Научная статья на тему 'История зовет в будущее'

История зовет в будущее Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
105
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «История зовет в будущее»

Г

ИСТОРИЯ ЗОВЕТ В БУДУЩЕЕ

1_

Я познакомился с очень содержательной книгой, которая была подготовлена и выпущена известным фольклористом, доктором филологических наук Ф.А. Надршиной [1]. Я и прежде был знаком с трудами этого ученого. Многие из них заняли почетное место в моей личной библиотеке. Научные труды и книги Фанузы Надршиной, в которых она собрала лучшие образцы богатого фольклора, являющегося нашей национальной гордостью, высоко ценятся в научном мире.

Книга «Башкирские исторические предания и легенды» — это фундаментальное научное издание, событие в нашем научном мире. В нее вошло около 600 произведений, и они сгруппированы по содержанию. В каждом из более чем 10 разделов приведены источники и комментарии. Этот объемный труд открывается вступительной статьей составителя «История, рассказанная народом», в конце дается указатель этносов и племен, исторических личностей, информаторов и собирателей, научный справочник. В целом книга отвечает всем требованиям, которые предъявляются в настоящее время к научным изданиям. Радует она и своим полиграфическим качеством.

Отдельно хочется отметить такой момент: читая книги Фанузы Надршиной, я и до этого испытывал радость. Мы с Фанузуй Аитбаевной не только современники, но и долгое время были коллегами. Начало нашей работы совпало со славным периодом, когда научные исследования в Институте истории, языка и литературы Башкирского филиала АН СССР поднялись на новые высоты. В 1970—1980-е годы были изданы свод башкирского народного творчества в восемнадцати томах и шеститомная история башкирской литературы [2; 3].

Выпуск учеными такого полного собрания башкирского фольклора был высоко оценен: многие стали лауреатами премии БАССР имени Салавата Юлаева, среди которых и ФА Надршина.

Три тома этого издания, в т.ч. предания, легенды, были составлены ею, также она написала и вступительную статью, обобщив богатый материал, дала подробный комментарий и указатель мотивов для 313 произведений, вошедших в это издание [4].

Каждая научная работа в фольклористике основывается на информации и трудах, которые были проделаны до этого, они дополняются материалами, полученными в результате новых поездок и встреч. Например, 60 сюжетов, которые вошли в книгу «Башкирские исторические предания и легенды», Фануза Надршина записала в разные годы у разных людей, эти материалы сосредоточены в ее личном архиве.

Совершать поездки, встречаться с различными людьми и среди них находить нужную информацию, собирать ее на протяжении всей жизни — без этого невозможно представить жизнь исследователя народного творчества. Начиная работу в Институте истории, языка и литературы, Ф.А. Надршина приняла участие в научной экспедиции 1960 г., которую возглавил известный башкирский писатель и фольклорист Кирей Мерген, записала образцы устного народного творчества у моих земляков на земле Туксоран Оренбургской области. В наших местах хорошо сохранились эпические памятники. Ученые успели записать многие из них. Поэтому, увидев в комментариях к тому «Башкирское народное творчество. Эпос» [5] имена многих моих земляков-сэсэнов, очень обрадовался. Я до сих пор с интересом перечитываю эти материалы. На с. 314 об эпосе «Акхак-кола»

ВЕСТНИК АКАДЕМИИ НАУК РБ/

/21

2016, том 21, № 2 (82)

значится: «7-й вариант. Записано Ф. Надрши-ной и С. Галиным в деревне Габдрафиково Оренбургской области у 62-летней Назифы Байтимеровой».

Габдрафиково — это родная деревня моей матери, где вырос и я. Когда в 1945 г. умер мой отец, дедушка Латип перевез наш дом и забрал нас из д. Кунакбаево к себе в Габдрафиково. Здесь жила слепая бабушка-сэсэния Назифа. Она была кладезью, хранившей народное творчество. Она рассказывала нам сказки, и иногда, не успев закончить одну, продолжала ее на следующий вечер. Вот такие были в детстве у нас сериалы! Если бы они не были столь занимательными, разве упрашивали бы мы наших матерей, чтобы они звали бабушку Назифу ночевать!

До чего удивительна жизнь! Но удивительные события ожидали впереди. В томе легенд и преданий «Башкирского народного творчества», составленном Фанузой Надршиной (с. 130), есть запись под названием «Деревня Хактау», она вошла и в книгу «Башкирские исторические предания и легенды» (с. 414). Этот сюжет начинается так: «Когда-то много-много лет тому назад табун лошадей, принадлежащий жителям аула Кунакбай, что в долинах рек Ток и Соран, ушел куда-то и пропал. Минуя один горный перевал за другим, вышел табун на зауральские хребты. Только на другой год люди отыскали здесь пропавший табун. Поголовье его увеличилось за счет недавно увидевших свет жеребят. Те, кто нашел табун, вернулись в свой аул и рассказали о чуде. "Благодатная гора" (" аклы тау"), — сказали тогда старики про ту гору, где был найден табун, — гора, которая сберегла скотину. И решили люди взглянуть на то место, и оно им понравилось. И тогда они перебрались на полюбившиеся им горы».

Значит в местах, где сейчас находится Зи-лаирский район, обосновались и мои односельчане. Вот такие истории доводит до нас народное творчество. Подобные переселения в те давние времена были, возможно, нередкими. Удивительно и то, что подобные события сохранились в памяти народа, дошли до наших дней, не затерявшись, были записаны, опубликованы, и то, что сейчас я с волнением читаю их. Однако еще более удивительные события были впереди. Кто мог знать, что летом 1990 г., когда я со своими спутниками-писателями — Мустаем Каримом, Кадимом Аралбаевым, Хисматом Юлдашевым, находился в Зилаирском районе по следам нашего поэта Ш. Бабича, мы будем в д. Хактау, после общения с народом встре-

тимся со здешним уважаемым учителем Айнул-лой Ганиевым, и будем в доме у человека, со слов которого в 1973 г. записали предание «Деревня Хактау»?! «Я вырос, слушая стариков, переселившихся в Хактау из Кунакбаева, что на берегу Сорана», — сказал Айнулла-агай. Он вместе с женой Мафтухой-енге воспитали 5 сыновей и 6 дочерей. Были мы и на покосах, где их дети убирали сено. Работали сразу в 9 кос. Здесь же на 5 кураях сыграли нам «Урал». Фотография, сделанная в то время, была напечатана в моей книге «На заре выезжаю в путь» (2002). Вот так прошлая история соприкасается с настоящим. Читая научные труды и издания, можно встретить подобные волнующие моменты, связанные с собственной судьбой.

Каждый народ должен писать свою историю. Эти очень правильные слова в последнее время повторяются особенно часто. Но для более полного понимания сложного пути развития каждого этноса очень важны сведения, оставленные учеными, политиками, писателями и других национальностей. Древнюю историю башкир мы знаем больше по иностранным и особенно русским источникам [6]. Даже стихи Салавата Юлаева в письменном виде сохранились лишь на русском языке [7; 8].

История изучения башкирского народного творчества, особенно легенд и преданий, последовательно и всесторонне проанализирована в трудах Фанузы Надршиной. Эта работа, начатая давно, и сейчас успешно продолжается.

Башкирское народное творчество — какие огромные духовные сокровища объединяют эти три слова. изнь башкир с древних времен, появление и передача из поколения в поколение произведений на родном языке, их сохранение, публикация на том же языке — все это уникальное явление нашей духовной жизни. Наш эпос «Урал-батыр» — возможно, самый значительный вклад, который внес башкирский народ в мировую цивилизацию, дошел до наших дней не в каких-то отдельных записях, а на живом народном языке. Подобное выпадает на долю редких этносов. Но мы не можем лишь гордиться этим богатством, мы должны поделиться им и с другими народами. Это же возможно лишь посредством перевода.

После публикации 18-томного свода башкирского народного творчества на башкирском языке начал выходить в свет и другой грандиозный труд фольклористов Института истории, языка и литературы — «Башкирское народное творчество» в 12-ти томах на русском языке [9].

ВЕСТНИК АКАДЕМИИ НАУК РБ/

/ 2016, том 21, № 2 (82) 11111111111111111111111111111111111111111111111111111^5

в мире книг

До этого М.М. Сагитов и Г.Г. Шафиков выполнили большую работу по выпуску отдельных книг с образцами башкирского народного творчества на русском языке [10; 11]. Работы в этом направлении продолжаются.

Нынешнее время ставит перед нами задачу выпуска произведений башкирского фольклора на трех языках: башкирском, русском, английском. Этому требованию современности начало положила Фануза Надршина [12].

Наследие прошлого должно тесно взаимодействовать с настоящим, находиться в движении, тогда его ценность еще более возрастет. Радует то, что в последние годы происходят положительные изменения в отношении к духовному наследию. Молодое поколение все активнее принимает участие в конкурсе чтецов эпоса «Урал-батыр». Этот памятник литературы все больше возвращается к нам, освежает нашу историческую память, теснее связывает прошлое с настоящим. Конечно, башкирский эпос должен рассказываться на башкирском языке. Однако его звучание на русском, английском, турецком и других языках придает конкурсу особое своеобразие.

Слова «Башкирские шежере» вошли и закрепились в научном мире в тесной связи с нашим культурным наследием. Появились науч-

ные исследования и книги, связанные с этим понятием. В последние годы внимание к родословным особенно возросло. Радует неподдельный интерес детей к своему прошлому, к своим корням. Если раньше башкиры были обязаны знать свою родословную до седьмого колена, то теперь есть знающие и до двадцатого. И люди других национальностей, проживающие в нашей республике, стараются восстановить свое генеалогическое древо. Все чаще стали устраивать праздники «Здравствуйте, односельчане!». На таких встречах проходят выставки составленных родословных, возрастает внимание к истории деревень, географическим названиям, крепнут связи между людьми, освежается историческая память, воспитывается любовь к родной земле. Все это усиливает связь между богатейшим наследием прошлого — нашей уникальной сокровищницей фольклора и настоящим, возрастает влияние на современную духовную жизнь.

Умение понимать наследие прошлого и стремление оценить все это увеличивает духовную мощь нашего народа, укрепляет надежды в завтрашний день. История зовет в будущее.

Вот такие воспоминания пробудили во мне знакомство с книгой «Башкирские исторические предания и легенды».

ЛИТЕРАТУРА

1. Башкирские исторические предания и легенды / авт.-сост. д-р филол. наук Ф.А. Надршина. Уфа: Китап, 2015. 526 с.

2. Башкорт халык ижады. 18 томда. 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1972-1985.

3. Башкорт эдэбиэте тарихы. 6 томда. 8фе: Китап, 1990-1996.

4. Башкорт халык ижады. Риуэйэттэр, легенда-лар / тедеусе, инеш мэкэлэ hэм анлатмалар авторы Ф.А. Нэдершина. Эфе, Башкортостан китап нэшриэте, 1980. 416 б.

5. Башкорт халык ижады: эпос / материалды Иай-лаусы, барлаусы, тедеусе, баш 1пуд ядыусы, анлатма-лар биреусе М.М. Сэгитов; томдын яуаплы мехэрри-ре 9.И. Харисов. 18 томда. Эфе, 1972. 1-се кит. 342 б.

6. Башкирия в русской литературе / составление, предисл., биографические справки, коммент. и библиогр. М.Г. Рахимкулова. В 5 т. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1961-1968. В 6 т. / сост. М.Г. Рахимкулов и С.Г. Сафуанов. Уфа: Китап, 1989-2004.

7. Игнатьев Р.Г. Башкир Салават Юлаев, пугачевский бригадир, певец и импровизатор // Башкирия в русской литературе. В 6 т. Т. 2. Уфа: Китап, 1991. С.82-102.

8. Нефедов Ф.Д. Движение среди башкир перед Пугачевским бунтом. Салават, башкирский батыр // Башкирия в русской литературе. В 6 т. Т. 2. С. 115-135.

9. Башкирское народное творчество. В 12 т. Уфа: Китап, 1987-2010.

10. Акбузат. Башкирский народный эпос / пер. с башк. И. Кычакова и Г. Шафикова. Подготовка текста, ред., предисл., коммент. М. Сагитова. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1976. 112 с.

11. Урал-батыр. Башкирский народный эпос / пер. с башк. Г. Шафикова, подготовка текста, ред., предисл., коммент. М. Сагитова. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1977. 208 с.

12. Башкорт халык йырдары, йыр-риYЭйэттэре. = Башкирские народные песни-предания. = Bashkort folk songs, Songs-legends / авт.-сост. Ф.А. Надршина. Уфа: Китап, 1997. 289 с.; Башкорт халык легендалары 1лэм риYЭйттэре. Башкорт, рус, инглиз телендэ. Те^се Ф. Нэдершина. 0фе: Китап, 2001. 468 б.; Урал-батыр: Башкирский народный эпос / авт. проекта, сост., ред., вступ. ст., коммент. (на башк., рус., англ. яз.) Ф.А. Надршина. Уфа: Информреклама, 2003. 465 с.; Салават в башкирском фольклоре (на башк., рус. и англ. яз.) / проект, сост., науч. ред., вступ. статья и коммент. Ф.А. Надршиной. В 2 т. Уфа: Информреклама, 2008.

Р.Т. Бикбаев,

доктор филологических наук, член-корреспондент АН рБ, народный поэт башкортостана

ВЕСТНИК АКАДЕМИИ НАУК РБ/

/ 2016, том 21, № 2 (82) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.