Научная статья на тему 'ИССЛЕДОВАНИЕ УРОВНЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КУРСАНТОВ ВОЕННОГО ВУЗА'

ИССЛЕДОВАНИЕ УРОВНЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КУРСАНТОВ ВОЕННОГО ВУЗА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
31
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ / СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ / ПРАГМАТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИИ / УРОВЕНЬ / ТРУДНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мулендейкина Т. А.

Активное участие российских военнослужащих в событиях мирового масштаба обуславливает необходимость владения офицерами иностранным языком, однако в настоящее время курсанты военных вузов оказываются неспособны к иноязычной коммуникации. Цель данной статьи - анализ уровня сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсантов военного вуза. Также необходимо выявить трудности, препятствующие устной иноязычной коммуникации курсантов. Автором использованы следующие методы: анализ литературы, теоретическое обобщение, тестирование, анализ результатов педагогического опыта. На основании анализа литературы раскрывается содержание понятия, дается характеристика уровней иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности. Автором перечислены задания, а также представлены результаты тестирования. Новизна исследования заключается в дополнении эмпирических данных новыми сведениями о сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсантов, обучающихся по специальности «Танкотехническое обеспечение войск », а также о трудностях курсантов в устной иноязычной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Мулендейкина Т. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RESEARCH OF THE LEVEL OF FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN MILITARY INSTITUTE CADETS

The active participation of Russian officers in world-wide events requires a high level of foreign language proficiency, however, at present day cadets of military institutes are unable to speak a foreign language fluently. The purpose of this article is to describe the level of foreign-language professional communicative competence in military institute cadets`, as well as to determine the difficulties in oral communication. The author used the following methods: literature analysis, theoretical generalization, testing, analysis of the pedagogical experience results. Based on the analysis of the literature, the content of the concept is revealed, the characteristic of the levels of foreign-language professional communicative competence is given. The author lists the tasks and presents the test results. The novelty of the study consists in the addition to empirical data with new information about the level of this competence among cadets of a particular specialty, as well as about the difficulties in oral communication.

Текст научной работы на тему «ИССЛЕДОВАНИЕ УРОВНЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КУРСАНТОВ ВОЕННОГО ВУЗА»

DOI 10.26105/SSPU.2022.76.1.004 УДК 355.232: 378.14.014 ББК 68.439р30

ТАМУЛЕНДЕЙКИНА ИССЛЕДОВАНИЕ УРОВНЯ

ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КУРСАНТОВ ВОЕННОГО ВУЗА

T.A. MULENDEIKINA RESEARCH OF THE LEVEL

OF FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN MILITARY INSTITUTE CADETS"

Активное участие российских военнослужащих в событиях мирового масштаба обуславливает необходимость владения офицерами иностранным языком, однако в настоящее время курсанты военных вузов оказываются неспособны к иноязычной коммуникации. Цель данной статьи — анализ уровня сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсантов военного вуза. Также необходимо выявить трудности, препятствующие устной иноязычной коммуникации курсантов. Автором использованы следующие методы: анализ литературы, теоретическое обобщение, тестирование, анализ результатов педагогического опыта. На основании анализа литературы раскрывается содержание понятия, дается характеристика уровней иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности. Автором перечислены задания, а также представлены результаты тестирования. Новизна исследования заключается в дополнении эмпирических данных новыми сведениями о сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсантов, обучающихся по специальности «Танкотехническое обеспечение войск», а также о трудностях курсантов в устной иноязычной коммуникации.

The active participation of Russian officers in world-wide events requires a high level of foreign language proficiency, however, at present day cadets of military institutes are unable to speak a foreign language fluently. The purpose of this article is to describe the level of foreign-language professional communicative competence in military institute cadets", as well as to determine the difficulties in oral communication. The author used the following methods: literature analysis, theoretical generalization, testing, analysis of the pedagogical experience results. Based on the analysis of the literature, the content of the concept is revealed, the characteristic of the levels of foreign-language professional communicative competence is given. The author lists the tasks and presents the test results. The novelty of the study consists in the addition to empirical data with new information about the level of this competence among cadets of a particular specialty, as well as about the difficulties in oral communication.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: лингвистическая, социолингвистическая, прагматическая компетенции, уровень, трудность.

KEY WORDS: linguistic, sociolinguistic, pragmatic competences, level, difficulty

ВВЕДЕНИЕ. Расширение международных профессиональных контактов военнослужащих, участие представителей нашей страны в Международном военно-техническом

форуме «Армия», Международной выставке вооружения и оборонной промышленности IDEX, Армейских международных играх обуславливает необходимость владения российскими офицерами иностранным языком. Изучению вопроса формирования и развития иноязычной коммуникативной компетентности курсантов военного вуза посвящены работы многих авторов, раскрывающих проблемы иноязычной коммуникации будущих офицеров. Так, Г.И. Верба указывает, что «более чем 300 выпускников Калининградского Балтийского военно-морского института испытывают дефицит коммуникативного опыта и коммуникативной культуры в иноязычном общении, что отрицательно сказывается в области военно-морской практики за рубежом» [4]. По мнению О.В. Капитановой, уровень готовности к иноязычной коммуникации курсантов-первокурсников в основном «низкий» [9, с. 18]. О.П. Бурлакова отмечает, что курсанты военных вузов при изучении английского языка испытывают такие трудности, как «неспособность разговаривать на английском языке, непонимание английской речи на слух, постоянное забывание английских слов, непонимание отличных от русских английских времен» [3, с. 5].

Следует отметить, что при наличии большого количества исследований обнаруживается недостаток данных о конкретных трудностях, возникающих при устной коммуникации у курсантов военных вузов, а также данных об уровне сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсантов военной специальности «Танкотехническое обеспечение войск». Таким образом, данное исследование вызвано необходимостью дополнить эмпирические данные о сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсантов-танкистов, а также о трудностях, препятствующих их устной коммуникации на иностранном языке.

ЦЕЛЬ СТАТЬИ — анализ уровня сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсантов военного вуза.

МАТЕРИАЛЫ И МЕТОДЫ. Источником эмпирических данных являлись курсанты Омского автобронетанкового инженерного института в количестве 46 человек. Информационной базой послужили научные и практические работы исследователей по изучаемой проблеме, документ Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка». Для получения данных использовался следующий комплекс методов исследования: анализ литературы, теоретическое обобщение, тестирование, анализ результатов педагогического опыта.

РЕЗУЛЬТАТЫ И ОБСУЖДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ. Анализ существующих в науке определений термина «компетенция», данных И.А. Зимней [6, с. 13], А.В. Хуторским[14, с. 14], сопоставление научных позиций исследователей И.В. Атамановой [2, с. 33], М.А. Исаевой [7, с. 11], О.Ю. Искандаровой [8, с. 21] о понятии «иноязычная коммуникативная компетентность», а также обобщение точек зрения педагогов военных вузов Р.В. Дражан [5, с. 49], И.А. Матвеевой [10, с. 7], А.В. Рехловой [12, с. 174], О.В. Фадейкиной [13] на понимание иноязычной коммуникативной компетентности курсантов позволил нам сформулировать определение понятия «иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность курсанта». Под данным понятием нами понимается динамическое интегральное качество личности курсанта, основанное на знаниях, умениях, навыках, способах деятельности, полученных в процессе обучения, и являющихся элементами лингвистической, социолингвистической, прагматической компетенций, которые имеют полидисциплинарный характер и формируются в процессе моделирования иноязычной профессиональной коммуникативной деятельности.

На основании документа Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка» [11], а также требований, зафиксированных в образовательной программе по иностранному языку для специальности «Танкотехническое обеспечение войск» (образовательная ступень — специалитет), нами

были определены критериально-показательные признаки иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсанта военного вуза, а также ее уровни, представленные в Таблице 1.

Таблица 1. Уровни иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсанта военного вуза

Низкий

Средний

Высокий

Словарный состав состоит из отдельных простейших слов и словосочетаний на конкретные профессиональные темы. Может правильно употреблять ограниченное количество слов общевоенной и специально военной лексики.

Хороший словарный запас по профессиональной тематике. Общевоенная и специальная лексика употребляется правильно, однако допускаются серьезные ошибки при выражении более сложных мыслей.

Обширный словарный запас, состоящий из общевоенной, специальной военной лексики. При общении допускаются незначительные ошибки в выборе слов, что не препятствует коммуникации. Может по-новому сформулировать мысль, чтобы не допустить частого повторения одних и тех же слов, оборотов, однако иногда испытывает трудности при выборе нужного слова.

к

(О X и

<а у

5 Н

и

Может использовать ограниченное число простейших заученных конструкций и моделей предложений. Допускает большое количество грамматических ошибок, которые меняют смысл высказывания.

Правильно использует простые грамматические конструкции, однако допускает типичные ошибки (например, путает времена, неправильно оформляет согласование), тем не менее общий смысл высказывания обычно ясен.

Достаточно грамотная речь в знакомых ситуациях профессионального общения. Ошибки допускаются, но общий смысл высказывания ясен. Достаточно грамотное употребление определенного числа стандартных конструкций, связанных с наиболее предсказуемыми ситуациями.

Знает синонимы\анто-нимы.

Знает и умеет употреблять в речи синонимы\антонимы, учитывает сочетаемость, владеет соответствиями на уровне словосочетаний и предложений

ое лп

Может произнести лишь ограниченное число заученных слов и фраз, при чтении терминов по специальности допускаются ошибки.

Произношение довольно понятное, однако собеседники бывают вынуждены просить повторить отдельные слова и фразы.

Достаточно четкое произношение, допускается неправильное произношение отдельных слов.

-& н

ае рп

Может переписывать знакомые слова и короткие фразы профессиональной тематики

Может писать короткие предложения на профессиональную тему.

Может создавать достаточно понятные связные тексты профессиональной тематики. Достаточно четкая орфография, пунктуация и организация текстов.

К

(б *

и

ш

У S

н

и

о

S

и

о U

-0 ^

ü о aj х

го '

s х

О) 4J

^ 3

* о

и X

¥ н

£ о

и _fl □О _ß

t 5

£ <D го

а. ^

з h

и У j- Я ш

I- Э

О ^ о

^ ¥ * i

Может установить контакт, используя простейшие вежливые формы приветствия и прощания, благодарности, извинения и т. д.

Знаком с наиболее распространенными нормами вежливости, соблюдает их в своем речевом поведении. Может участвовать в простом обмене информацией, мнениями и взглядами. Знает простейшие выражения народной мудрости на иностранном языке.

Владеет широким спектром языковых средств, умеет использовать их в нейтральном регистре общения. Знает о различных традициях в родной стране и стране изучаемого языка, знает и употребляет выражения народной мудрости, пословицы на иностранном языке.

к

(О X и

<а у

S

н

S |_

a

* з- *

3" £ 1

* * %

Го О Q

¡Е

и U О ^ X * Ч (L U „ I- 01

Может дать описание или характеристику чего-либо по профессиональной тематике в виде простых предложений. Долго подбирает слова, часто делает длительные паузы при поиске нужного выражения.

Может логично и последовательно расположить несколько простых предложений при описании или характеристике чего-либо по профессиональной тематике. Может начать, поддержать и закончить разговор на профессиональную знакомую тему, однако делает заметные паузы и вынужден перефразировать свое высказывание.

Умеет строить ясные, логичные высказывания, пользуясь специальной профессиональной лексикой, клишированными выражениями, специальной терминологией, аббревиатурами и сокращениями. Может начать, поддержать и закончить простой разговор на знакомую профессиональную тему, однако во время разговора делает паузы при планировании дальнейшего высказывания.

Лингвистическая компетенция диагностировалась с помощью следующих заданий: 1) завершение исходных предложений глаголом в необходимой грамматической форме (множественный выбор, формы глаголов даны); 2) завершение исходных предложений глаголом в необходимой грамматической форме (формы глаголов отсутствуют); 3) составление вопросов к подчеркнутым членам предложения; 4) заполнение пропусков в связном тексте (слова даны); 5) заполнение пропусков в связном тексте (слова отсутствуют); 6) задание на поиск грамматических и орфографических ошибок в связном тексте.

Основой для составления заданий послужили учебники Elementary Language Practice, English Grammar and Vocabulary, 3rd Edition Michael Vince. Suitable for students at KET / A2 level; Intermediate Language Practice, English Grammar and Vocabulary, 3rd edition, Michael Vince. Suitable for students at PET /B1 level, а также учебники предназначенные для курсантов, обучающихся по программе высшего профессионального образования по направлению подготовки 23.05.02 «Транспортные средства специального назначения», военной специальности «Танкотехническое обеспечение войск», позволяющих выявить владение курсантами терминами по специальности.

Уровень сформированности социолингвистической компетенции выявлялся такими заданиями, как: 1) выбор подходящей фразы к предложенной ответной реплике; 2) расположение реплик диалога в правильном порядке; 3) сопоставление начала и окончания идиомы; 4) написание формул речевого этикета (выразите радость, удивление, разочарование, просьбу, разрешение, отказ, извинение, благодарность, представление себя).

Для выявления уровня сформированности прагматической компетенции, которая состоит в умении продуцировать монологическое высказывание или участвовать в диалоге, нами были предложены курсантам ситуации для общения. Следуя мнению А.А. Алхазишвили, который утверждает, что «естественную ситуацию общения следует вводить в форме отрез-

ков действительности, зафиксированных вербально или графически, т.е. в форме текстов или рисунков» [1, с. 76], курсантам предлагалось описать фотографии. Для курсантов 1 курса мы использовали фотографии социально-культурной тематики, для обучающихся 2 курса использовались фотографии, на которых были запечатлены моменты образовательного процесса курсантов. Тематика фотографий отбиралась в соответствии с лексическим минимумом, который курсанты должны знать в результате изучения тем профессиональной направленности.

Анализируя результаты, полученные в ходе диагностики лингвистической компетенции, следует отметить, что никто из курсантов не справился с заданиями безошибочно. Средний уровень показали 54% (25 курсантов), низкий уровень — 46% (21 курсант). Анализ тестов показал, что курсанты испытывают затруднения при выполнении заданий на постановку глагола в правильной временной форме. Ошибки допускаются не зависимо от того, даны варианты ответов или нет. Допускают ошибки при формулировке вопросов. Выполнение задание на заполнение пропусков в тексте, когда слова даны, выполнялись успешнее, чем заполнение пропусков, когда необходимую лексику нужно было предложить самостоятельно. Задание на поиск 10 ошибок (грамматических, орфографических) в связном тексте также вызвало затруднение. Максимальное количество ошибок, обнаруженных курсантами, равнялось 7.

При изучении уровня сформированности социолингвистической компетенции 35% (16 курсантов) показали средний уровень, 65% (30 курсантов) — низкий уровень. Задание на выбор подходящей фразы к предложенной ответной реплике вызвало затруднения; сопоставление начала и окончания идиомы также было проблемным. Полученные результаты объясняются тем, что курсанты не придают большого значения выражениям, которые могли бы украсить их речь, а также отсутствием опыта коммуникации с носителем языка. При выполнении коммуникативных упражнений курсанты нацелены на получение конкретной информации и не уделяют должного внимания правилам речевого этикета и культурно-этическим нормам. Задание на расположение реплик диалога в правильном порядке было выполнено успешнее, т.к. диалог был построен на основе изученной профессиональной тематике. При написании формул речевого этикета курсанты предлагали в основном по одному варианту высказывания, но в целом с данным заданием справились.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Диагностика уровня сформированности прагматической компетенции показала, что 48% (22 курсанта) имеют средний уровень и способны построить короткие высказывания. Лексический запас ограничен. Курсанты владеют специальной профессиональной лексикой, однако испытывают нехватку знаний общеупотребительных слов и выражений. Они способны начать и поддержать разговор, но немногословны. Высказывания строятся с паузами, которые используются для подбора слова. 52% (24 курсанта) показали низкий уровень, т.е. данные курсанты могут правильно употреблять ограниченное количество слов, выстраивая простейшие высказывания. Несколько раз повторяют высказывание в целях грамотного построения предложения.

К полученным эмпирическим данным следует добавить результаты анализа практического опыта. Отметим, что при работе с иноязычной информацией профессиональной тематики курсанты достаточно успешно справляются с такими видами заданий, как чтение и перевод. При работе над диалогом упускают начальные фразы, используют в основном односторонний диалог-расспрос, избегают в своей речи использования фраз возражения или подтверждения мысли, между запросом информации и ответом на запрос проявляется чаще всего полная соотнесенность реплик. Некоторые курсанты, проявившие низкий уровень прагматической компетенции, неуверенно чувствуют себя на занятиях, стесняются отвечать, а при ответах волнуются. Однако эти же курсанты имеют хорошую успеваемость и высокое качество знаний по профилирующим дисциплинам.

ВЫВОДЫ. Сопоставление полученных данных позволяет констатировать, что уровень иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности курсантов, обучающихся по специальности «Танкотехническое обеспечение войск», находится на среднем и низком уровнях. Обобщая результаты тестирования, а также продукты деятельности курсантов, можно отметить:

— удовлетворительное знание курсантами общевоенной и специальной лексики, что помогает им успешно выполнять перевод специализированных текстов и говорит о владении курсантами лексикой на рецептивном уровне;

— наличие грамматических ошибок при выражении сложных мыслей с употреблением профессиональных терминов;

— трудности при употреблении профессиональных терминов, что говорит о низкой сформированности быстрого вызова и актуализации слова в речи и как следствие низкая способность варьировать лексикой и переносить ее в новые условия;

— недостаточный запас общеупотребительной лексики, фразеологизмов, устойчивых выражений;

— затруднения при объяснении своей точки зрения и выражения своего мнения с аргументами;

— затруднения при построении двустороннего диалога-расспроса с употреблением возражения или подтверждения;

— затруднения при построении ответных реплик на частичном или нулевом уровне соотнесенности.

Представленный эмпирический материал дает основание для определения направлений работы педагогов по развитию иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности, а также позволяет утверждать, что используемые в образовательном процессе методы и приемы развития иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности требуют дополнения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Алхазишвили А.А. Основы овладения устной иностранной речью. М.: Просвещение, 1988. 127с.

2. Атаманова И.В. Становление профессионально-ориентированной иноязычной коммуникативной компетентности студентов в условиях исследовательского университета// Вестник Томского государственного университета. 2014. № 388. С. 194-204

3. Бурлакова О.П. Педагогические пути преодоления учебных трудностей в изучении английского языка у курсантов военных вузов: дис... канд.пед.наук: 13.00.08/ Бурлакова Ольга Павловна. М., 2019. 179 с.

4. Верба Г.И. Развитие коммуникативной культуры специалистов при обучении английскому языку в военно-морском вузе: автореф.дис. ... канд. пед.наук: 13.00.08/Верба Галина Ивановна. Калининград., 2006. Электронный ресурс. Режим доступа http://nauka-pedagogika.com/pedagogika-13-00-08/ dissertaciya-razvitie-kommunikativnoy-kultury-spetsialistov-pri-obuchenii-angliyskomu-yazyku-v-voenno-morskom-vuze (дата обращения 02.10.2021)

5. Дражан Р.В., Котова Ю.С., Паутова С.Н. Иноязычная коммуникативная компетентность в системе профессионального образования курсантов морского вуза в аспекте реализации ФГОС-3+// Вестник Майкопского государственного технологического университета. № 3, 2016. С. 48-54.

6. Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалиста. 2004. 42 с.

7. Исаева М.А. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих менеджеров на основе контекстного подхода: автореф.дис. ... канд. пед.наук: 13.00.08 / Исаева Марина Алексеевна. Чебоксары, 2013. 24с.

8. Искандарова О.Ю. Теория и практика формирования иноязычной коммуникативной компетентности специалиста: дис. ... д-ра пед.наук: 13.00.01, 13.00.08/Искандарова Ольга Юрьевна. Оренбург, 2000. 381с.

9. Капитанова О. В. Формирование готовности будущих офицеров тыла к иноязычной коммуникации на основе использования компьютерных средств обучения: автореф.дис. ... канд.пед.наук: 13.00.08 / Капитанова Ольга Валерьевна. Саратов, 2009. 25 с.

10. Матвеева И.А. Формирование профессионально-коммуникативной компетентности в иноязычной подготовке будущего военного летчика: автореф.дис. ... канд.пед.наук: 13.00.08 / Матвеева Ирина Анатольевна. Самара, 2012. 23 с.

11. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка/ Монография. Страсбург; М.: Совет Европы, Департамент по языковой политике; Московский государственный лингвистический университет, 2001-2003. 259 с.

12. Рехлова А. В. Структура и содержание иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции как элемент профессиональной подготовки военного летчика//Балтийский гуманитарный журнал. 2016 Т. 5 № 3 (16). С. 172-175.

13. Фадейкина О.В. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих офицеров: автореф.дис. канд. пед. наук: 13.00.08/Фадейкина Ольга Васильевна. Екатеринбург, 2001. Электронный ресурс. Режим доступа http://nauka-pedagogika.com/pedagogika-13-00-08/ dissertaciya-formirovanie-inoyazychnoy-kommunikativnoy-kompetentnosti-buduschih-ofitserov (дата обращения 02.10.2021).

14. Хуторской А. В., Хуторская Л. Н. Компетентность как дидактическое понятие: содержание, структура и модели конструирования //Проектирование и организация самостоятельной работы студентов в контексте компетентностного подхода: Межвузовский сб. науч. тр. / Под ред. А.А. Орлова. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. унта им. Л.Н. Толстого, 2008. Вып. 1. С. 117-137.

REFERENCES

1. Alhazishvili A.A. Osnovy ovladenija ustnoj inostrannoj rech'ju [Basics of mastering oral foreign speech]. M.: Prosveshhenie, 1988. 127s. (In Russian).

2. Atamanova I.V. Stanovlenie professional'no-orientirovannoj inojazychnoj kommunikativnoj kompe-tentnosti studentov v uslovijah issledovatel'skogo universiteta [Formation of professionally-oriented foreign language communicative competence of students in the conditions of a research university] // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. 2014. № 388. S. 194-204. (In Russian).

3. Burlakova O.P. Pedagogicheskie putipreodolenija uchebnyh trudnostej v izuchenii anglijskogo jazyka u kursantov voennyh vuzov [Pedagogical ways of overcoming educational difficulties in learning English from cadets of military universities]: dis... kand.ped.nauk: 13.00.08/ Burlakova Ol'ga Pavlovna. Moskva, 2019. 179 s. (In Russian).

4. Verba G. I. Razvitie kommunikativnoj kul'tury specialistov pri obuchenii anglijskomu jazyku v voenno-morskom vuze [Development of the communicative culture of specialists when teaching English at a naval university]: avtoref.dis. ... kand. ped.nauk: 13.00.08/Verba Galina Ivanovna. Kaliningrad., 2006. Jelektronnyj resurs. Rezhim dostupa http://nauka-pedagogika.com/pedagogika-13-00-08/ dissertaciya-razvitie-kommunikativnoy-kultury-spetsialistov-pri-obuchenii-angliyskomu-yazyku-v-voenno-morskom-vuze (data obrashhenija 02.10.2021). (In Russian).

5. Drazhan R.V., Kotova Ju.S., Pautova S.N. Inojazychnaja kommunikativnaja kompetentnost' v sisteme professional'nogo obrazovanija kursantov morskogo vuza v aspekte realizacii FGOS-3+ [Foreign language communicative competence in the system of vocational education of cadets of the maritime University in the aspect of the implementation of the FSES-3+] // Vestnik Majkopskogo gosudarstvennogo tehnologicheskogo universiteta. № 3, 2016. S. 48-54. (In Russian).

6. Zimnjaja I.A. Kljuchevye kompetentnosti kak rezul'tativno-celevaja osnova kompetentnostnogo pod-hoda v obrazovanii [Key competencies as the effective-target basis of the competence approach

in education]. Avtorskaja versija. M.: Issledovatel'skij centr problem kachestva podgotovki specialista. 2004. 42 s. (In Russian).

7. Isaeva M.A. Formirovanie inojazychnoj kommunikativnoj kompetentnosti u budushhih menedzherov na osnove kontekstnogo podhoda [Formation of foreign language communicative competence of future managers based on a contextual approach]: avtoref.dis. ... kand. ped.nauk: 13.00.08 / Isaeva Marina Alekseevna. Cheboksary, 2013. 24s. (In Russian).

8. Iskandarova O.Ju. Teorija i praktika formirovanija inojazychnoj kommunikativnoj kompetentnosti specialist [Theory and practice of formation of foreign language communicative competence of a specialist]: dis. ... d-ra ped.nauk: 13.00.01, 13.00.08 / Iskandarova Ol'ga Jur'evna. Orenburg, 2000. 381 s. (In Russian).

9. Kapitanova O.V. Formirovanie gotovnosti budushhih oficerov tyla k inojazychnoj kommunikacii na osnove ispol'zovanija komp'juternyh sredstv obuchenija [Formation of readiness of future home front officers for foreign language communication based on the use of computer training tools]: avtoref.dis. ... kand.ped.nauk: 13.00.08/Kapitanova Ol'ga Valer'evna. Saratov, 2009, 25s. (In Russian).

10. Matveeva I.A. Formirovanie professional'no-kommunikativnoj kompetentnosti v inojazychnoj podg-otovke budushhego voennogo letchika [Formation of professional and communicative competence in the foreign language training of the future military pilot]: avtoref.dis. ... kand.ped.nauk: 13.00.08 / Matveeva Irina Anatol'evna. Samara. 2012. 23s. (In Russian).

11. Obshheevropejskie kompetencii vladenija inostrannym jazykom: Izuchenie, obuchenie, ocenka [European competences of foreign language proficiency: Study, training, assessment]/ Monografija. Strasburg; M.: Sovet Evropy, Departament po jazykovoj politike; Moskovskij gosudarstvennyj lingvisticheskij universitet, 2001-2003. 259 s. (In Russian).

12. Rehlova A.V. Struktura i soderzhanie inojazychnoj professional'no-kommunikativnoj kompetencii kak jelement professional'noj podgotovki voennogo letchika [Structure and content of foreign-language professional and communicative competence as an element of professional training of a military pilot] // Baltijskij gumanitarnyj zhurnal. 2016. T.5 № 3 (16). S. 172-175. (In Russian).

13. Fadejkina O.V. Formirovanie inojazychnoj kommunikativnoj kompetentnosti budushhih oficerov [Formation of foreign language communicative competence of future officers]: avtoref.dis. kand. ped. nauk: 13.00.08/Fadejkina Ol'ga Vasil'evna. Ekaterinburg, 2001. Jelektronnyj resurs. Rezhim dostupa http://nauka-pedagogika.com/pedagogika-13-00-08/dissertaciya-formirovanie-inoyazychnoy-kommuni-kativnoy-kompetentnosti-buduschih-ofitserov (data obrashhenija 02.10.2021). (In Russian).

14. Hutorskoj A.V, Hutorskaja L.N. Kompetentnost' kak didakticheskoe ponjatie: soderzhanie, struktura i modeli konstruirovanija [Competence as a didactic concept: content, structure and design models] // Proektirovanie i organizacija samostojatel'noj raboty studentov v kontekste kompetentnostnogo podhoda: Mezhvuzovskij sb. nauch. tr. / Pod red. A.A. Orlova. Tula: Izd-vo Tul. gos. ped. unta im. L.N. Tols-togo, 2008. Vyp. 1. S.117-137. (In Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.