «Знаменася на нас», баллы которым выставлены не были. Причина этих пропусков неизвестна.

г ^ 1 Р-:-1 I

г _1 А---— Г-Р- -•••

у гггАоу?**/^ ар--.-•---т-р-

--з -гп£>о- --и-и-1--и- /1яА> —— им/ сДо- Г' -Г Г - Г -

4--и-1--1- --1Я—им/

Рис. 6. Фрагмент первой страницы партитуры причастна «Творяй ангелы» с оценками рецензентов (л. 37 об.)

Рис. 7. Фрагмент 4-й страницы партитуры причастна «Хвалите Господа с небес» (№ 2). Надпись рецензента в нижнем углу листа: «До сих пор, больше не мог» (л. 32)

Кроме общих оценок песнопений тот же рецензент оставил записи по поводу отдельных фрагментов партитуры. Так, в связи с одним эпизодом воскресного причастна «Хвалите Господа с небес» (№ 3) он сделал три экспрессивных замечания: «прекрасно», «ужасть!» и «хорошо.» (л. 36). Все они относятся к голосоведению (рис. 8): «прекрасно» — к плавному соединению соль мажорного трезвучия и секстаккорда с задержанием к основному тону; «хорошо» — к логичному движению басового голоса; «ужасть!» — к оставшемуся неразрешенным задержанию в партии сопрано и параллельным квинтам в крайних голосах в соединении со следующим аккордом.

®Г> О — с! — Ро«

е Фмш ' -^-Р- —р- ЯЦ____ О ¡1 I О ♦ 'о.

Рис. 8. Фрагмент пятой страницы партитуры причастна «Хвалите Господа с небес» (№ 3).

Пометы рецензента: «прекрасно», «ужасть!» «хорошо.» (л. 36)

На этом беспросветно негативном фоне оценка «можно, если будет основательно переправлено», по поводу причастна «Чашу спасения прииму», видится почти что похвалой (л. 40 об., рисунок приведен ниже).

В нотном тексте песнопений сделано немало карандашных исправлений, отмечены параллельные квинты, октавы и некрасивые, по мнению рецензентов, созвучия. Кому именно принадлежат эти пометы, пока не удалось достоверно определить.

Каковы причины столь суровой критики? Они вполне могли быть связаны с характерным для конца XIX в. неприятием стилистики Березовского и музыкальной эстетики ушедшей эпохи. Главным же образом раздражение вызвало большое количество банальных описок и ошибок в сводке хоровых партий. Таким образом, плохо составленные партитуры во многом определили судьбу всего проекта по изданию сочинений композитора.

Кто восстанавливал по поголосникам партитуры, неизвестно. Отметим, что труд этот был нелегким, так как в певческих партиях XVIII в. часто неточно выставлялись паузы, длительности нот, знаки альтерации, многотактовые паузы писцами зачастую пропускались (видимо, певчие ориентировались по памяти). Нередкой была путаница в линейках на нотоносцах — голос мог «съехать» на секунду вниз или вверх. Если музыка была гомофонно-гармонического плана, то составить аккордовую вертикаль не составляло большого труда. Но если музыка была полифонической, как, например, в причастных стихах «Хвалите Господа с небес», то пропуск пауз мог привести к слому вертикали и гармоническому сдвигу в хоровой фактуре. «Сломанная вертикаль» особенно стала заметна в фугированных формах, в которых написаны три причастна «Хвалите Господа с небес». Неточное вступление хоровых голосов повлекло за собой губительный

для фуги сдвиг, музыкальная ткань наполнилась диссонансами и интервально-аккордовыми параллелизмами.

В рассматриваемых рукописях имеются записи также и самого Юргенсона. Ему принадлежат резолюции «надо», сделанные синим карандашом на песнопении «Приидите, поклонимся. Трисвятое» (л. 19) и причастных «Хвалите Господа с небес» (№ 2) (л. 30 об.), «Чашу спасения прииму» (л. 40 об.) и «Блажени, яже избрал» (л. 47 об.). Таким образом, были отмечены все три песнопения, получившие у первого рецензента «высший балл» (два с плюсом) и одно («Чашу спасения прииму»), оцененное им на два с минусом. Впоследствии это решение было пересмотрено, возможно, под влиянием позиции второго рецензента, и из отмеченных здесь издателем четырех партитур увидел свет только причастен «Чашу спасения прииму». Вместе с ним, как указывалось выше, были напечатаны три других причастна «Творяй ангелы», «Во всю землю» и «В память вечную будет праведник» (ранее получившие по двойке с минусом), а также концерт «Не отвержи мене во время старости», достоинства которого сомнений не вызвали. Юргенсон определенно стремился издать песнопения Березовского, если оценки рецензентов оставляли для того хоть малейший шанс. Кто же были те уважаемые музыканты, к мнению которых столь внимательно прислушивался знаменитый издатель?

Прямую подсказку к ответу на этот вопрос можно найти в самой рукописи. На полях песнопения «Приидите, поклонимся. Трисвятое» в записи второго рецензента упомянута фамилия первого: «Поправка Чайковс[кого] тоже не годящая[ся]» (продолжение фразы после фамилии впоследствии зачеркнуто) (л. 19, рис. 9).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рис. 9. Фрагмент первой страницы партитуры «Приидите, поклонимся. Трисвятое». Правка П. И. Чайковского в нотном тексте и комментарий второго рецензента (л. 19)

Таким образом, рецензентом, который первым ознакомился со сведенными по поголосникам партитурами сочинений Березовского, был Петр Ильич Чайковский. Конкретные обстоятельства обращения к нему П. И. Юргенсона неизвестны, нет точных данных и о времени этой работы. В обширном эписто-лярии Чайковского она вовсе не освещена. Возможно, просмотр сочинений Березовского косвенно упомянут в письме Чайковского к музыканту-любителю и организатору народного хора в Либаве (Лиепае) Константину Мартыновичу Ко-нинскому от 27 марта 1888 г. из Вены26. Текст письма в настоящее время известен только в пересказе и выдержках, включенных К. М. Конинским в свою статью «Чайковский о русской церковной музыке»27. Интересующий нас эпизод приведен после сетований автора статьи об укоренившихся в клиросном репертуаре «трехэтажных» концертах и «забористых песнопениях», не имеющих ничего общего с «церковным стилем»: «Однажды получил Чайковский для просмотра от известного нотного издателя Юргенсона несколько сот подобного рода пиэс и П. И., как он мне писал, не "нашел ни одной пьесы, годной быть преданной тиснению; все это не церковно и пошло"»28.

Письмо Чайковского было написано в конце длительного гастрольного турне по странам Европы, начавшегося в середине декабря 1887 г. Соответственно, описываемое событие имело место до отъезда композитора за рубеж. В числе «пиэс подобного рода» вполне могли оказаться и сочинения Березовского29. Напомним, в апреле 1887 г. Юргенсон писал Чайковскому о планах подготовки сборника церковных песнопений в семи томах и о собрании по этому поводу «музыкального комитета». Хотя просмотр композитором хоровых партитур Березовского издатель не упомянул, он мог состояться незадолго до или вскоре после этого сообщения, то есть примерно в 1-й пол. 1887 г.

Подчеркнуто отрицательная оценка сочинений вполне согласуется с общей позицией Чайковского по отношению к духовной музыке 2-й пол. XVIII — нач. XIX в. В цитируемом письме к Конинскому композитор писал: «Техника Борт-нянского детская, рутинная, но тем не менее это единственный из духовных композиторов, у которого она была. Все эти Ведели, Дегтяревы30 и т. п. любили по-своему музыку, но они были сущие невежды, и своими произведениями причинили столько зла России, что и ста лет мало, чтобы уничтожить его. От столицы до деревни раздается пошленький, слащавый стиль Бортнянского, и увы! нравится публике! Нужен Мессия, который одним ударом уничтожил бы все старое и пошел бы по новому пути, а новый путь заключается в возвращении к седой старине и в сообщении древних напевов в соответствующей гармо-

26 Точная дата письма в цитируемой публикации не указана. Документ принято датировать 15/27 марта на основании данных, сообщенных К. М. Конинским: год написания — 1888, место написания — Вена. Другой даты, кроме предложенной, здесь быть не может.

27 Конинский К. М. Чайковский о русской церковной музыке // Русская музыкальная газета. 1899. № 2. Стб. 50-52.

28 Там же. Стб. 50.

29 Рукописи духовно-музыкальных сочинений других композиторов, по которым эти произведения мог изучать П. И. Чайковский, на данный момент не выявлены.

30 В источнике фамилия приведена как «Дехтяревы».

низации. Как должно гармонизовать древние напевы надлежащим образом, не решил еще никто»31.

Почерк, которым выставлены баллы и сделаны пометы «Смотрел в другом месте» и «видел», имеет множество аналогий в известных рукописях П. И. Чайковского 2-й пол. 1880-х гг. Словесные же ремарки принадлежат другому лицу. Его можно идентифицировать, обратив внимание на отмеченную выше надпись «т. е. можно — если будет основательно переправлено», подтвержденную подписью рецензента «КА» (л. 40 об., рис. 10).

Рис. 10. Фрагмент первой страницы партитуры причастна «Чашу спасения прииму».

Перед нотным текстом оценка П. И. Чайковского, помета П. И. Юргенсона «Надо» и ответ на нее второго рецензента в правом верхнем углу листа: «т. е. можно — если будет основательно переправлено. КА» (л. 40 об.).

Это слегка видоизмененный, очевидно в силу обстоятельств написания и тесного расположения на листе, вариант подписи Карла (в православном крещении — Константина) Карловича Альбрехта32, большого энтузиаста хорового дела, одного из основателей Русского хорового общества, многолетнего препо-

31 Конинский К. М. Указ. соч. Стб. 51.

32 От приведенных далее образцов подписи К. К. Альбрехта этот вариант отличается, главным образом, написанием буквы «К», верхний элемент которой здесь необычно маленький и не является также «перекладиной» для следующей буквы «А». Искажение могло быть связано с тем, что надпись и заверяющая ее подпись были сделаны, скорее всего, на вертикальном пюпитре фортепиано при проигрывании партитуры сочинения.

давателя Московской консерватории, в 1883—1885 гг. исполнявшего обязанности ее директора, друга и коллеги П. И. Чайковского. Приведем несколько похожих примеров его подписи, немного разнящихся между собой (рис. 11—13).

Рис. 11. Подпись К. К. Альбрехта на черновике письма к неустановленному лицу. М., 14 февраля 1870. РНММ. Ф. 37 (К. К. Альбрехт). № 558. Л. 1 об. (фрагмент)

Рис. 12. Подпись К. К. Альбрехта на черновике письма к неустановленному лицу. М, [1870]. РНММ. Ф. 37 (К. К. Альбрехт). № 245. Л. 2 (фрагмент)

Рис. 13. Фрагмент первой страницы рукописной партитуры песнопения «Ныне силы небесныя» Дж. Сарти с пометой К. К. Альбрехта. М., [1890]. РНММ. Ф. 283

(Культовая музыка). № 42/2. Л. 1

Сопоставление почерка, которым записаны словесные ремарки, с известными образцами почерка К. К. Альбрехта, не оставляет сомнений в принадлежности этих помет ему. В кон. 1880-х — нач. 1890-х гг. музыкант сотрудничал с фирмой П. И. Юргенсона именно в связи с подготовкой публикаций духовно-музыкальных сочинений русских композиторов. О его работе издатель сообщал

П. И. Чайковскому в письме от 17 марта 1890 г.: «Альбрехт живет себе пенсионером и, видимо, не унывает. От меня он имеет редакторскую работу по части духовной музыки в качестве православного музыканта и, конечно, выдумывает разные улучшения и реформы: он мне дал совет партитуры духовных музыкальных сочинений печатать в различных ключах, а голоса в скрипичном ключе. Говорит, что кому партитура нужна, тому и ключи не помеха, а в крайнем случае, в аккомпанементе фортепианном он найдет, что нужно... Так ли это — покажет практика»33.

Просмотр Альбрехтом сочинений Березовского может быть предположительно датирован 1889—1890 гг. В мае 1889 г. музыкант оставил службу в Московской консерватории и смог посвятить себя объемной редакторской работе, о чем сообщалось в процитированном письме. Все духовно-музыкальные сочинения авторов 2-й пол. XVIII — нач. XIX в., изданные Юргенсоном в 1890—1891 гг., были отредактированы Альбрехтом. Его имя как редактора выставлено на издании Полного собрания духовно-музыкальных сочинений С. И. Давыдова. На нотах произведений Дж. Сарти и Б. Галуппи, опубликованных в те же годы, указаний о редакторстве Альбрехта нет, однако сохранились подготовленные им рукописи некоторых сочинений, использованные в качестве издательских оригиналов34. Таким же образом обстоит дело и с изданиями песнопений М. С. Березовского.

Известны альбрехтовские рукописи всех пяти сочинений композитора, допущенных до печати35. Причастны Березовского были в них основательно пересмотрены: изменены тональности, фактура, ритм, гармония. В таком виде песнопения увидели свет, что позднее даже дало основание сомневаться в их автор-стве36. Изучение рукописей Альбрехта позволило исправить ошибку, укоренившуюся в нотографии и научно-справочной литературе.

Изданные Юргенсоном причастные стихи Березовского традиционно датируются по цензурному разрешению 1887 г. Между тем эта датировка не согласуется с изложенными обстоятельствами подготовки изданий. Противоречие возникло из-за того, что на публикацию причастнов не испрашивалось цензурное разрешение, как полагалось делать при издании сочинений со словесным текстом. Вместо этого, по предложению Альбрехта (очевидно в целях экономии), было решено напечатать песнопения с цензурным разрешением, полученным в 1887 г. на издание сочинений С. А. Зайцева на те же тексты. На последней странице рукописи причастна «Во всю землю изыде» имеется следующая надпись Альбрехта: «Цензуру можно взять из 6го тома Зайцева 10 сентября 1887» (рис. 14).

33 Чайковский П. И., Юргенсон П. И. Переписка. Т. 2. С. 259.

34 Галуппи Б. «Услышит тя Господь», «Суди, Господи, обидящия мя», «Готово сердце мое» (РНММ. Ф. 283 (Культовая музыка). № 10/1-5); Сарти Дж. «Ныне силы небесныя» (РНММ. Ф. 283 (Культовая музыка). № 42/1-2).

35 РНММ. Ф. 283 (Культовая музыка). № 60/1-5.

36 Левашев Е. М., Полехин А. В. М. С. Березовский // История русской музыки: в 10 т. Т. 3: XVIII век. Часть вторая / редколл.: Ю. В. Келдыш, О. Е. Левашева, А. И. Кандинский. М.: Музыка, 1985. С. 134; О находке рукописных вариантов конца XVIII — начала XIX в. этих причастнов см.: Шумшна О. А. Причасш вiршi Максима Березовського: оригшал чи шзшша шдробка? // Часопис Нацюнально! Музично! Академи Украши iменi П. I. Чайковського. 2016. № 4 (33). С. 25-37.

Рис. 14. Фрагмент последней страницы рукописной партитуры причастна М. С. Березовского «Во всю землю изыде», составленной К. К. Альбрехтом, с пометой последнего относительно цензурного разрешения для будущего издания.

РНММ. Ф. 283 (Культовая музыка). № 60/4. Л. 2 об.

Прочие песнопения Литургии Березовского, просмотренные Чайковским и Альбрехтом, напечатаны не были. Рукописные партитуры с пометами рецензентов сохранялись в архиве издательства сначала П. И. Юргенсона (до 1918), затем были определены в Нотницу Государственного музыкального издательства (1918—1923), впоследствии ставшего Музыкальным сектором Государственного издательства (1924—1930) и вновь Государственным музыкальным издательством (Музгизом, после 1930 г.). В сентябре 1942 г. материалы архива и Нотницы Муз-гиза были частично переданы в РГАЛИ, где стали основой отдельного фонда издательства П. И. Юргенсона (ф. 952)37.

Ненапечатанная Обедня тем не менее продолжала петься за богослужением. В 1914 г. она была переложена для мужского хора Е. С. Азеевым, учителем пения в Придворной певческой капелле, и издана в канун Первой мировой войны П. М. Киреевым в Петрограде38. Естественно, ряд фрагментов зазвучал иначе при перестановке хоровых голосов, иными стали тональности, да и цикл был сокращен: последним песнопением Литургии у Азеева стал «Отче наш». Ценность издания заключается в том, что именно по нему многие годы исполнители и исследователи судили об этом сочинении.

37 Сведения об истории формирования фонда издательства «П. Юргенсон» в РГАЛИ предоставлены главным специалистом Архива кандидатом искусствоведения Г. М. Малининой. С благодарностью отмечаем ее помощь в работе.

38 Сборник духовно-музыкальных песнопений. На Литургии. № 8 / под ред. Е. С. Азеева. Пг.: П. М. Киреев, 1914. № 8 (Слава), 11 (Приидите, поклонимся), 27 (Иже Херувимы), 52 (Верую), 59 (Милость мира), 80 (Достойно есть), 108 (Отче наш).

Партитуры сочинений М. С. Березовского в поле внимания исследователей

Интересно отметить, что рассматриваемые нами рукописи, ныне хранящиеся в РГАЛИ, стали объектом внимания ученых, когда еще находились в Нотнице. 7 марта 1927 г. на заседании Комиссии по изучению русской музыки при Музыкальной секции Государственной академии художественных наук ее председатель, известный историк музыки С. С. Попов, сообщал: «.в Архиве Нотницы Музсектора имеются сочинения Березовского (копии). Сочинения эти были просмотрены П. И. Чайковским, рукой которого внесены разные поправки и замечания в ноты. Как то: поправки в голосоведении, поправление ошибок переписчика, замечания по поводу качества музыки и даже баллы (на основе 5-балльной системы). Юргенсон, видимо, руководился замечаниями Чайковского при печатании произведений Березовского, и на сочинения с баллом не ниже 2+ писал "печатать"»39.

При всем несомненном историческом интересе этого свидетельства, нельзя не отметить очевидные неточности. Прежде всего, резолюция П. И. Юргенсо-на, разрешающая издание, представляла собой слово «надо», а не «печатать». Помещалась она не только на те сочинения, которые П. И. Чайковский оценил не ниже, как два с плюсом, о чем уже было сказано. Главное же замечание к сообщению С. С. Попова состоит в том, что все пометы рецензентов на нотном тексте он атрибутировал как принадлежащие Чайковскому, в том числе и «замечания по поводу качества музыки».

В марте 1984 г. партитуры Березовского вновь привлекли внимание исследователей. Первым, кто к ним обратился после длительного перерыва, стал руководитель Киевского камерного хора М. С. Юрченко. Хормейстер переписал весь нотный текст и издал песнопения в Киеве дважды — в 1989 и 1995 гг.40 Благодаря его изданиям исполнители и исследователи смогли познакомиться с сочинениями Березовского в первоначальных версиях для смешанного, а не для мужского хора, но в том виде, в каком они были составлены по певческим партиям для юргенсоновского издательства. К сожалению, при подготовке нотного текста редактор не отдал себе отчет в том, что партитуры были сведены по поголос-никам неточно. Готовя сочинения Березовского к изданию, Юрченко пытался скорректировать встречающиеся неблагозвучия, но пошел по ошибочному пути. Не было осознано, что странные вертикали явились следствием не описок, а небрежности певчих при выставлении пауз в партиях. В поправках диссонансов,

39 РГАЛИ. Ф. 941 (Государственная академия художественных наук). Оп. 5. Ед. хр. 31. Л. 38. Протокол № 17 заседания Комиссии по изучению русской музыки при Музыкальной секции ГАХН от 7 марта 1927 г. Документ выявлен одним из авторов статьи А. В. Комаровым, процитированный фрагмент о рукописных копиях сочинений М. С. Березовского публикуется впервые.

40 В изданиях М. С. Юрченко Литургия М. С. Березовского начинается песнопением «Слава. Единородный» в A-dur, заканчивается «Отче наш» в a-moll. Думается, что тональное развитие от мажора к минору свойственно более поздней, романтической эпохе. По нашему мнению, тональность C-dur более соответствует источникам XVIII в., тональность A-dur вторична. Вероятно, переложение «Славы» на терцию ниже было сделано во 2-й пол. XIX в.

следуя опыту и интуиции, редактор изменил для благозвучия аккордов ноты хоровых партий, и это дает нам основание считать киевские публикацию исполнительским, а не академическим научным вариантом.

Обратимся к конкретному примеру и сравним нотные тексты одного песнопения — причастна «Хвалите Господа с небес» (№ 2) в рукописи из издательства П. И. Юргенсона, в издании М. С. Юрченко, ориентированном на эту рукопись41, и в последней реконструкции, принадлежащей одному из авторов статьи42.

Таблица 2

Разночтения в нотном тексте причастна М. С. Березовского «Хвалите Господа с небес» (№ 2) между рукописью из архива издательства «П. Юргенсон» и вариантами реконструкции

Номера тактов Рукопись в фонде издательства П. И. Юргенсона Реконструкция М. С. Юрченко Реконструкция А. В. Лебедевой-Емелиной

44-47 Противосложение у басов представлено в усеченном виде, отсутствуют два такта. Весь последующий текст партии «съехал» на два такта. Противосложение у басов дано в полном виде (оно повторяет противосложение альтов в т. 14-19).

46 У тенора, при проведении темы, пропущен один такт. Таким образом, весь последующий текст партии сместился на такт.

49 Альт вступает на первую долю такта. Тема дана не полностью, отсутствуют первые полтора такта. У тенора пропущен начальный такт противосложения — таким образом, текст партии тенора сместился на два такта. Альт вступает на вторую долю т. 48.

53-54 Сопрано вступает в т. 53 на звук с2. Текст партии смещен на два такта. Сопрано вступает в т. 54 на звук ё2.

(Неточности сведения партитуры более полно представлены в работе другого автора настоящей статьи43.)

41 М. Березовский. Хоровые произведения / сост., ред. и вступ. ст. М. Юрченко. Кшв: Му-зична Украша, 1989. Максим Березовський. Хоров1 духовш твори. До 250-р1ччя в1д дня нарождения / упорядник та спецредактор М. С. Юрченко. Кшв: Центр музично! шформацн спшки композитор1в Украши, 1995.

42 Лебедева-Емелина А. В. Русское хоровое искусство второй половины XVIII — начала XIX века как целостное художественное явление: дис. ... д-ра иск. М.: Государственный институт искусствознания, 2018. С. 62—70, 156—170.

43 Мологин М. С. Цикл Божественной Литургии М. С. Березовского в духовном наследии композитора. Дипломный реферат / науч. рук. проф. А. С. Рыжинский. М.: Российская академия музыки им. Гнесиных, 2018. С. 63—64.

Подобных примеров можно было бы привести немало, но приведенные в таблице наиболее показательны. Возвращаясь к истории подготовки издания сочинений Березовского в конце XIX в., подчеркнем, что и Альбрехт увидел причину возникшей в ряде случаев «нелепицы» в ошибочных смещениях голосов друг относительно друга, о чем свидетельствуют его пометы «Съехало на такт» (л. 31), «потеряли такт» (л. 31 об.). Однако в своей редактуре он не стал сверяться с хоровыми голосами, послужившими оригиналом для сведения партитур, а предложил свой вариант исправления неблагозвучных сочетаний.

Отмеченные неточности стали особенно заметны, когда нотный текст Обедни из РГАЛИ мы сравнили с нотным текстом того же произведения из киевского ЦГАМЛИ. В частности, параллелизмы квинт и октав, ужаснувшие рецензентов юргенсоновского издательства, в киевских манускриптах отсутствуют. В рукописях РГАЛИ, напомним, рецензенты отметили их карандашом (рис. 15).

Рис. 15. Фрагмент второй страницы партитуры причастна «Хвалите Господа с небес».

Рецензентами помечены ошибки в соединении аккордов (параллельные октавы) (л. 31)

Так как песнопение «Хвалите Господа с небес» (под № 2 в юргенсоновской рукописи и в изданиях М. С. Юрченко) оказалось в составе Обедни М. С. Березовского в манускриптах рубежа XVIII—XIX вв. в ЦГАМЛИ44, мы сделали свою реконструкцию хоровой партитуры.

44 ЦГАМЛИ. Ф. 441 (Материалы деятелей западноевропейского искусства и литературы XVI—XIX веков). № 907. Ед. хр. 1—6. Сборники-поголосники хоровых песнопений и концертов: № 10. Литургия (без обозначения авторства).

Комплект поголосников дошел до нашего времени не полностью: сохранились шесть партий из восьми (1-е и 2-е сопрано, 1-й альт, 1-й и 2-й тенор, 1-й бас), две недостающие партии (2-й альт и 2-й бас) были утеряны еще в середине XIX в.45 Причастен «Хвалите Господа с небес» был написан для объединенного четырехголосного состава, где второй состав хора был идентичен первому. Поэтому утрата второго альта и второго баса была для нашей реконструкции несущественной46.

В процессе работы вертикаль аккордов выстраивалась в ориентире на ка-денционные обороты, где голоса после фугированного изложения приходили к гомофонно-гармоническому складу. Таким образом, были обнаружены недостающие многотактовые паузы в партиях. Сведя певческие голоса в партитуру, мы получили удивительно стройную и соразмерную четырехголосную фугу с удержанным противосложением. Фугированное изложение избавилось от диссонансов и неправильного голосоведения. Произведение украсило творческое наследие М. С. Березовского! Партитура восстановленного нами причастного стиха «Хвалите Господа с небес» публикуется в приложении к настоящей статье.

По тональностям, мелодике и гармоническому наполнению вариант Обедни из ЦГАМЛИ схож с юргенсоновским вариантом из РГАЛИ. В киевских манускриптах после Херувимской также следует ектенья (перед «И духови твоему. Отца и Сына и Святаго Духа»), а «Отче наш» сменяется песнопением «Един свят». Литургия завершается причастном «Хвалите Господа с небес» и Многолетием. Последнее песнопение ранее вообще не встречалось в списке сочинений Березовского, в реконструированном виде оно впервые прозвучало на небольшом концерте в рамках международной ассамблеи «П. И. Юргенсон — личность, время, события», проводившейся в апреле 2017 г. в Российской государственной библиотеке47.

Рассмотренные рукописи из фонда издательства П. И. Юргенсона в РГАЛИ важны для нас и как источник первоначальных текстов М. С. Березовского, и как свидетельство оценки этих песнопений П. И. Чайковским. Более того, эти документы имеют непреходящее значение, являясь свидетельством планов выдающегося нотоиздателя по сохранению церковно-певческого наследия России48.

45 Лебедева-Емелина А. В., Малинина Г. М. Загадки рукописи из Berliner Sing-Akademie (к вопросу о духовном творчестве М. С. Березовского) // Вестник ПСТГУ. Сер. V: Вопросы истории и теории христианского искусства. 2016. Вып. 3 (23). С. 100—125.

46 Двухорный состав использовался не в каждом номере Обедни: антифонная перекличка хоров была лишь в «Приидите, поклонимся. Трисвятое» и Многолетии. В остальных песнопениях применялся обычный четырехголосный состав.

47 Многолетие М. С. Березовского исполнил Православный хор Инженерных войск Вооруженных сил РФ «За Веру и Отечество», лауреат международных и российских конкурсов. Художественный руководитель — игумен Варнава (Столбиков), дирижер и автор переложения Многолетия для мужского хора — один из авторов настоящей статьи М. С. Мологин.

48 Деятельность П. И. Юргенсона по изданию церковных песнопений порой шла вопреки «повелениям» церковных властей. Так, к примеру, в 1907 г. Святейший правительствующий Синод запретил исполнять духовную музыку М. С. Березовского наряду с сочинениями его современников (А. Л. Веделя, С. А. Дегтярева) как не соответствующую сущности православного богослужения (Шумилша О. А. Стильова динамжа украшсько! духовно! музики XVII— XVIII столиъ (за матерiалами рукописних колекцш). Донецьк, 2012. С. 142).

ПРИЛОЖЕНИЕ

М. С. Березовский

«Хвалите Господа с небес» G-dur

(причастный стих в форме концерта)

Реконструкция А. В. Лебедевой-Емелиной

7 [Allegro]

jf л

л. & (л

чи/ 1

ни л X. у ул - ли - лу й -

jr j

Л. л

гл 11 ^

них. Ал - л\ - луй - я ал - ли - луй -ея, ал -

® них.

.-е>-

них.

15

-ÍT-

/L

(о ¿ -р-

— я л ш - ЛР - лу й я, ш - J 1и - луй - я, ш -

у

rch ^

— —л —

ли - луй - я, ал ли луй - я, ал -

al-"-

__^

L —

Ал - ли - луй - я, ал

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

23

гпм < >- --

- "—

- -i—t— ли - луй я, ш -

-

—о- -s-

о- о £ ли - ^__j—

луи

jf в- ©—^— X

гф *—

Ал - -1— ли -луй - я, ш - ш - луй

- L -—

ч —

ли - луи - я, ал - ли - луи - я, ал - ли

Список литературы

Конинский К. М. Чайковский о русской церковной музыке // Русская музыкальная газета. 1899. № 2. Стб. 50-52.

Коллекция духовных произведений русских композиторов XVIII-XX веков: в 4 вып. Вып. 1: А—Б / сост., авт. вступ. ст. Г. М. Малинина. М.: НИЦ «Московская консерватория», 2009.

Коллекция духовных произведений русских композиторов XVIII—XX веков: в 4 вып. Вып. 2: В—И / сост., авт. вступ. ст. Г. М. Малинина. М.: НИЦ «Московская консерватория», 2011.

Лебедева-Емелина А. В., Малинина Г. М. Загадки рукописи из Berliner Sing-Akademie (к вопросу о духовном творчестве М. С. Березовского) // Вестник ПСТГУ. Сер. V: Вопросы истории и теории христианского искусства. 2016. Вып. 3 (23). С. 100—125.

Лебедева-Емелина А. В. Русское хоровое искусство второй половины XVIII — начала XIX века как целостное художественное явление: дис. ... д-ра иск. М.: Государственный институт искусствознания, 2018.

Левашев Е. М., Полехин А. В. М. С. Березовский // История русской музыки: в 10 т. Т. 3: XVIII век. Часть вторая / редколл.: Ю. В. Келдыш, О. Е. Левашева, А. И. Кандинский. М.: Музыка, 1985. С. 132—159.

Мологин М. С. Цикл Божественной Литургии М. С. Березовского в духовном наследии композитора. Дипломный реферат / науч. рук. проф. А. С. Рыжинский. М.: Российская академия музыки имени Гнесиных, 2018.

Разумовский Д. В., прот. Церковное пение в России (Опыт историко-технического изложения): в 3 вып. Вып. 2. М., 1868.

Рыцарева М. Г. Максим Березовский. Жизнь и творчество композитора. 2-е изд., пересмотр. и доп. СПб.: Композитор • Санкт-Петербург, 2013.

Смоленский С. В. О собрании русских древне-певческих рукописей в Московском Синодальном училище церковного пения (краткое предварительное сообщение) // Русская музыкальная газета. 1899. № 5. Стб. 141—147.

Тетерина Н. И. Бортнянский, Чайковский & Юргенсон // Искусство музыки: теория и история. 2013. № 7. С. 5—22. URL: http://sias.ru/upload/iblock/075/teterina.pdf (дата обращения: 02.05.2019).

Чайковский П. И., Юргенсон П. И. Переписка: в 2 т. Т. 1: 1866—1885 / сост. и науч. ред. П. Е. Вайдман. М.: П. Юргенсон, 2011.

Чайковский П. И., Юргенсон П. И. Переписка: в 2 т. Т. 2: 1886—1893 / сост. и науч. ред. П. Е. Вайдман. М.: П. Юргенсон, 2013.

Шумилша О. А. Стильова динам1ка укра!нсько! духовно! музики XVII—XVIII стоят, (за матер1алами рукописних колекцш). Донецьк, 2012.

Шумшна О. А. Причасш в1рш1 Максима Березовського: оригшал чи шзшша шдробка? [Причастные стихи Максима Березовского: оригинал или поздняя подделка?] // Часо-пис Нацюнально! Музично! Академи Укра!ни 1меш П. I. Чайковського. 2016. № 4 (33). С. 25—37.

Юрченко М. С. Итальянские письма о Максиме Березовском // Памятники культуры. Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология: Ежегодник 1987 / редколл.: Д. С. Лихачев (предс.) и др. М.: Наука, 1988. С. 150—160.

Antonina Lebedeva-Emelina, Doctor of Sciences in Art Criticism, Leading Researcher, Department of History of Music, State Institute for Art Studies, 5 Kozitsky pereulok, Moscow, 125009, Russian Federation lebedeva-emelina@list.ru ORCID 0000-0003-0803-6879

Alexander Komarov, Candidate of Sciences in Art Criticism, Leading Researcher, Department of Documents and Personal Archives, Russian National Museum of Music, 4 Fadeeva Str., Moscow, 125047, Russian Federation komluvi@mail. ru ORCID 0000-0002-9613-2213

Mikhail Mologin, Graduate Student, Gnessin State Musical College, 30/36 Povarskaya Str., Moscow, 121069, Russian Federation mike.mologin@rambler.ru ORCID 0000-0003-2483-3843

Publication of Maxim Berezovsky's Sacred Music in the Late 19th Century: P. I. Jurgenson, K. K. Albrecht, and P. I. Tchaikovsky

A. Lebedeva-Emelina, A. Komarov, M. Mologin

Abstract: This article studies an important episode in the wide-ranging activity of the prominent Russian music publisher P. I. Jurgenson in the field of publication of Russian legacy of spiritual music of the 2nd half of the 18th — early 19th centuries. The large-scale project of publication of the spiritual music by M. S. Berezovsky, as well as by B. Galuppi, S. I. Davydov, J. Sarti and other composers, devised in the 2nd half of the 1880s, was not fully accomplished because the manuscripts proposed for publication became an object of fierce criticism of influential professional musicians. This article analyses for the first time two manuscript scores of the Liturgy with Communion verses by M. S. Berezovsky which contain the reviewers' comments. These manuscripts were read by P. I. Tchaikovsky and K. K. Albrecht, who expressed their negative assessment due to many mistakes in copying of choral parts. It is found that the works of Berezovsky, published by Jurgenson, were finally edited by Albrecht; the dating of these publications is made more precise; the interest of the scholars of the 1920s for these manuscripts is mentioned as well. The article is concluded with a brief description of

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo

gumanitarnogo universiteta.

Seriia V: Voprosy istorii i teorii

khristianskogo iskusstva.

2019. Vol. 35. P. 130-162

DOI: 10.15382/sturV201935.130-162

the present-day historiography and publication of spiritual music by Berezovsky, which is directly linked to the predecessors' work. The article also mentions the non-critical replication of erroneous scores together with the correct reading of the sources. The appendix contains the score of the Communion verse Praise the Lord from the Heavens (Хвалите Господа с небес, in G-dur) reconstructed by Antonina Lebedeva-Emelina.

Keywords: Maxim Berezovsky, Pyotr Jurgenson, Pyotr Tchaikovsky, Karl Albrecht, sacred music, attribution, editing of sacred music, reconstruction of sacred music, source criticism.

References

Iurchenko M. (1988) "Ital'ianskie pis'ma o Maksime Berezovskom" [Italian Letters about Maxim Berezovsky], in D. Likhachev et al. (eds.) Pamiatniki kul'tury. Novye otkrytiia. Pis'mennost'. Iskusstvo. Arkheologiia: Ezhegodnik 1987. Moscow, pp. 150—160 (in Russian).

Lebedeva-Emelina A., Malinina G. (2016) "Zagadki rukopisi iz Berliner Sing-Akademie (k voprosu o dukhovnom tvorchestve M. S. Berezovskogo)" [Enigmas of the Manuscript from Berliner Sing-Akademie (on spritual creative work of M. S. Berezovsky]. VestnikPSTGU. Seriia V: Voprosy istorii i teorii khristianskogo iskusstva, 3 (23), pp. 100—125 (in Russian).

Levashev E., Polekhin A. (1085) "M. S. Berezovskii", in V. Keldysh, O. E. Levasheva, A. I. Kandinskii (eds.) Istoriia russkoi muzyki [History of Russian Music], in 10 vols. Vol., pt. 2. Moscow, pp. 132—159 (in Russian).

Malinina G. (2009) Kollektsiia dukhovnykh proizvedenii russkikh kompozitorov XVIII—XX vekov [Collection of Spiritual Works of Russian Composers of the 18th — 20th Centuries], issue 1. Moscow (in Russian).

Malinina G. (2011) Kollektsiia dukhovnykh proizvedenii russkikh kompozitorov XVIII—XX vekov [Collection of Spiritual Works of Russian Composers of the 18th — 20th Centuries], issue 2. Moscow. (in Russian)

Rytsareva M. (2013) Maksim Berezovskii. Zhizn i tvorchestvo kompozitora [Maxim Berezovsky. The Life and Work of the Composer]. 2nd ed. St. Petersburg (in Russian).

Shumilina O. (2012) Stilova dinamika ukrains'koi dukhovnoi muziki XVII—XVIII stolit' (za materialami rukopisnikh kolektsii) [Dynamics ofStyle ofthe Ukrainian Spiritual Music ofthe 17th — 18th Centuries (based on materials of manuscript collections). Donetsk (in Ukrainian).

Shumilina O. (2016) "Prichasni virshi Maksima Berezovs'kogo: original chi piznisha pidrobka?" [Communion Verses by Maxim Berezovsky: Original or a Later Fake?]. Chasopis Natsionalnoi MuzichnoiAkademii Ukraini imeni P. I. Chaikovs'kogo, 4 (33), pp. 25—37 (in Ukrainian).

Teterina N. (2013) "Bortnianskii, Chaikovskii & Iurgenson". Iskusstvo muzyki: teoriia i istoriia, 7, pp. 5—22 (in Russian).

Vaidman P. (2011) Chaikovskii P., Iurgenson P. Perepiska [Letters], in 2 vols. Vol. 1. Moscow (in Russian).

Vaidman P. (2013) Chaikovskii P., Iurgenson P. Perepiska [Letters], in 2 vols. Vol. 2. Moscow (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.