Научная статья на тему 'Из наблюдений над орфографией «Журнала путешествия Н. А. Демидова»'

Из наблюдений над орфографией «Журнала путешествия Н. А. Демидова» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
180
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК XVIII В. / ФОНЕТИЧЕСКИЕ И МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НАПИСАНИЯ СЛОВ / ОРФОГРАФИЧЕСКАЯ НОРМА / LITERARY RUSSIAN XVIII CENTURY / PHONETIC AND MORPHOLOGICAL SPELLING / SPELLING NORM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Анциферова О. Н.

Отражены результаты наблюдений за орфографией памятника мемуарной литературы XVIII в. Выявлен ведущий принцип написания слов, определены случаи вариативных написаний, отмечены факты, объясняемые книжной традицией. Сообщаются сведения из истории становления орфографических норм.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Observing the orthography "N.A. Demidov's trip journal"1

There are shown the observation results of the autobiographical literature piece of the XVIII century. These are the guideline for word spelling, the cases of varying spelling, the facts explained by literature traditions. Also there is the data from the spelling norm history.

Текст научной работы на тему «Из наблюдений над орфографией «Журнала путешествия Н. А. Демидова»»

О.Н. АНЦИФЕРОВА (Екатеринбург)

ИЗ НАБЛЮДЕНИЙ НАД ОРФОГРАФИЕЙ «ЖУРНАЛА ПУТЕШЕСТВИЯ Н.А. ДЕМИДОВА»

Отражены результаты наблюдений за орфографией памятника мемуарной литературы XVIII в. Выявлен ведущий принцип написания слов, определены случаи вариативных написаний, отмечены факты, объясняемые книжной традицией. Сообщаются сведения из истории становления орфографических норм.

Ключевые слова: русский литературный язык XVIII в., фонетические и морфологические написания слов, орфографическая норма.

Единообразное грамотное письмо давно стало признаком культуры и образованности человека. Л.В. Щерба утверждал, что умение писать грамотно «социально совершенно необходимо и вытекает из очень простых вещей: это, так сказать, мысль о других, потому что безграмотное писание читать трудно, точно едешь в таратайке по мерзлой дороге» [10: 49]. Но путь к орфографическому единообразию долог и непрост. Реформа русской графики, осуществленная Петром I в 1708 - 1710 гг., привела к осознанию того, что гражданская орфография должна стать «новой», отличной от «старинной». Разгорелись споры о том, какова должна быть принципиальная основа «новой» орфографии. В. К. Тредиаковский предлагал писать «по звонам», т. е. в соответствии с фонетикой живого московского разговорного языка [9: 85], М.В. Ломоносов - «по кореню», т. е. в соответствии с морфологическим принципом, хотя и высказывал пожелание, чтобы правописание «не удалялось от чистого выговору» [4: 429].

Поскольку книжная традиция в основе своей была морфологической, сторонники фонетического письма явно проигрывали спор. Кроме того, в первой половине XVIII в. русская культура испытывала значительное влияние со стороны не-

мецкой, поэтому требования М. В. Ломоносова к русскому правописанию, изложенные в «Российской грамматике», явно перекликаются с принципом урегулирования немецкой орфографии, сформулированным И. Фрейером в 1722 г.: согласовывать письмо «с выговором» (произношением), но помнить об этимологии слова, проводить аналогию, сохранять в определенных случаях традицию [5: 139]. Важность морфологического принципа вслед за М.В. Ломоносовым обосновывают и другие русские ученые. Это работы В.П. Светова [6] и А. А. Барсова [1].

Ценным материалом для наблюдений за тем, насколько «живые» написания совпадали с теоретическими рассуждениями о принципах орфографии, служит памятник русской мемуарной литературы XVIII в. -«Журнал путешествия Н. А. Демидова» [3] (далее - Журнал). Кто вел записи - сам Никита Акинфиевич или его секретарь -сказать трудно (можно говорить только о стилистической неоднородности текста и умышленном избегании местоимения я), однако очевидно, что автор - человек образованный, стремящийся к грамотному изложению впечатлений от увиденного. «Погрешности» (т. е. опечатки), перечисленные в конце книги, - свидетельство внимательного отношения к слову, стремления придерживаться определенных орфографических норм.

Изучение текста Журнала с точки зрения его орфографического оформления доказывает, что морфологический принцип, определяемый М. В. Ломоносовым как ведущий, в письменной речи автора представлен как основной. Так, в пользу закрепления морфологического принципа как ведущего говорит написание приставок на -з. В большинстве случаев они подаются единообразно: безподобный, безпокойный, изходятъ, изчезаютъ, неизчерпаемый, низ-падающш, разстались, разстоян^е и др. Лишь в трех случаях отмечаются фонетические написания: беспримерный, роспи-савшись, росписанную.

Согласно морфологическому принципу написаны слова отъискали (и на ы в корне не изменено), ростет (ростет тер-новникъ), которое пишущий соотносит со словом рост.

© Анциферова О.Н., 2009

Не отражен на письме переход [э] в [о] после шипящих (получая мешечекъ, сделанную въ вершекъ, ткань парчевая, съ парчевыхъ кафтановъ), однако после ц в суффиксах и окончаниях находим о (тан-цованіе, одноземцовъ, живописцовъ, красав-цовъ, м^сяцовъ, принцовъ, п^шеходцовъ, сделана Афинцомъ, померанцовыми деревьями), т. е. автор стремится к единообразному написанию морфем.

Фонетические написания носят несистемный характер, отражая неясное произношение звуков в слабой позиции. Так, процесс редукции гласных отразился в написаниях: раждается (рождается), запи-сачки (записочки), купала (купола), за-ваеваній (завоеваний), видима (видимо), за-купаривь (закупорив), Сабакинъ (Собакин), ординомъ (орденом) и др. (всего 10 случаев). Примечательно, что в большинстве случаев это непроверяемые гласные.

Процесс ассимиляции согласных по звонкости/глухости зафиксирован в написаниях книшка (книжка), крушка (кружка), уска (узка), пудинкъ (пудинг), прозьба (просьба), зборы (сборы) и др. (всего 19 случаев). Характерно наличие гиперкоррект-ного написания шлюбка (шлюпка).

Упрощение групп согласных отражено в написаниях шеснадцать (шестнадцать), лсница (лестница), фламанской школы (фламандской школы), королеский замокъ (королевский замок); процесс слияния согласных - в словах щитается (считается), пе-щаныя (песчаные), нещастно (несчастно), разнощиков (разносчиков), мущины (мужчины), дорощатая (дорожчатая), рщикъ (резчик).

Характерное для московского произношения [шн] вместо [чн] отражено в словах: картошная (карточная) игра, прянишные (пряничные) орЄхи, с яишнымъ (яичным) б^лкомъ, изъ пробошнаго (пробочного) л^су. Ср. орфографию слов галстушный, колпаш-ный, копеешный, лавошник, мушной, пла-тошный, табашный, фабришный, чеснош-ный, шляпошный, яблошный и др. в Словаре Академии Российской (1789 - 1794) [7].

Мягкость согласного в середине слова в XVIII в. часто не обозначалась, например, Словарь Академии Российской фиксирует в одной словарной статье написания деньга и денги (Там же: 2, 588). В исследуемом нами источнике мягкость [л] в середине слова обозначена в лексемах паль-

мовые, мальчики, скульпторъ, но не обозначена в слове булваръ. Два варианта написания - скулптура (3 фиксации) и скульптура (1 фиксация) - имеет слово, заимствованное в XVII в. Мягкость согласного [р] в середине слова отражена в написаниях: верьхъ, наверьху, верьховую, сверьху, поверьхность, сперьва, перьвый, сумерьки, черьви, янтарьные (это также отражение особенности московского произношения [2: 726]). Слово церковь в тексте имеет два варианта написания: церьковь (26 фиксаций) и церковь (2 фиксации).

В соответствии с произношением после ц пишется ы в словах: медицына, полу-цыркуль, цыфра. Другие иноязычные слова пишутся с и после ц: цитадель, резиденция, Данциг, фортификация и др. (всего 40 фиксаций).

Фонетическим является написание слова скрыпка. Я. К. Грот пишет, что звук ы «по закону уподобления слышится иногда в коренных слогах вместо и», приводя в пример: скрыпка, скрыпеть, подчеркивая, что «однако ж писать их принято с гласной и» [2: 745].

Частотны фонетические написания окончаний род. п. ед. ч. м. и ср. р. прилагательных и местоимений: съестнова (съестного), говяжьева (говяжьего), сырова (сырого), другова (другого).

Данью книжной традиции является написание ъ после твердых и ь после мягких согласных на конце слова (въ семъ саду, противъ палатъ окружныхъ; Михайло Са-вичь, восковыхъ свЄчь, 170 тысячь и др.). После отвердевших шипящих по традиции пишется ь, но возможны и случаи с ъ (лишъ, сплошъ, нашъ, чашъ), а написания его после мягкого щ (Римскихъ позорищъ, много сокровищъ), очевидно, свидетельствуют о смешении ъ и ь в конце слова.

Вариативным представлено написание предлога «близ»: близь сего мста, близь воротъ и близъ превысокихъ горъ, близь во-ротъ святаго Фомы. Установленное в дальнейшем Я.К. Гротом разграничение написания предлога близъ и наречия близь (Там же: 744) пока не действует.

В качестве разделительного знака в середине слова используются ъ и ь: обезъян-ныя и собачьи представленія.

Двойные согласные - явление, к которому автор относится невнимательно. Варьируют написания: рускіе и русскіе,

искуство и искусство, пароскш (мраморъ), серебряные, серебреные и серебренные. Ср. также: берестенные (свитки), стекля-ные (заводы). В написаниях отглагольных адъективных слов предпочтение отдается двойным написаниям: изъ тесанного камня строешя, вазы украшены золоченною м^дью, украшены медною золоченною работою, украшена позолоченною бронзовою работою.

Для сложных числительных варьируют слитные и раздельные написания: пять сотъ, шесть сотъ, изъ затрехсотъ, двухъ сотнаго совета, седьмагонадесять числа. По-разному написаны количественные числительные, называющие числа второго десятка: одиннатцать, двенатцать, четыр-натцать, семнатцать, осьмнатцать, дват-цать (отражен процесс оглушения согласного, что, на первый взгляд, говорит в пользу фонетического принципа) и пятнадцать, двенадцать, двадцать (осознается связь между дцать и десять, что говорит в пользу морфологического принципа).

В исследуемом источнике отмечаем раздельное написание не с глаголами: не думаетъ, не заметили и др. Как единичная фиксация отмечено слово неповину-ется. Раздельно написаны предикативные слова с модальным значением: сего дня не можно ехатъ, не льзя желать лучше. Вариативно написание деепричастий: не наклоняя своей головы клалъ на землю, недо-ходя около 30 сажень остановились, не м^~ шая притомъ нимало; не могши защититься, немогши удержаться. Не осознается разница между деепричастием и производным предлогом: привозятъ съ изобил^емъ дровъ, не смотря на то, что по близости довольно оныхъ; остановлены были для осмотру, не взирая на то, что наши сундуки были пломбированы.

Имена существительные с не лишены единообразного написания: за не им^темъ времени (4 фиксации), по причине не удобности - и служить въ его небытность; неоставлете къ себ^; в^нокъ, означающей ихъ непорочность.

В написании прилагательных также встречаются как раздельные, так и слитные написания: производится не малая торговля; получили не большой бюро; церьковь не огромна; Женева не велика и др. - и немалое сдФлалъ ей вспоможете; видЪаи откопанной небольшой храмъ; купили птичекъ,

неразлучными называемыхъ и др. При этом количество раздельных написаний превышает количество слитных, а краткие формы прилагательных написаны только раздельно (видимо, пишущий осознает их предикативную функцию в предложении и соотносит их написание с написанием глаголов).

Причастия также имеют вариативные написания с не: люди, немогуществующ1е подагрою; на немощенныхъ камнемъ ули-цахъ - и не покидаетъ ихъ не запертыми для предосторожности.

Наречия с не почти все написаны раздельно: не далече отъ р^ки, не р^дко ихъ навещали, не много поменьше слона, не задолго передъ т^мъ, плакать не утешно, помогать не мало, не далеко переехали и др.

Автор осознает различие между частицами не и ни: ни мало не медля, ни куда не Ездили, ни кому не малаго вреда не причи-нивъ и др. Однако различие между приставкой ни и частицей ни еще не установилось: краски нимало не потеряли виду; не отставая отъ насъ ни мало; ни где не виделъ; ни чемъ не привязанную; ни чего не было; у кого бы то нибымо.

Раздельное написание наречий, образованных от предложных форм существительных, прилагательных, числительных, местоимений, весьма частотно: съ лишкомъ продолжается долго, на верное полагается, по близости дома находятся, на силу могли взъехать, по всюду видны трещины, отъ чего разодрали башмаки, на м^ст^ на противъ, по долгу Ездили, въ четверо бол^е бываетъ и др. Есть и слитные написания: напосл^докъ, назавтре, заполдень. По два варианта имеют следующие написания: въ вечеру (8 фиксаций) - ввечеру (2 фиксации), по утру (13 фиксаций) - поутру (4 фиксации), на канун^ (1 фиксация) - накануне (1 фиксация). Преобладание раздельных написаний отчасти свидетельствует о незавершенности перехода предложно-падежных форм в наречия. Заметим, что М.В. Ломоносов в своей «Российской грамматике» называл ошибочными написания ввечеру, нанизу, «ибо вечеръ и низъ суть существительные с предлогами» [4: 129].

Вариативным является написание производного предлога наподобие: лава текла на подоб1е жидкаго теста, церьковь на по-доб1е продолговатого четыреугольника (все-

го 8 фиксаций) и Пантеонъ построенъ на-подоб1е Римской Ротонды, беседка напо-доб1е древнего храма (4 фиксации).

Многие слитные написания - следствие записи фонетического слова: пробелом не отделены, как правило, служебные слова: ненадобноли намъ что-нибудь, надругой день, естьли не считать, сделаны изъ мраморажъ, совс^ми вареньями, знаменаже ихъ были помещены, по наступлетижъ ночи и др.

Гораздо шире, чем в современной орфографии, используются прописные буквы. Как известно, наибольшее количество прописных написаний пришлось на рубеж XVIII - XIX вв. [5: 123]. В Журнале с заглавной буквы написаны титулы, названия государственных и прочих должностей: Государь, Монархъ, Король, Герцогъ, Князь, Графиня, Епископъ, Министръ, Генералъ, Полковникъ, Адъютантъ, Офицеръ, Профес-соръ, Почтмейстеръ, Докторъ, Актриса и др. Прилагательные, образованные от названных выше слов, тоже написаны с большой буквы: съ Королевскою свитою, Епископские города, мыза Герцогская, города Папскаго владшя и др. Единообразного написания лишены прилагательные, образованные от топонимов и этнонимов: при-возятъ Испанскую, французскую, Люнебур-гскую соль, польское местечко, индшскихъ матерт, Японскихъ большихъ горшковъ, Рускихъ (вариант Русскихъ), Голландскихъ, Италганскихъ, Шведской, Великобритан-ск1е, Римск1е, но немецкую милю, голландской видъ. Только с заглавной буквы пишутся названия месяцев: Апрель, Май и др.; только со строчной буквы - названия произведений искусства: комедия любовные дурачества, картина снятге со креста. Выбор прописной буквы может быть обусловлен высокой оценкой обозначаемого: Левъ, Туканъ, Рыноцеросъ, Крокодилъ (запись сделана под впечатлением от посещения зверинца). Иностранные слова автор тоже предпочитает писать с заглавной буквы: Бас-сейнъ, Барелгввъ, Балюстрадъ и др. Варьирует написание слов религиозной тематики: Ангелъ и ангелъ.

Полученная в результате наших наблюдений картина предстает довольно пестрой. Многочисленные колебания в написаниях Журнала еще раз свидетельствуют о существующих трудностях правописания в XVIII в. И все же ведущая роль морфологического принципа в печатной тради-

ции уже определилась. Предстояло на теоретическом и практическом уровне решить вопрос о соотношении морфологических и фонетических написаний, а также создать полный свод орфографических правил.

Литература

1. Грамматика Российская, сочиненная Императорскою Российской Академиею. Спб., 1802.

2. Грот Я. К. Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне // Труды Я.К. Грота. Спб., 1899. Т.2.

3. Журнал путешествия его высокородия господина статского советника и Ордена Святого Станислава кавалера Никиты Акинфие-вича Демидова по иностранным государствам с начала выезда его из Санкт-Петербурга 17 марта 1771 года по возвращение в Россию, ноября 22-го дня 1773 года. М., 1786.

4. Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М. - Л., 1952. Т. 7.

5. Осипов Б. И. История русской орфографии и пунктуации. Новосибирск, 1992.

6. Светов В. С. Опыт нового российского правописания, утвержденный на правила российской грамматики и на лучших примерах российских писателей. Спб., 1773.

7. Словарь Академии Российской: в 6 т. Спб., 1789 - 1794.

8. Сумароков А. П. О правописании // Полное собрание сочинений в стихах и прозе. М., 1782. Т. 10.

9. Тредиаковский В. К. Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой и всем, что принадлежит к сей материи // Хрестоматия по истории русского языка / С.П. Обнорский, С.Г. Бархударов. М., 1948. Ч. 2. Вып. 2.

10. Щерба Л. В. Основные принципы орфографии и их социальное значение // Избранные работы по русскому языку. М., 1975.

Observing the orthography “N.A. Demidov’s trip journal”

There are shown the observation results of the autobiographical literature piece of the XVIII century. These are the guideline for word spelling, the cases of varying spelling, the facts explained by literature traditions. Also there is the data from the spelling norm history.

Key words: Literary Russian XVIIIcentury, phonetic and morphological spelling, spelling norm.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.