Научная статья на тему 'Историко-культурный и литературный комментарий на уроках русского языка: глагол и глагольные формы'

Историко-культурный и литературный комментарий на уроках русского языка: глагол и глагольные формы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2144
234
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСТОРИЧЕСКАЯ ФОНЕТИКА И МОРФОЛОГИЯ / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ / ТРАНСФОРМАЦИЯ СЛОВОФОРМЫ / ИСТОРИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ / HISTORICAL PHONETICS AND MORPHOLOGY / WORD-FORMATION ANALYSIS / WORD FORM TRANSFORMATION / HISTORICAL COMMENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Еремина Светлана Александровна

Статья посвящена вопросам истории глагольных форм, включаемым в задания на итоговых уроках русского языка в школе. Автор предлагает различные упражнения по истории становления глагола, необходимый методический комментарий к ним, а также актуальный теоретический материал, нацеленный на формирование лингвистической зоркости учащихся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Historical, Cultural and Literary Comment at Russian Lessons: Verb and Verbal Forms

The article is devoted to the problems of the verbal forms history, used at the classes of Russian at school. The author offers various exercises on the history of the verb formation, the necessary methodical comment to them, and also the actual theoretical material aimed at the formation of linguistic vigilance of pupils.

Текст научной работы на тему «Историко-культурный и литературный комментарий на уроках русского языка: глагол и глагольные формы»

ГОТОВИМСЯ К УРОКУ

УДК 372.881.161.1 ББК Ч426.819=411.2-270

С.А. Еремина

Екатеринбург, Россия

ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЙ И ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОММЕНТАРИЙ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА: ГЛАГОЛ И ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ.

Аннотация: Статья посвящена вопросам истории глагольных форм, включаемым в задания на итоговых уроках русского языка в школе. Автор предлагает различные упражнения по истории становления глагола, необходимый методический комментарий к ним, а также актуальный теоретический материал, нацеленный на формирование лингвистической зоркости учащихся.

Ключевые слова: историческая фонетика и морфология, словообразовательный анализ, трансформация словоформы, исторический комментарий.

S.A. Eremina

Ekaterinburg, Russia

HISTORICAL, CULTURAL AND LITERARY COMMENT AT RUSSIAN LESSONS: VERB AND VERBAL FORMS

Abstract: The article is devoted to the problems of the verbal forms history, used at the classes of Russian at school. The author offers various exercises on the history of the verb formation, the necessary methodical comment to them, and also the actual theoretical material aimed at the formation of linguistic vigilance of pupils.

Keywords: historical phonetics and morphology, word-formation analysis, word form transformation, historical comment.

Увидеть языковые факты древнерусского языка, встречающиеся в текстах классической литературы, изучаемых в рамках школьной программы, -занятие непростое. Особый интерес представляет анализ форм глагола как основной смысловой и грамматической единицы языка. Чтобы правильно понять текст, необходима грамматическая компетенция, а для этого следует последовательно рассмотреть историко-языковые изменения, происходящие с глаголом, найти их причины и объяснить появление глагольной формы в современном русском языке. Этому может способствовать исторический комментарий, который должен опираться на справочные материалы, содержащими необходимую информацию для понимания языкового материала.

План анализа языковых явлений, связанных с глаголом, может быть следующим:

1. Выявить форму, которая не соответствует современным нормам русского литературного языка.

2. Произвести словообразовательный анализ и отметить процессы исторической фонетики и морфологии, обусловившие трансформацию конкретной словоформы.

Предлагаем несколько упражнений для историко-литературного комментария со справками, предваряющими анализ.

История неопределенной формы глагола

3адание. В стихах поэтов XIX века найдите глаголы в неопределенной форме.

Дайте исторический комментарий к существованию в современном русском языке форм инфинитива на -ть, -ти, -чь.

1) Но Ленский не имев конечно, Охоты узы брака несть, С Онегиным желал сердечно Знакомство покороче свесть (Пушкин). 2) Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник (Крылов). 3) Пускай бы стеречи уж двор (Крылов).

4) Его (Вола) принесть богам за все его проказы, Чтоб и тела нам спасть и нравы от заразы (Крылов).

5) И начнется у них, сударь, суд да дело, и несть конца мучениям (А. Островский). 6) Я знаю город будет, Я знаю - саду цвесть (Маяковский).

Справка.

Инфинитив - это начальная форма глагола, называющая действие или состояние вне отнесения их к какому-либо носителю. Инфинитив в древнерусском языке образовывался с помощью двух суффиксов -ти, -чи. Например: нести везти. Форма на -чи образовывалась от глаголов с основой на [к], [г]: *рекії > печи, *mogti > мочи. С XIII в. [и] в безударном положении начинает редуцироваться, затем совсем исчезает. В дальнейшем в литературном языке -ти сохраняется только под ударением: грести, отвезти. Формы с безударными -ти, -чи сохраняются в севернорусских говорах.

История форм настоящего времени.

Задание № 1. Объясните происхождение сохранившихся во фразеологизмах форм глаголов. Какой частью речи являются данные формы в современном русском языке. Определите происхождение и значение фразеологизмов.

1) Что гнездилось в этой душе - Бог весть! 2) У людей дураки, вишь ты каки - а наши дураки невесть каки! 3) Не суть важно. 4) Им же несть числа.

5) Сим победиши. 6) Ныне отпущаеши. 7 Его же не перейдеши. 8) Мертвые сраму не имут. 9) Несть пророка в своем отечестве.

Задание № 2. Прокомментируйте глагольные формы, не соответствующие нормам современного русского языка. Определите, какие из форм потеряли свою глагольность.

1) Им имена суть многи (А.К. Толстой).

2) Несть грех в курении табака (Фонвизин). 3) Бог весть, сударыня, мое ли это дело? (Грибоедов).

4) «Уж Ты гой еси, Велес Вещий Бог! Переведи Ты нас чрез реку огненну, Чрез реку огненну да ту Смородину!» 5) Я есмь Альфа и Омега, начало и конец; жаждущему дам даром от источника воды живой. 6) О, кому повем Печаль мою, беду мою, Жуть, зеленее льда? (Цветаева).

Справка.

В древнерусском языке все глаголы делились на тематические и нетематические. Тематические глаголы между основой и окончанием имели суффикс -е- или -и-, в зависимости от этого и различаются два спряжения: первое и второе. К этому типу относились все глаголы, кроме пяти нетематических, у которых личные окончания присоединялись непосредственно к корню, без тематических гласных -е-, -и-. Личные окончания в некоторых формах отличались от окончаний тематических глаголов.

Чтобы наглядно увидеть отличия форм настоящего и будущего (простого) времени в древнерусском и современном русском языках приведем образцы спряжения тематических и нетематических глаголов в древнерусском языке.

I класс - II класс - III класс - IV класс - V класс

нести - стати - знати - хвалити - выти -дати - hсти - вгЬдгЬти - им*Ьтп

нести - стать - знать - хвалить - быть - дать -кушать - знать - иметь

ед. ч. 1-е л. несоу станоу знак хвалю есмь дамь hMb вгкмь имамь

2-е л. несеши станеши знаеши хвалиши еси даси іси вгкси имаши

3-е л. несеть станеть знаеть хвалить есть дасть і:сть ві:сть имать

мн. ч. 1-е л. несемъ станемъ знаемъ хва-лимъ есмъ дамъ Жмъ втЪмъ имамъ

2-е л. несете станете знаете хвалите есте дасте і:сте ві:сте имате

3-е л. несоуть станоуть знають хвалять со-уть дадять гЬдять вгЪдять имоуть

дв. ч. 1-е л. несевгк станевгк знаев'к хваливh есвгЪ давк hsh shsh HMABh

2-е л. несета станета зна.та хвалита еста даста і:ста вііста имата

3-е л. несета станета зна.та хвалита еста даста і:ста вііста имата

История форм прошедшего времени.

Задание. Дайте исторический комментарий к глагольным формам, отличающимся от современных.

1) Жили-были старик со старухой у самого синего моря (Пушкин). 2) Быть было ненастью, да дождь помешал. 3) Христос воскресе! 4) Вкушая вкусих мало меду, и се аз умираю. 5) Чу! Как крупные градины скачут! Чу! Бубенцы говорят! (Некрасов). 6) Так было все хорошо складывалось... (Бунин). 7) Одним махом сто душ побивахом.

Справка.

В древнерусском языке были четыре формы прошедшего времени. Простые: аорист и имперфект, сложные: перфект и плюсквамперфект. Такое большое количество времен объясняется слабым развитием категории вида.

Аорист осознавался как форма прошедшего времени, не имевшая указания на длительность. В древнерусском языке было два вида аориста: сигматический и новый. Сигматический аорист (от названия греческой буквы 2 - сигма) образовывался от основы инфинитива глаголов, оканчивающихся на гласный звук: кєс^довй х^ - кєс^довйх - побеседовал. Новый аорист образовывался от основы инфинитива глаголов, оканчивающихся на согласный звук: вез + о + хъ - везохъ - привез. В церковном жанре аорист сохранялся долго. Сегодня формы аориста сохранились в некоторых фразеологических оборотах библейского происхождения. Пережиточными формами аориста являются частица бы (форма аориста 2 и 3 лица един. числа глагола быти), а также междометие чу (аналогичная форма глагола чути).

Имперфект обозначал длительное, иногда повторяющееся действие в прошлом. образовывался имперфект и от основы инфинитива и от основы настоящего времени глаголов несовершенного вида при помощи суффиксов -^*хъ (восходящий к старославянскому): -йх^ - у глаголов с основой на твердый согласный и шипящий, и -ях^ - у глаголов с основой на мягкий согласный: питахъ, можахъ, любляхъ. Многие формы имперфекта совпадали с формами аориста. В современном русском языке следов имперфекта практически не осталось.

Префект - сложное прошедшее время, обозначающее действие, совершенное до момента речи, но с результатом в настоящем. Образовывался перфект описательно: причастие действительного залога

прошедшего времени на -лъ, -ла, -ло (смыслового глагола) формы настоящего времени от глагола бы-ти. Например, 1-е л. един. числа - написал есмь. Постепенно перфект вытесняет аорист и имперфект. Глагол есмь стал не нужен как связка, он стал показателем лица и его стали опускать. В современном русском языке перфект без связки в виде формы на -л является единственной формой прошедшего времени.

Плюсквамперфект - сложное прошедшее время, обозначавшее действие в прошлом, которое предшествовало другому действию в прошлом. Существовало два способа образования плюсквамперфекта: имперфект вспомогательного глагола быти + причастие на -л смыслового глагола; перфект вспомогательного глагола быти + причастие на -л. формы плюсквамперфекта были утрачены рано. В со-

временном русском языке следами плюсквамперфекта считаются конструкции со значением начавшегося, но не реализованного действия. Например:

пошел было; чуть было не ушибся.

История форм будущего времени.

Задание. Прокомментируйте языковые явления, связанные с формами будущего времени.

1) Буде же я, Обломов, пожелаю прежде времени съехать с квартиры, то обязан передать ее другому лицу (Гончаров). 2) Стану сказывать я сказки, песню пропою (Лермонтов). 3) Беда, коль пироги начнет печи сапожник. (Крылов). 4) В карете учну разъезжать. (Пикуль). 5) А чего ж мне не стать?! Ты не примешь к себе - и сам ватаманить учну!.. Ну-ну, ты не серчай, помиримся (Злобин). 6) А я учну что-нибудь полезное объяснять - в ней захватывающего вниманья нет (Шергин).

Справка.

В древнерусском языке было три будущих времени. Будущее простое образовывалось от глаголов совершенного вида, поставленных в настоящее время: принесу, отмоли.

Глаголы несовершенного вида имели сложное будущее время. Первое сложное будущее время состояло из вспомогательного глагола начьну, почьну, учьну, стану, иму, хочу и т.п. и инфинитива смыслового глагола. По значению эти конструкции воспринимались как составные глагольные конструкции. Глагол буду в составе первого сложного времени появляется в памятниках ХГ-ХГУвв. и получает распространение с XVв. Данная конструкция выражала действительно будущее время и впоследствии закрепилась как единственная форма будущего сложного времени. Второе сложное будущее обозначало будущее предшествовавшее другому будущему времени. Образовывалось оно сочетанием вспомогательного глагола буду с причастием действительного залога прошедшего времени на -лъ, -ла, -ло. Форма второго будущего сложного исчезла, когда причастие на -л приобрело значение прошедшего времени.

История повелительного и условного наклонения.

Задание. Найдите архаичные формы повелительного и сослагательного наклонения в следующих предложениях и соотнесите их с древнерусскими формами.

1) Кушай яблочко, мой свет, благодарствуй за обед (Пушкин). 2) Будь одна из вас ткачиха, а другая повариха (Пушкин). 3) Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей и, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей! (Пушкин). 4) Ах, тот скажи любви конец, Кто на три года вдаль уедет (Грибоедов). 5) Выдь на Волгу! Чей стон раздается над великою русской рекой? (Некрасов). 6) Брат, женишься, тогда меня вспомянь (Грибоедов). 7) Люблю грозу в начале мая, Когда весенний первый гром, Как бы резвяся и играя, Грохочет

в небе голубом (Тютчев). 8) «Боже, суд твои цареви даждь и правду твою сыну цареву», да соблюдается до века. Русь, ей же благодеял еси! (Лесков)

Справка.

Условное наклонение обозначает действие, которое желательно или возможно при определенных условиях. В древнерусском языке выражалось описательно: причастие с суффиксом -л смыслового глагола и аорист глагола быти, который выступал показателем лица и наклонения. После утраты аориста глагол быти приобретает значение частицы, а основной формой наклонения становится причастие на -л.

Повелительное наклонение выражает приказ, призыв, просьбу, побуждение к действию. В древнерусском языке повелительное наклонение имело больше форм, чем в современном русском языке. Повелительное наклонение употреблялось в единственном, множественном и двойственном числе; во множественном и двойственном числе имело личные формы 2-го и 3-го лица; образовывалось от основы настоящего времени, но имело во множественном и двойственном числе у глаголов 1 спряжения другие окончания, а у нетематических глаголов - другую основу. В истории форм повелительного наклонения изменилось следующее: были утрачены формы двойственного числа; форма 1-го лица множественного числа повелительного наклонения заменилась соответствующей формой настоящего или будущего простого времени изъявительного наклонения; во 2-м лице множественного числа у глаголов типа несу появилось новое окончание -ите: несите вместо исторического -Ите; во 2-м лице единственного числа -и сохранилось только под ударением, в безударной позиции оно редуцировалось, ср. верь, сядь. У глаголов нетематического спряжения сохранилась только форма 2-го лица единственного числа глагола Исти, изменившаяся в ешь, появилась новая форма 2-го лица множественного числа - ешьте. Глагол дати приобрел форму 2-го лица множественного числа - дайте от глагола даяти. В современном русском языке сформировались описательные формы повелительного наклонения с частицами да и пусть.

История причастий и возникновение деепричастий в русском языке.

Задание № 1. Прокомментируйте причастные формы в русских пословицах из сборника В.И. Даля. Объясните значение выражений.

1) Не радуйся нашедши, не плачь потерявши.

2) Был у тещи, да рад утекши. 3) Испуган зверь далече бежит. 4) Кто кого смога, тот того и в рога.

5) Срослые брови сулят счастье. 6) Кабы Бог послушал худого пастуха, так бы весь скот выдох. 7) Накормим алчных, напоим жадных. 8) Житье -вставши да за вытье.

Задание № 2 Найдите архаичные причастные формы, определите их значение и синтаксическую функцию, укажите исконную форму.

1) Наудя рыб, попировать собрался (Крылов).

2) И думный дьяк, в приказах поседелый, правдивые сказанья перепишет (Пушкин). 3) Третий год овдо-вемши, как в монастырь пошла (Лесков). 4) Он был выпивши и потому ломался (Бунин). 5) Крестьянка Петрова, пришед к крестьянину Ментову, объявила, что семейство ее ушло из дома неизвестно куда (Вяземский). 6) Блистаючи с высот, она сквозь окна дом мой освещала (Державин). 7) И натолкши кирпича, мужик мой приступает к делу (Крылов).

Справка.

В древнерусском языке было два вида причастий: несклоняемые причастия (причастие на -л) и склоняемые причастия действительного и страдательного залога, настоящего и прошедшего времени. Склоняемые причастия имели краткую и полную форму, краткая форма являлась начальной формой, а полная была производной от краткой. Краткие причастия действительного залога настоящего времени в древнерусском языке образовывались от глагольной основы наст. времени путем прибавления к ней суффиксов -уч- (-юч-) - для глагольных основ

1 спряжения, -ач- (-яч-) - для глагольных основ

2 спряжения. Эти суффиксы не выступали только в Им. пад. един. ч. муж. и средн. рода: неса, веда, хваля. Краткие причастия рано стали терять падежные формы, так как закрепились в роли именной части составного сказуемого. Впоследствии они стали оканчиваться на -я (-а) и приобрели функцию второстепенного сказуемого. Это означало, что появилась новая неизменяемая грамматическая форма глагола - деепричастие несовершенного вида. В живой разговорной речи употреблялась форма на -учи (-ючи), ее можно обнаружить в фольклоре и произведениях XIX в. Полные действительные причастия настоящего времени образовывались на основе кратких путем присоединения форм указательного местоимения и, я, е, но современном русском языке закрепились старославянские причастные формы с суффиксами -ащ (-ящ), -ущ (-ющ). Причастия действительного залога прошедшего времени в истории употреблялись в краткой и полной форме. Краткие причастия действительного залога прошедшего времени в древнерусском языке образовывались от основы инфинитива с помощью суффикса -ъш, если основа инфинитива оканчивалась на согласный: не-съши (нес-ти), и с помощью суффикса -въш, если основа инфинитива оканчивалась на гласный: видИвъши (вид^-ти). в Им. пад. един. ч. муж. и средн. рода оканчивался на -ъ: несъ, вид^в'ъ. Краткие действительные причастия прошедшего времени также закрепились ф функции второстепенного сказуемого, утратили склонение и превратились в деепричастия. Полные причастия этого типа образовывались от кратких путем прибавления к ним форм указательного местоимения и, я, е: несший, несшая, несшее. Причастия страдательного залога настоящего и прошедшего времени в современном русском языке не отличаются существенно от древнерусских форм. Краткие страдательные причастия настоящего времени образовывались от основ настоящего времени при помощи суффиксов -ем, -ом (от глаголов

1 спряжения), -им (от глаголов 2 спряжения): чита-емъ, влекомъ, любимъ. Полные образовывались от кратких путем прибавления форм указательного местоимения и, я, е.

Результатом занятий может быть комплексный историко-культурный комментарий видо-временных форм глагола.

Задание № 1. Определите, какие глагольные формы представлены в древнерусском тексте отрывка из «Слова о полку Игореве». Сопоставьте эти формы с переводами данного текста на современный русский язык и проанализируйте изменения, произошедшие в системе глагола.

СЛОВО О ПЛЪКУ ИГОРЕВЕ,

ИГОРЯ СЫНА СВЯТЪСЛАВЛЯ,

ВНУКА ОЛЬГОВА

Древнерусский текст

Не лепо ли ны бяшетъ, братие, начяти старыми словесы трудныхъ повестий о пълку Игореве,

Игоря Святъславлича?

Начати же ся тъй песни по былинамь сего времени, а не по замышлению Бояню!

Боянъ бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслию по древу, серымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы.

Помняшеть бо рече, първыхъ временъ усобице.

Тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедей;

который дотечаше,

та преди песнь пояше -

старому Ярославу,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

храброму Мстиславу,

иже зареза Редедю предъ пълкы касожьскыми, красному Романови Святъславличю.

Боянъ же, братие, не 10 соколовь на стадо лебедей пущаше, нъ своя вещиа пръсты на живая струны въскладаше; они же сами княземъ славу рокотаху

Задание № 2. Найдите, выпишите и охарактеризуйте глагольные формы.

- Дайте культурно-исторический и стилистический комментарий ко всему тексту.

- Переведите текст и сравните летописный текст со стихотворением А.С. Пушкина «Песнь о вещем Олеге».

- Найдите слова, которыми изображаются действия Олега, установите их стилистическую значимость.

ПОВЕСТЬ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ

[Смерть Олега от своего коня.] В лето 6420. ...И живяше Олег, мир имеа ко всем странам, княжа в Киеве. И приспе осень, и помяну Олег конь свой, иже бе поставил кормити и не вседати на нь, бе бо въпрашал волъхвов и кудесник: «от чего ми есть умрети?» и рече ему кудесник один: «княже! конь, егоже любиши и ездиши на нем от того ти умрети». Олег же приим в уме, си рече: «нико-

лиже всяду на нь, ни вижу его боле того»; и повеле кормити и не водити его к нему, и пребы неколико лет не виде его, дондеже на грекы иде. И пришедшу ему к Кыеву и пребывьшю 4 лета, на пятое лето помяну конь, от негоже бяхуть рекли волсви умрети, и призва старейшину конюхом рече: «кое есть конь мъй, егоже бех поставил кормити и блюсти его?» Он же рече: «умерл есть». Олег же посмеася и укори кудесника, река: «то ти неправо гла-голють волъсви, но все лжа есть: конь умерл есть, а я жив». И повеле оседлати конь: «а то вижю кости его». И прииде на место, идеже беша лежаще кости его голы: и лоб гол и сседе с коня, и посмеяся рече: «от сего ли лба смьрть было взяти мне?» и вьступи ногою на лоб; и вы-никнувши змиа изо лба, и уклюну в ногу, и с того разбо-леся и умре. И плакашася людие вси плачем великим и несоша и погребоша его на горе, еже глаголеться Щеко-

вица; есть же могила его и до сего дни, словеть могыла Ольгова. И бысть всех лет княжениа его 33.

ЛИТЕРАТУРА

Иванов В.В., Потиха З.А. Исторический комментарий к занятиям по русскому языку в средней школе: Пособие для учителя. - 2-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1985.

Штекер Н.Ю. Современный русский язык: Историческое комментирование: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2005.

Повесть временных лет. - Ьйр://-^^^8о1и8сЫ81;и8. m/bib1ioteka/obwaya_istoriya/povest_vremennyll_1et.

Слово о полку Игореве. - http://o1d-russian.chat.ru/ 05s1ovo.htm.

Данные об авторе:

Светлана Александровна Еремина - канндидат филологических наук, доцент кафедры риторики и меж-культурной коммуникации Уральского государственного педагогического университета.

Адрес: 620017, г. Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26.

E-mail: swegle@yandex.ru

About the author:

Svetlana Aleksandrovna Eremina is a Candidat of Philology, Assistant of Professor of the Chair of Rhetoric and Intercultural Communication of the Ural State Pedagogical University (Yekaterinburg).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.