Научная статья на тему 'История вербализации концепта «Спорт»'

История вербализации концепта «Спорт» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
317
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / ИГРА / СПОРТ / CONCEPT / GAME / SPORT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рылов А. С.

Рассматривается употребление исконно русского слова «игра» и заимствованного «спорт», первоначально имевшего в языке-источнике то же лексическое значение. Доказывается, что «спорт» можно считать концептом, отражающим специфику современного русского национального мышления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE HISTORY OF VERBALIZATION OF THE CONCEPT «SPORT»

The article examines the usage of the Russian word игра ( play/game) and the English word sport, which had originally the same meaning in the source language. It is proved that sport can be considered a concept that reflects the specific nature of the modern Russian national thinking.

Текст научной работы на тему «История вербализации концепта «Спорт»»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2014, № 6, с. 232-235

УДК 811.161.1

ИСТОРИЯ ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА «СПОРТ» © 2014 г. А.С. Рылов

Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского

nnovsport@mail.ru

Поступила в редакцию 06.07.2014

Рассматривается употребление исконно русского слова «игра» и заимствованного «спорт», первоначально имевшего в языке-источнике то же лексическое значение. Доказывается, что «спорт» можно считать концептом, отражающим специфику современного русского национального мышления.

Ключевые слова: концепт, игра, спорт.

Концепт - это факт «общественного сознания, выраженный в языковой форме», это «единица человеческого знания о мире, стоящая за семантикой языкового знака» [1, с. 161]. Изменения в жизни общества приводят к переосмыслению некоторых концептов, к появлению новых «ментальных образований, составляющих категориальную сетку ценностно-смыслового пространства языка» [2, с. 217]. К относительно новым концептам можно отнести «спорт».

Лексема sport была заимствована из английского языка только в XIX веке. В языке-источнике она имела первоначально несколько значений, в том числе «развлечение», «игра». О важности этого слова для англоговорящих свидетельствуют такие фразеологизмы, как the sport of fortune <waves> - игрушка судьбы (волн), in <for> sport - в шутку, what sport! - как весело, make sport of - высмеивать. И только форма множественного числа слова sports имела значение «спортивные состязания» [3]. Значение «игра» впоследствии закрепилось за словами play, game (ср.: играть - to play, игривый -playful, игрок - player). Вероятно, именно потому, что в России XIX века английское слово «спорт» воспринималось как синоним общеславянского «игра», оно относительно медленно внедрялось в русскую речь. Оно не было включено в «Толковый словарь живого великорусского языка»: В.И. Даль, противник «избыточного» заимствования иностранных слов, мог рассматривть спорт в качестве дублета русской игры. Не отмечена лексема «спорт» и в «Этимологическом словаре русского языка» А.Г. Преображенского, хотя в том же словаре нашлось место для лексем слесарь, сода, получивших помету «новое заимствов.». Зато в словаре А.Г. Преображенского есть сведения о том, что «игра» - это в историческом плане «восхваление и умилостивение божества (пением, пляскою)».

Такое толкование косвенно отсылает образованного читателя не только к русским обрядам, но и к античной литературе, в которой были упоминания об Олимпийских играх. Известно, что эти игры были учреждены в честь бога Зевса и первоначально сводились к состязанию в беге. Впоследствии к бегу добавились прыжки и борьба, а с XXIII Олимпиады в программу соревнований был введен кулачный бой.

Состязания в беге, в прыжках (обычно через костёр), кулачные бои были широко распространены и в Древней Руси. Эта сторона жизни наших предков нашла отражение в фольклоре, в произведениях художественной литературы. Достаточно вспомнить о Снегурочке, прыгнувшей через костёр и растаявшей, или «Сказку о попе и работнике его Балде» А.С. Пушкина («Кто скорее из нас обежит около моря, Тот и бери себе полный оброк» - почти марафонский бег; «Кто далее палку бросит, Тот пускай и оброк уносит» - ср. с метанием копья или диска). Хрестоматийной стала «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова», в которой М.Ю. Лермонтов нарисовал картину кулачного боя.

Подробно о таком виде состязания в силе и удали рассказал историк Н. И. Костомаров в исследовании «Домашняя жизнь и нравы великорусского народа в XVI и XVII столетиях»: в кулачных и палочных боях «бойцы поражали друг друга в грудь, в лицо, в живот» [4, с.188] и тем самым развивали в себе качества, необходимые воинам: храбрость и способность преодолевать физическую боль. В праздничные дни молодые люди не только боролись, но и «бегали взапуски, скакали на лошадях вперегонки, метали копьём в кольцо, положенное на земле, стреляли из луков в войлочные цели и в поставленные шапки» [4, с.189]. По сути, Н.И. Костомаров фиксирует зарождение таких видов спорта, как борьба, бег, метание копья, стрельба.

Особо следует сказать о метании копья -боевом приёме, требующем физической силы, ловкости и известном ещё в Древней Руси. Так, исследователи текста «Слова о полку Игореве» зафиксировали пять словоупотреблений этой лексемы, причём последнее - кота поютъ -«неясно по смыслу и вызвало различные догадки и поправки» [5, с. 176]. Вместе с тем, указывается, что в бою древко копья часто ломалось. Поэтому у нас есть основание предполагать, что «преломленное» копьё (фактически ставшее дротиком) воин бросал, целясь в противника, и оно с шумом рассекало воздух, «пело». В настоящее время метание копья - это вид легкоатлетических соревнований, входящий в программу Олимпийских игр.

Не ушло в прошлое и состязание лучников -спортсменов, занимающихся стрельбой из лука. Владение луком и стрелами ценилось на Руси с давних времен, и это нашло отражение в сказках и былинах: с помощью далеко улетевшей стрелы Иван-царевич находил царевну-лягушку, побеждал коршуна-чародея и т. д. Стрельба из лука как вид спортивного состязания не воспринималась анахронизмом и в ХХ веке.

В XVI-XVII вв. известны были виды состязаний, не связанные, говоря современным языком, с военной подготовкой. Это катание на коньках и на салазках, что было «зимним увеселением мужчин и женщин» [4, с. 190]. Любимой игрой не только царей и бояр, но и менее знатных людей стали шахматы и «тав-леи», т. е. шашки.

Многие из отмеченных Н.И. Костомаровым игр описаны в словаре В.И. Даля. Вид состязания в беге - горелки: «Гореть в игре горелки -водить, ловить <...> Горелки - игра, где становятся столбцом по двое, а одиночка впереди горит, т. е. ловит разбегающуюся (подчеркнуто мной. — А.Р.) врозь заднюю чету и, поймав одного, становится с ним в голову столбца, а одинокий за него горит» [6, т. I, с. 384]. Городки -соревнования в меткости броска, это «игра в чурки, чушки: короткие кругляши ставятся на кону, отколе выбивают их палкой, швырком» [6, т. I, с. 381].

Существовали игры с мячами, сшитыми из кусочков кожи или сплетёнными из бересты. Наиболее популярна была лапта: «игроки, при двух матках, делятся на две половины: одна в городе, другая в поле» [6, т. II, с. 237]; один из представителей города подбрасывал (подавал) мяч, второй - ударял по нему лаптой (т. е. деревянной палкой с расширенным концом. - А.Р.), а в поле должны ловить мяч с лёту. В.И. Даль характеризует эту игру как командную - с капитанами («матками»), причём выделяет такие необ-

ходимые для состязающихся качества, как взаимопонимание членов одной команды, быстроту реакции на летящий мяч, скорость бега.

В словаре В.И. Даля есть «конеристанье» («ристательство») - «состязание разного рода и вида на лошадях, джигитовка» [6, т. II, с. 156], а к слову «конеристалище» даётся синоним «ипподром». Детально рассматривается метание копья - «броскового» или «швыркового» [6, т. II, с. 160]. «Состязательное» копье отличается от охотничьего, т. е. рогатины, и от «пешего копья», которое называется «бердыш», «алебарда» (там же). В четвёртом томе «Толкового словаря» кратко сообщается о «фехтованье» как «боецком искусстве» (ср.: «фехтовать» - «биться на рапирах, упражняться в фехтованьи»), а также о «стрельбе» и «стрельбище» - «заведенье для стрельбы в цель, поприще для стрельбы (тир — фр.)». Наконец, особеннно часто при характеристике игр повторяется слово «состя-занье» - действие по глаголу состязаться (бороться, стараться осилить): «Борцы состязаются»; реже употребляется «соревнованье» от «со-ревновать» - «состязаться с кем, идти вперегонку, стараться не отстать и перегнать в каком деле»: «Соревнованье стрелков довело их до мастерства» [6, т. IV, с. 274].

Итак, отмечая различные «соревновательные» игры, В. И. Даль не использовал слово «спорт».

В отечественной справочной литературе «спорт» как реалия жизни впервые получил детальную характеристику в «Малой советской энциклопедии». «Спорт» - это не просто «физическое упражнение», а серьёзное занятие, требующее от человека увлечённости, стремления «к достижению известного результата», «борьбы с противниками или опасностью» (например, при достижении «предельных горных высот»). Спорт, «имитируя жизненную борьбу, часто создаёт известный риск и служит стимулом для совершенствования»; «воспитывает ценнейшие <... > волевые качества: настойчивость, находчивость, твёрдое желание победы и т. п.» [7]. Особо подчёркивается, что соревновательный спорт -это не только чисто физическая работа организма, но и «громадное нервное напряжение», а потому спортсмену требуется специальная тренировка.

В «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова «спорт» - «физические упражнения, преимущественно в форме различных игр или состязаний, имеющие целью укрепление организма и развитие психической бодрости» [8]. В «Словаре русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой «спорт» - «физические упражнения (гимнастика, игры, борьба, туризм и т.п.), имеющие целью развитие и укрепление организма», а также «система организации и прове-

234

А.С. Рылов

дения соревнований и учебно-тренировочных занятий по различным видам таких физических упражнений» [9]. Сходное с этим толкование спорта есть в «Современном словаре иностранных слов», изданном в 1993 году [10]. Наконец, в «Современном словаре иностранных слов: Толкование. Словоупотребление. Словообразование. Этимология» (М., 2005) словарная статья «Спорт» вообще отсутствует, хотя включено заимствованное в конце XIX века существительное «старт». По-видимому, авторы указанного словаря пришли к выводу, что слово «спорт» настолько обрусело, что не нуждается в толковании.

Действительно, слово спорт так прочно вошло в лексический состав русского языка, что стало производящим для десятка собственно русских слов, например: спортбаза, спортго-родок, спортзал, спортивный, спортивки (разг. — 'легкие туфли для занятий спортом'), спортинвентарь, спортклуб, спорткомитет, спорткомплекс, спортплощадка, спортсмен (ср: спортсменка; корневая морфема «спорт» выделяется на основе сопоставления спортсмен — бизнесмен, яхтсмен), спортсооружение, спортшкола; любительский спорт, профессиональный спорт (спорт высших достижений). Ср. также по-спортивному, неспортивный. Показательно, что у слова спорт появилось переносное значение — 'азартное увлечение чем-то'. В «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой дан пример: Коллекционирование превратилось для него в спорт. А в речи молодежи можно услышать фразы типа Для него знакомство с девушками — это вид спорта. Фразеологизмами стали словосочетания неспортивное поведение (нечестное, недостойное мужчины), делать что-то из спортивного интереса.

Наличие деривационого поля у лексемы «спорт», как и частота употребления этого слова в современных СМИ, позволяют предположить, что «спорт» начинает входить в концеп-тосферу современного русского языка. Проверка этой гипотезы требует провести ассоциативный эксперимент. Предварительные данные свободного ассоциативного эксперимента, предполагающего «ответ испытуемых на предъявленный стимул любым способом» [11, с. 185], таковы. Из 40 студентов филологического факультета, среди которых 36 - «лица женского пола», 50% дали утвердительный ответ на вопрос Является ли «спорт» концептом? 30% ответили «нет», а 20% затруднились с ответом или написали уклончиво: «Скорее да, чем нет». Наиболее типичное для колеблющихся рассуждение: «Да, наверное, в наше время понятие «спорт» можно считать концептом. Среди молодёжи в сети Интернет спорту уделяется много внимания, обсу-

ждаются результаты спортивных состязаний. Спорт становится популярным» (А.П-а, 3-й курс). Ассоциативное поле было построено на основании первых пяти слов, записанных информантами в качестве реакции на стимул «спорт». Компоненты поля расположены в порядке убывания их частот: игры, Олимпиада, тренировки, движение, сила, здоровье, победа, рекорд, успех (неудача), стадион, медаль, бег, футбол, травма, скорость, болельщики, биатлон, самореализация, усталость, лыжи, кубок, надежда, боль, труд, работа, финансирование, деньги, бизнес, индустрия, велосипед, хоккей.

Разумеется, этот результат носит предварительный характер по причине немногочисленности участников эксперимента. Удивительно, что о «хоккее» вспомнил лишь один студент -несмотря на то, что в период проведения эксперимента в кинотеатрах города успешно демонстрировался фильм «Легенда № 17». Показательно другое: осознание студентами связи «спорта» и «денег». Может, вследствие этого спорт, давно ставший профессиональным и требующим больших денежных затрат, вызвал немало негативных ассоциаций у студентов-филологов. Есть основания предполагать, что результаты опроса студентов других факультетов, особенно факультета физкультуры и спорта, окажутся несколько иными. В нашем предварительном эксперименте, возможно, отразилась и гендерная специфика анкетируемой аудитории.

Список литературы

1. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д: Феникс, 2010. 562 с.

2. Алиференко Н. Ф. Лингвокультурология. Ценностно-смысловое пространство языка. М.: Флинта: Наука, 2010. 288 с.

3. Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. М.: Гос. изд-во иностр.и наци-он. словарей. 1958. 1284 с.

4. Костомаров Н.И. Домашняя жизнь и нравы великорусского народа в XVI и XVII столетиях. М.: Экономика, 1993. 399 с.

5. Энциклопедия «Слова о полку Игореве»: В 5 т.: Т. 3. РАН. СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. 217 с.

6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. I, II, VI. М.: Гос. изд-во иностран. и национ. словарей. 1955.

7. Малая советская энциклопедия: В 10 т. Т. 8. М., 1930. С. 309.

8. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. Т. IV. М., 1940. С. 448.

9. Словарь русского языка: В 4 т. /АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд. М., 1984. Т. 4. С. 229.

10. Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1993. 740 с.

11. Попова З.Д.. Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 314 с.

THE HISTORY OF VERBALIZATION OF THE CONCEPT «SPORT»

A.S. Rylov

The article examines the usage of the Russian word игра (play/game) and the English word sport, which had originally the same meaning in the source language. It is proved that sport can be considered a concept that reflects the specific nature of the modern Russian national thinking.

Keywords: concept, game, sport.

References

1. Matveeva T.V. Polnyj slovar' lingvisticheskih ter-minov. Rostov n/D: Feniks, 2010. 562 s.

2. Aliferenko N. F. Lingvokul'turologiya. Cennostno-smyslovoe prostranstvo yazyka. M.: Flinta: Nauka, 2010. 288 s.

3. Preobrazhenskij A.G. Ehtimologicheskij slovar' russkogo yazyka. M.: Gos. izd-vo inostr. i nacion. slova-rej. 1958. 1284 s.

4. Kostomarov N.I. Domashnyaya zhizn' i nravy ve-likorusskogo naroda v XVI i XVII stoletiyah. M.: Ehko-nomika, 1993. 399 s.

5. Ehnciklopediya «Slova o polku Igoreve»: V 5 t.: T. 3. RAN. SPb.: Dmitrij Bulanin, 1995. 217 s.

6. Dal' V.I. Tolkovyj slovar' zhivogo veliko-russkogo yazyka. T. I, II,VI. M.: Gos. izd-vo inostran. i nacion. slovarej. 1955.

7. Malaya sovetskaya ehnciklopediya: V 10 t. T. 8. M.: Sovetskaya ehnciklopediya, 1930. S. 309.

8. Tolkovyj slovar' russkogo yazyka / Pod red. D.N. Ushakova. T. IV. M., 1940. S. 448.

9. Slovar' russkogo yazyka: V 4 t. /AN SSSR, In-t rus. yaz.; Pod red. A. P. Evgen'evoj. 2-e izd. M., 1984. T. 4. S. 229.

10. Sovremennyj slovar' inostrannyh slov. M.: Russ-kij yazyk, 1993. 740 s.

11. Popova Z.D., Sternin I.A. Kognitivnaya lingvis-tika. M.: AST: Vostok-Zapad, 2007. 314 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.