ЖУРНАЛИСТИКА И МЕДИА ОБРАЗОВАНИЕ
УДК: 80:070 ББК: 80:76.0
Вихорева Л. Г.
ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРОЛОГИЯ В ИНФОРМАЦИОННОМ ПОЛЕ ТРЭВЕЛ-ЖУРНАЛИСТИКИ: НА ПРИМЕРЕ СМИ РОССИИ И МАЛЬТЫ
Vikhoreva L. G.
HISTORY AND CULTURAL STUDIES IN THE INFORMATION FIELD OF TRAVEL JOURNALISM: AN EXAMPLE FROM THE MEDIA OF RUSSIA AND MALTA
Ключевые слова: коммуникация, культура, интеллектуализация, медиасфера, межкультурные связи, медиаприложения, онлайн-сервисы, концепция Интернет-трэвелога, рекреативная журналистика, путешествия.
Keywords: communication, culture, intellectualization, mediasphere, intercultural relations, media applications, online services, the concept of Web magazine about travelling, recreative journalism, tourism.
Аннотация: трэвел-журналистика находится на пороге перехода к новому этапу развития, когда журналистам и аудитории предоставляется обширная площадка для межкультурного диалога. Формируется единая мультимедийная среда, в которой циркулируют потоки медиаконтента вне зависимости от географических позиций стран, осуществляющих обмен познавательной и рекреативной информацией. Мобильные онлайн-приложения способствуют этому процессу; они повторяют особенности традиционного Интернета и приобретают новых пользователей. Главная особенность туристических онлайн-сервисов -читатель может загрузить приложение и ознакомиться с необходимой информацией в любой точке в любое время. Широкий выбор тематических новостных лент, бесед и чатов, аудиовизуальных материалов, подборка качественных репортажей о культуре и событиях зарубежных стран помогают пользователю легко сориентироваться в потоке информации и найти и сохранить подборки интересующих медиаресурсов межкультурных связей. Материалы онлайн-приложений не занимают много памяти в мобильных девайсах и могут воспроизводиться многократно без доступа к сети Интернет.
Abstract: travel journalism is on the verge of transition to a new stage of development, when journalists and the audience are given an extensive platform for intercultural dialogue. A uniform multimedia environment is formed in which media content flows circulate, regardless of the geographic position of countries that exchange cognitive and recreational information. Mobile online applications contribute to this process; they repeat the features of the traditional Internet and acquire new users. The main feature of online travel services is that the reader can download the application and get acquainted with the necessary information at any point at any time. A wide choice of thematic news tapes, conversations and chats, audiovisual materials, a selection of quality reports about the culture and events of foreign countries help the user to easily navigate the flow of information and find and save collections of interesting media resources of intercultural relations. The materials of online applications do not take up much memory in mobile devices and can be played repeatedly without access to the Internet.
Новый этап исследования российскомальтийских отношений, которым уделяется не так много внимания в нашем медиапространстве, открывает историю взаимного обогащения двух пересекающихся куль-
тур от истоков до наших дней.
По мнению М. Бахтина, при диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются, каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, но
они взаимно обогащаются1. Это является важным фактором, определяющим характер взаимодействия в духовной сфере, в процессе обмена этнокультурной, социальной и другой информацией.
На фоне глобализации, развития межкультурных коммуникаций и возникающих в процессе ведения кросс-культурного диалога трудностей, медиапространство трэвел-журналистики постепенно начинает содействовать российско-мальтийскому культурному обмену, совместному участию представителей этих стран в воспитательных, эстетических, научных и трэвел-проектах, которые направлены на преобразование дружеских отношений государств.
В ходе информационного обмена между представителями двух культур особую роль играет трэвел-журналистика, которая предоставляет площадку для обсуждения истории, искусства, туристических и деловых визитов, международных конференций.
Трэвел-журналистика вносит вклад в укрепление диалога и взаимопонимания -неотъемлемого условия для процветания народов и дружественных отношений. Новые медиа позволяют туристам выбирать не только культурную, но и развлекательную, спортивную, обучающую программы для ознакомления. Чтобы избежать стандартных трэвел-маршрутов, совместные проекты России и Мальты предлагают воспользоваться новыми способами открыть неизведанные города и достопримечательности стран.
Первое упоминание о русском человеке на Мальте было найдено Джованни Бо-нелло, рыцарем Суверенного военного Мальтийского ордена, крупнейшим специалистом по истории и истории искусства в Европе. В документе, который датируется 1543 г., сказано: «fuit expedita alia patente pro Joanne de Rusia (sic) fugitive de Tajora»1 2 (еще одно охранное свидетельство было выдано Ивану из России, беженцу из Таджоры). Этот беглый русский был захвачен турками
1 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М.: Искусство, 1979. - 424 с.
2 Золина Е.С. Мальта и Россия: Путешествие через века. Исторические открытия в российско-
мальтийских отношениях. - М.: ЦГО, 2005. - С. 3.
и содержался в рабстве в Таджоре, укрепленном городе, примерно в 15 километрах к востоку от Триполи. Великий магистр (1536-1553) выдал ему охранное свидетельство для возвращения на родину.
В 1645 г. некий русский Андрей («An-drea russo»), приговоренный к каторжным работам гребцом на галерах Ордена, подал прошение об освобождении. Великий магистр удовлетворил его просьбу на основании того, что по состоянию здоровья он стал непригодным для работы.
В эпической морской битве в проливе Дарданеллы 26 июня 1656 г. между турецкой флотилией и объединенной флотилией Венеции и Мальтийского ордена было освобождено 7000 рабов, 2250 из которых укрылись на Мальте. Из числа прибывших на остров 119 зарегистрированы как московиты, а 1046 как русские.
Исторически сложились формы организации диалога России и Мальты, когда император Павел I принял Мальтийский орден на территории России, поскольку его члены искали протекции, ожидая захвата острова Наполеоном. В конце XVIII века Павел был избран Великим магистром. Император решил объединить орден Святого Иоанна Иерусалимского и Мальтийский орден.
Военный историк Юрий Веремеев писал: «Император Павел очень благоволил к мальтийцам»3. Вступление русских дворян в Мальтийский орден всячески поощрялось.
Вереница исторических исследований раскрывает российско-мальтийские отношения: с рукописями, взятыми из Национальной библиотеки Мальты, которые относятся к контактам между Павлом I и Мальтийским орденом теперь можно ознакомиться всем заинтересованным туристам, а также посмотреть на портрет Екатерины Великой, написанный неизвестным мальтийским художником, поучаствовать в оформлении Русского культурного центра в Валетте онлайн, обсудить перспективы обмена выставками с Музеем изящных искусств Мальты. Сейчас новые медиа помогают охватить обширные и значительно удален-
3 Баскина А.Л. Мальта и мальтийцы. О чем молчат путеводители. - М.: РИПОЛ классик, 2013. -С. 163.
ные друг от друга географические объекты и преобразовать принцип передачи исторической, просветительской информации.
В начале XVII века один из великих магистров ордена Алоф де Виньякорт приказал построить каменный акведук, чтобы снабжать столицу Мальты - Валетту - питьевой водой1 2. В устройстве мальтийского акведука принимал участие один из наиболее замечательных архитекторов Трефил Шарутин, который строил первый русский напорный водовод (водопровод).
Мариус Зерафа, доктор теологических наук, член-корреспондент Королевского исторического общества (Лондон), один из основателей советско-мальтийской дружбы описывает сотрудничество стран со времен Второй мировой войны. Отец ученого Джозеф Зерафа читал сыну о великих писателях и композиторах, танцорах и дирижерах, о других выдающихся деятелях искусства. В середине прошлого века интерес мальтийцев к нашему государству был велик: газеты и кинохроника превозносили героизм и выдержку русских людей, названия русских городов и имена военачальников вошли в повседневный обиход. Мальтийский государственный деятель, премьер-министр Мальты (1947-1950), дядя соучредителя общества советскомальтийского общества дружбы (теперь русско-мальтийского) М. Зерафы, Пол Боффа улучшил систему образования с своей стране, ввел дисциплины, интересующие молодых студентов того времени. Среди нововведений особенно выделялись курсы русского языка и советской истории. Учащиеся школ и университета Мальты могли взять литературу о России, организовывались дешевые студенческие поездки в Москву.
Активным студентам, изучавшим культуру Советского Союза, приходилось считаться и с реалиями холодной войны, пропагандировать русскую культуру стало невозможным после Карибского кризиса. Мариус Зерафа вспоминает тайное собрание в отеле в Сент-Джордж Бэй, посвященное учреждению им Музея изящных искусств. Там проводились регулярные мероприятия
1 Куликов Н.И. Создание искусственных круговоротов пресной воды, воздуха и пищевых продуктов: на примере полуострова Крым и островного государства Мальта. - М.:ЛЕНАНД, 2017. - С. 92.
- представления русских танцоров, вернисажи, изучение нумизматических памятников культуры двух государств. Позднее содействие музею оказало советское правительство и в 1984 году Мариус Зерафа с группой культурологов и искусствоведов посетили Советский Союз. Был проведен День Мальты в московском Доме дружбы, выставка фотографий о Мальте и ряд мероприятий в столице Армении Ереване .
Создатели социальных сетей и медиасервисов привлекают к работе профессионалов, владеющих не только английским языком, но и другими, в том числе, русским и мальтийским. Онлайн аудиогиды в сочетании с тематическими прогулками (например, по местам Мальты, связанным с Екатериной Великой и рыцарями Мальтийского ордена) по популярным направлениям являются не только результатом деятельности историков и культурологов, но и людей других профессий. Блоги и приложения Spotted by locals в отличие от многих других подобных сервисов используют в работе с туристами советы и рекомендации местных жителей. Пул авторов еженедельно меняется, что помогает раскрыть различные точки зрения, создавая калейдоскопическую вереницу мнений и авторских исследований, художественных эссе и личных воспоминаний.
У каждого путешественника определенный бюджет, в рамках которого он может посещать музеи, пользоваться транспортом, бронировать апартаменты, покупать продукты, одежду и другие необходимые в путешествии предметы гардероба и быта. Существуют мобильные сервисы-приложения, которые помогут уточнить приблизительный бюджет на день в зависимости от посещаемых материков, стран, регионов и городов. Интересно то, что разработчики предлагают множество «онлайн-помощников»: Budgy, который подсчитает, как поделить расходы, если путешественник не один, а с компанией, XE Currency -быстрый конвертер валют, Currex, который покажет на карте, где находятся банки с самым выгодным курсом. Преимущество сер-
2 Золина Е.С. Мальта и Россия: Путешествие через века. Исторические открытия в российскомальтийских отношениях. - С. 414.
висов в том, что они бесплатные и их функционирование не связано с наличием сети Интернет.
Доверие аудитории заслужили сервисы со сбалансированным контентом, в котором сочетаются несколько подходов к раскрытию сущности культурных связей между Россией и Мальтой: аксиологический, знаниевый и другие. Например, существуют сервисы, которые позволяют, путешествуя по Мальте, задавать вопросы и получать на них ответы в режиме реального времени. Информация структурирована по разделам и главам. Например, глава «Образование» есть на английском и русском языках. По запросам аудитории авторы дают ссылку на «исторический корень проблемы» преподавания основных дисциплин в школах и университетах Мальты, начиная с 1836 года по настоящее время. Туристам интересно, как получилось, что коренное население острова говорит на трех языках: мальтийском, английском и итальянском. Ссылка открывает страницу книги Брайна Блайта «The Story of Malta»1. Историк напоминает о личности британского офицера и колониального губернатора Фредерика Понсонби, которые был озабочен выделением материальных средств на постройку школ на Мальте в первой половине XIX века. Когда школы были построены, Джон и Сара Остин, члены комиссии по образованию в Великобритании (Мальта - колония Великобритании 1814-1964 гг.), стали обсуждать вопрос языка преподавания учебных дисциплин в начальных классах. Ситуация была сложная, поскольку в то время большинство мальтийцев говорило на мальтийском языке. Крупная итальянская община - на итальянском. Осложняло ситуацию и то, что алфавит мальтийского языка не был стандартизирован (учрежден только в 1934 г.) и соответственно не было никаких учебных пособий. Несмотря на множество препятствий, на Мальте была учреждена троичная система языков преподавания основных дисциплин - сочетание мальтийского, английского и итальянского. Спустя пять лет (1939) мальтийский язык был впервые зафиксирован в Конституции как официаль-
1 Blouet B. The Story of Malta. Malta: Mriehel, 2017. - P. 156.
ный наряду с английским.
Контент формируется исходя из запросов пользовательской аудитории. Мультимедийные онлайн-сервисы Мальты Tarx-ien Temples, Order of Malta, Malta: Linking the Lines, Malta Travel Guide, Visit Malta, мультимедийные сервисы России IZI.TRAVEL, Путеводители «Афиши», TopTripTip Russia и международные социальные сети Questery, Meetup, Eatwith, Musement и Trips Airbnb призваны усовершенствовать диалог между культурами, наделяя блоги и репортажи редкими культурными и историческими фактами. Через Musement легко заказать экскурсии - от стандартной обзорной до очень оригинальных (посещение Palazzo Parisio с чаепитием и рассказами экскурсовода о таинственной истории дворца), а также билеты на спектакли Большого театра, театра Маноэль (Мальта), популярные шоу в выбранном городе. Создатели приложения делают удобные подборки вроде «Что посмотреть за 24 часа в Валетте», где сразу возможно приобрести билеты в музеи и проездные на общественный транспорт.
Трэвел-журналистика - это распространитель информации, содержащей потенциал межкультурной коммуникации России и Мальты и во всем мире. Изучение и выявление типологических признаков новых медиа по туристической тематике актуально и является необходимым условием решения проблем сохранения перспектив развития культурного обмена между странами. Значительный компонент медиапространства - взаимодействие этнических аудиторий с российскими средствами массовой информации. Таким образом, необходимо и представляется возможным детальное рассмотрение новых медиа, предоставляющих контент для путешественников и интересующихся изучением истории Мальты пользователей. В настоящее время новые медиа по туристической тематике выступают важным фактором оптимизации межкультурной коммуникации, гармонизации диалога между странами, совместного участия представителей разных национальностей в знаниевых, аксиологических, воспитательных, культуроформирующих и других процессах взаимодействия и сотрудни-
чества.
Культуроформирующая функция новых медиа особенно актуальна, поскольку недостаточная информированность о достижениях двух пересекающихся культур замедляет процесс взаимодействия этносов в области истории, международного права, журналистики и других общественно значимых сфер. Речь идет не только о новостных сообщениях для туристов, но и о расширенной информации, которая раскрывает особенности быта, традиций, возможно в рамках постоянно обновляющихся блогов, рубрик онлайн-сервисов. Важны публикации о различных видах современного туризма, как на Eatwith, где турист из России может получить приглашение в гости от мальтийца. Смысл в том, что пользователь приложения выбирает город, дату и бронирует вечер у понравившихся хозяев. Предлагаются кулинарные мастер-классы и сопровождение при посещении местного рынка. Другой вид успешной межкультурной коммуникации демонстрирует сервис Questery, ориентированный на молодую публику. Приложение работает следующим образом: выбор и загрузка на смартфон маршрута, затем отправление на первую обозначенную точку и начало ответов на заданные вопросы онлайн. Здесь предметы обсуждения - традиции, история, выдающиеся личности и памятные даты, фестивали и выставки, межнациональные культурные проекты. Некоторые сервисы позволяют выбрать гида. TripsAirbnb - еще одна альтернатива привычным туристическим маршрутам. Уроки иностранных языков, серфинга и верховой езды, мастер-классы по созданию необычных декоративных изделий, занятия танцами, плаванием и единоборствами. Спектр предлагаемых туристам услуг широк. За все виды деятельности отвечают местные жители; мальтийцы освоили приложение лучше, чем россияне, поэтому медиапространство Мальты предоставляет больше советов, рекомендаций и инициатив по созданию новых функций медиа-сервиса. По замыслу разработчиков, стоимость перечисленных мероприятий не должна превышать 150-200 долларов. Можно попробовать принять гостей, раскрыть особенности быта и традиций семьи или
подробнее рассказать о русской культуре в целом.
После регистрации на Meetup пользователю доступен ряд мероприятий в стране пребывания (например, игра в гольф, поход в библиотеку, ужин в ресторане). На встрече турист знакомится с организатором выбранного мероприятия и его компанией.
Взаимное обогащение двух культур заключается не только в возможности организовывать культурные мероприятия заранее и онлайн, но и в возможности участвовать в концертах, литературных вечерах, творческих встречах, выставках и других событиях. Центры науки и культуры функционируют как помощники в организации межэтнических коммуникаций. По мнению Н.Б. Кирилловой, исследователя культуры в современном медиапространстве, «межэтнические коммуникации» определяются как «общение между лицами, представляющими разные народы»1. Исходя из формулировки понятия, можно установить, что любая форма общения между представителями разных этносов во всех сферах жизни, способствует формированию межэтнических отношений. Так, произведения художественного искусства мальтийского происхождения можно увидеть в Эрмитаже, Третьяковской галерее. «Внутренний вид церкви Святого Иоанна» работа Антуана де Фавре из Эрмитажа была представлена для выставки совета Европы на Мальте, в Верхней Барракке в Валетте. Мариусом Зерафа была напечатана ее черно-белая репродукция в журнале «Scientia», распространяющимся российским культурным центром.
Альберт Ганадо, всемирно признанный специалист по картографии Мальтийских островов и по различным аспектам мальтийской истории и культуры сохранил рукопись, переданного ему по наследству неопубликованного стихотворения, написанного в 1814 г. студентом факультета богословия на Мальте Людовиком Мифсуд Томмаси в честь российского императора Александра I.
В балетном и театральном искусстве
1 Кириллова Н.Б. Многообразие культур в глобальном медиапространстве // Известия Уральского государственного университета. 2006. - № 47. - С. 59-68.
не менее ценны связи России и Мальты. Во время революции княгиня Ольга Путятина привила мальтийцам классический балет. Целые балетные труппы с начала 20-х годов периодически прибывали на Мальту, чтобы выступать перед семьей Путятиных, а затем и перед мальтийцами. Ведущий скульптор Джордж Бордж изваял бюст княгини, который по сей день украшает Музей изящных искусств в Валетте.
Крепкие политические связи, сложившиеся исторически, тоже внесли вклад в духовное сближение двух государств. Культурная встреча профессора Мариуса Зерафы и государственного деятеля Эдварда Фенека Адами с Ириной Горбачевой была организована в Валетте и началась с посещения кафедрального собора Святого Иоанна. Успешное межнациональное взаимодействие во многом объясняется общими культурными и религиозными ценностями. Мальта и Россия - страны, в которых почитаются христианские традиции. Сильное государство, по мнению президента республики Мари-Луизы Колейро-Прека, - это государство, которое опирается на церковные каноны. Ежегодно правительство островного государства в канун Рождества Христова поздравляет с праздником русскую общину Мальты. В будущем году Мальта объявлена культурной столицей Европейского союза. Грядущим значительным событием является 50-летие установления дипломатических отношений между Мальтой и СССР. Некоторые трэвел-сервисы уже обозначают на картах новую достопримечательность острова: подарок Российской Федерации в честь памятной даты - памятник «Ангел-хранитель мира на Мальте». Spotted by locals отмечает место города Та Шбиш и место памятника-стелы и описывает историю постройки и информацию о персоналиях.
Плодотворное межнациональное взаимодействие в информационной сфере, в условиях единого медиапространства, будет зависеть от следования новых медиасервисов принципам толерантности. Это понятие очень важно для благоприятного обмена информацией в любой сфере человеческой деятельности, поскольку влияние новых медиа на характер межнационально-
го диалога возрастает. Растет и численность аудитории, использующей новые медиа как основной источник получения познавательной информации во время путешествий за рубеж. Таким образом, предоставляя читателям и зрителям новые сведения о культурных, научных и других событиях, медиа должны укреплять взаимопонимание и сотрудничество между народами, поддерживающими активный диалог и выступающими за сохранение духовного наследия двух дружественных стран в меняющихся условиях современности.
Активно выступающие за объединение в культурной и иных сферах Мальты и России медиа-сервисы отмечают большой интерес на Мальте к российской культуре не только в истории, но и в современности. Роль русского языка подчеркивается izi travel и it's your choice Malta&Gozo, которые освещают деятельность официальных мероприятий, способствующих укреплению отношений стран и публикуют материалы выступлений первых лиц государств. В культурных центрах Валетты проводятся недели русского языка. В фестивалях принимают участие студенты и школьники, историки, архитекторы, государственные деятели.
Гармонизация межнационального диалога с помощью новейших технологий содействует становлению онлайн-сервисов туристической направленности как достоверных источников получения аксиологической и знаниевой информации. При формировании положительных межэтнических установок важная роль отводится именно онлайн-приложениям, поскольку число пользователей смартфонов и планшетов возрастает. Читатель обращается к онлайн-сервису для удовлетворения своего интереса в сфере туризма и для приобретения новых знаний о культуре посещаемых стран. Наряду с новыми медиа, одним из наиболее объективных способов получения информации в сфере культуры и получения навыков в области кросс-культурной коммуникации является стремление человека к изучению научной литературы: статей, учебных пособий, монографий, которые, в свою очередь, в современных условиях, могут быть частью новых медиа.
Адаптируя медиакартину мира к
быстрому темпу развития условий жизни современного общества, к обновляющимся результатам в духовной сфере: в культуре, искусстве, науке и образовании, нужно помнить также о потребностях аудитории в получении определенных знаний в перечисленных областях.
Духовные традиции России и Мальты базируются на исторически сложившемся многоплановом сотрудничестве государств. Эффективная поддержка культурных и иных мероприятий, проводимых на государственном уровне - это важнейший вклад в историю, литературу, науку, образование, искусство. Говоря об образовании, стоит упомянуть медиа-сервисы, которые предоставляют информацию о студенческом обмене между Санкт-Петербургским университетом и Мальтийским университетом, который осуществляется с 2003 года1. Приложение газеты «Коммерсантъ» информирует пользователей о сотрудничестве двух вузов и истории зарождения дружбы и взаимопомощи государств. Сведения о награждении Валентины Матвиенко Орденом Заслуг (Мальта) и присвоении государственному деятелю Гвидо де Марко степени почетного доктора Санкт-Петербургского университета дополняют современную картину отношений России и Мальты. Продолжением сотрудничества между двумя государствами является возрождение Мальтийской капеллы в Воронцовском дворце.
Проведение выставок, организованных Российским центром науки и культуры в Валетте и Мальтийским управлением по туризму в Москве, - еще одна добрая традиция, которая освещается в медиапространстве России и выполняет роль «посредника» в дальнейшем развитии многопланового сотрудничества. Приложение газеты «Коммерсантъ» также неоднократно сообщало пользователям о фотовыставках, посвященных истории Государственной Думы, Ордену Иоаннитов (госпитальеров), о передаче реликвария в Храм Христа Спасителя - десницы Иоанна Предтечи и частицы Животворящего Креста Господня, переданных Павлу I Мальтийским орденом.
1 Золина Е.С. Мальта и Россия: Путешествие через века. Исторические открытия в российскомальтийских отношениях. - С. 426-437.
Одним из положительных факторов информационного воздействия российских медиа и медиа Мальты является тенденция к адаптации контента в зависимости от места распространения информации. Например, приложение Malta WS, в большей части содержит материалы, наиболее интересные для мальтийского читателя, VisitMalta -для российских пользователей, а сервис Malta Info может быть полезен всем, кто собирается культурно провести время на Мальте.
Деятельность медиа по сохранению и развитию исторических и культурных связей двух стран позволяет возродить традиции поддержки и взаимопомощи. Так, благодаря усилиям Гвидо де Марко в статусе министра иностранных дел Мальты этот остров стал третьим государством, признавшим Россию в качестве преемника СССР, о чем неоднократно вспоминают СМИ России и СМИ Мальты.
Применение в школах Мальты международных образовательных стандартов на русском языке сделало возможным осуществление качественной подготовки к экзаменам TOEFL и IELTS русскоговорящих учащихся старших классов и студентов, школьников и бакалавров из разных стран, являющихся носителями языка или проходивших обучение на русском языке. Школа-пансион Malta Crown в Марсаскале объединила российскую государственную программу образования и программу обучения английскому языку, разработанную подразделением Кембриджского Университета Cambridge English Language Assessment. Кроме соотечественников, в школе Malta Crown проходят обучения мальтийцы, немцы, англичане, итальянцы - дети, получившие базовые знания на русском языке и планирующие продолжать развивать их.
Для приумножения традиций своей национальной культуры существует необходимость в популяризации элементов собственной культуры путем создания и публикации материалов, связанных с устным народным творчеством, фильмами, теле- и радиопередачами и др., традиционными и значимыми для этого народа.
Мальтийский художественный фильм «A Gozitan Tale» - одно из известных кино-
произведений 20 века находит отражение в современном медиапространстве России; драматический фильм «Simshar» 21 века, участие в котором приняли не только профессиональные актеры, но и звезда футбола, открывают зрителю историю и современность мальтийского архипелага, показывают ментальность мальтийского народа. Российский фильм, являющийся национальным достоянием и картиной 20 века «Москва слезам не верит», фильм 21 века «Белый тигр» режиссера Карена Шахназарова, удостоенный множества международных наград, показывают русских людей сильными, надежными и целеустремленными. Российский центр науки и культуры в Ва-летте приглашает заинтересованных Россией и нашей культурой к просмотру художественных и документальных фильмов не только постоянных посетителей центра, среди которых отмечены государственные деятели Мальты Кармело Абела, Мари-Луиза Колейро-Прека, но и новых гостей.
С социально-культурной сферой связана духовная сфера: литература, средства массовой информации и др. Результатом духовной деятельности являются литературные памятники, такие, как прозаические произведения Оливера Фриджери или поэзия Валерия Брюсова; они пользуются популярностью в современном медиапространстве. Литературные произведения писателей прошлых веков содержат элементы этнической культуры, поэтому они не просто находят отклик в сердцах представителей нации, но и полезны для изучения и обмена опытом, для кросс-культурного диалога.
Социокультурная деятельность трэ-вел-журналистики предполагает создание и реализацию различных культурных программ. Это не только показ фильмов и чтение литературы, участие в выставках и изучение новой культуры, но и приобретение опыта межкультурного общения, особенно у молодого поколения, так как вузы двух стран принимают студентов разных национальностей, и студентам всегда необходимо поддерживать диалог.
Функция традиционных и новых медиа уделять достаточно времени на освещение жизни и проблем разных национально-
стей, обучающихся в одном вузе и проживающих в одной стране. Гармоничным продолжением можно считать привлечение профессиональных журналистов и просто заинтересованных студентов к информационному сотрудничеству. Для полноценной межкультурной коммуникации следует предоставить информационные площадки, через которые и будет осуществляться успешный диалог. Именно в ходе диалога его участники проявляют специфические черты, присущие определенному этносу. Объединяющим фактором такой коммуникации будут служить общечеловеческие культурные взгляды и ценности.
Существует несколько причин необходимости налаживания межкультурного обмена - обогащение новыми информаци-онно-знаниевыми ресурсами участников диалога, а также помощь в решении глобальных проблем всего человечества посредством длительной и эффективной кросс-культурной коммуникации.
Культура, в широком смысле, является связующим элементом всех народов мира, поэтому ее изучение актуально, и актуальность ее познания возрастает на фоне глобализации. Одним из признаков успешного культурного взаимодействия является усвоение культурных элементов одного этноса представителями другого народа. Так, уже некоторое время в стиле женской одежды разных стран встречается элемент японской национальной одежды - шелковое кимоно. Такого рода кросс-культурное взаимодействие является положительным результатом деятельности новых медиа.
Средства массовой информации являются основным механизмом, который распространяет социокультурные материалы. Интернет-сервис Maltavest и одноименное приложение сообщают о новых совместных культурных проектах России и Мальты. Например, 22 июня 2017 года в исторической столице Мальты Мдине, прошел Европейский Семейный бал. Организаторов вдохновила традиция детских дворянских балов, которые проводились в России в XIX веке. При поддержке английского культурно-познавательного портала The Culture Trip в завершение бала прошел показ мальтийского дома моды Nilara и состоялась пре-
зентация коллекции аксессуаров с национальной символикой. Представители России на празднике, в свою очередь, организовали мастер-класс исторического танца. В рамках мероприятия состоялся благотворительный аукцион, средства от которого были переданы в мальтийский Дом малютки.
О важности освещения журналистами в достаточной мере культурной многогранности двух дружественных государств России и Мальты заботятся и организаторы международного фольклорного фестиваля «Народные мотивы», который проводится в Валетте с 2016 года. Гостями события становятся исполнители из разных уголков мира. С помощью танцев и песен они показывают зрителям многообразие фольклорных элементов, присущих творчеству родных стран и рассказывают о культурных традициях. В основе мероприятия заложены принципы мира, добрососедства, толерантности, дружбы и согласия между народами, воспитания патриотических чувств. Участники фестиваля не только исполняют песни, играют на музыкальных инструментах, но и демонстрируют продукты народного промысла, костюмы, делятся секретами успеха по популяризации и сохранению национальной культуры в своих странах и регионах. Журналисты из Европы, США, России, Китая и Японии прибывают на фольклорное
мероприятие поддержать участников от своих стран и познакомиться с иностранной культурой, чтобы сделать репортажи, взять интервью или написать лонгриды о деятельности певцов, танцоров, художников, ремесленников, которые принимают участие в этом крупномасштабном культурном празднике.
Одной из главных функций трэвел-журналистики является формирование в сознании людей разных национальностей системы взглядов, основанных на уважении к культуре друг друга, то есть формирование ценностей, которые предполагают гармонию существования и коммуникации разных этносов, их успешного и результативного диалога. На примере России и Мальты можно убедиться в правильном освещении материалов, связанных с историей и культурой двух государств, в достоверном описании положительного опыта межэтнического взаимодействия. Медиапространство России информирует о культурном многообразии событий, о создании национальных объединений, которые популяризируют культуру и науку, об организациях, которые раскрывают особенности традиций, обычаев разных этносов в рамках постоянных рубрик в медиа-сервисах, на культурноинформационных сайтах и в телевизионных передачах.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ список
1. Антошевский, И.К. Державный Орден Святого Иоанна Иерусалимского, именуемый Мальтийским в России: Орден Мартинистов / И.К. Антошевский. - М.: ГПИБ, 2001. - 116 с.
2. Баскина, А.Л. Мальта и мальтийцы. О чем молчат путеводители / А.Л. Баскина. - М.: РИПОЛ классик, 2013. - 224 с.
3. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. - М.: Искусство, 1979. - 424 с.
4. Дзялошинский, И.М. Медиапространство России: коммуникационные стратегии социальных институтов / И.М. Дзялошинский. - М.: АПК и ПИРО, 2013. - 479 с.
5. Дзялошинский, И.М. Медиапространство России: экологический аспект // Вопросы теории и практики журналистики, 2013. - № 3. - С. 64-80.
6. Дуров, В.А. Ордена России / В.А. Дуров. - М.: Воскресенье, 1993. - 160 с.
7. Золина, Е.С. Мальта и Россия: Путешествие через века. Исторические открытия в российско-мальтийских отношениях / Е.С. Золина. - М.: ЦГО, 2005. - 458 с.
8. Камиллери, Д.С. Мальтийский фольклор: традиции и наследие / Д.С. Камиллери. -Таршин, 2015. - 223 с.
9. Капланов, Р.М. Мальтийцы: народ на перекрестке культур // Расы и народы. Современные этнические и расовые проблемы. Вып. 17. - М., 1987. - С. 189-203.
10. Кудрявцев, Б.В. Мальта. Британский флаг спущен / Б.В. Кудрявцев. - М.: Наука, 1983. - 167 с.
11. Куликов, Н.И. Создание искусственных круговоротов пресной воды, воздуха и пищевых продуктов: на примере полуострова Крым и островного государства Мальта / Н.И. Куликов. - М.: ЛЕНАНД, 2017. - 192 с.
12. Лейкинд, О.Л. Художники русской эмиграции 1917-1941: Биографический словарь. Сер.: Справочники по русскому искусству. - СПб.: Изд-во Чернышева, 1994. - 588 с.
13. Печникова, Р.Ю. Мальтийский орден в прошлом и настоящем / Р.Ю. Печникова. -М.: Наука, 1990. - 35 с.
14. Сергеев, В.И. Павел I (Гроссмейстер Мальтийского ордена) / В.И. Сергеев. - Ростов н/Д.: Феникс, 1999. - 512 с.
15. Симакова, С.И. Инфографика: визуализация цифрового контента // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. - 2012. - № 3 (10). - С. 219 - 226.
16. Смирнова О.В., Шкондин М.В. Журналистика в социальном пространстве: слагаемые публичности // Социально-гуманитарные знания. - 2017. - № 4. - С. 72-88.
17. Шкондин, М.В. Журналистика как фактор освоения мира социумом // Социальногуманитарные знания. - 2013. - № 4. - С. 62-73.
18. Шкондин, М.В. Медиасистема как фактор интеллектуализации общества: структурнофункциональные аспекты // Социально-гуманитарные знания. - 2017. - № 8. - С. 96-113.
19. Шкондин, М.В. Медиасистема как фактор репрезентации публичности в процессах освоения мира социумом // Вестник Волжского университета имени В.Н. Татищева. Филологические науки. - 2017. - Т. 1. № 2 (23).
20. Шкондин, М.В. Система средств массовой информации как фактор общественного диалога. - М.: Пульс, 2002. - 120 с.
21. Abela A. When the Russian Empress fled to Malta // The Sunday Times (Malta), 17.12.1989. - P. 7.
22. Abela A., Zammit W. Guide to the National Library of Malta. Malta, 2000. - 252 p.
23. Blouet B. The Story of Malta. Malta: Mriehel, 2017. - 303 p.
24. Borg M., Zerafa L.A Directory of Libraries Information Units and Archives in Malta. Malta: MaLIA, 2013. - 242 p.