Самым значимым остается то, как женщины-политики через языковые стратегии демонстрируют свою включенность в разрешении проблемы, охватившей государство. Это прослеживается через множество средств, используемых политиками в своей речи, особенно в дискурсе А. Поповой. Они уверенно выражают свою позицию широкому кругу аудитории, употребляя для этого определенные языковые средства.
Таким образом, пандемия COVID-19 привнесла значительные изменения в сферы деятельности общества и государства. Государству, в свою очередь, представляется необходимым наиболее эффективно и грамотно транслировать данную проблему через медиа, чтобы общество прислушивалось и доверилось его мерам и действиям, из этого следует особая значимость высказываний о СШЮ-19, сформулированных политиками. Параллельно проводятся исследования, посвященные публичным выступлениям политических деятелей на период СШИ>19, и языковые особенности женщин-политиков в отечественных исследованиях остаются не до конца изученными.
В данной работе были рассмотрены речи А. Поповой, Т. Голиковой и В. Матвиенко, а именно - языковые особенности их выступлений, связанных с корона-вирусной пандемией. При помощи данных средств политики доносили главные идеи, такие как: 1) эффективность вакцинации и соблюдения мер при пандемии, установленных государством; 2) Российская Федерация ставит жизнь и здоровье граждан превыше всего, государство предпринимает все усилия для снижения количества инфицированных для блага не только своих граждан, но и мирового общества в целом; 3) положительный результат может быть достигнут только при сплоченности народа и государства, следовательно, гражданам необходимо выполнять требования, установленные при пандемии в стране.
Анализ показал, что для донесения аудитории своей мысли, а также для убеждения в ее правоте политики используют такие языковые приемы и единицы, как анафора, синтаксический параллелизм, лексический повтор, градация, наречия степени уверенности, специфическое использование местоимений "я" и "мы".
Основной вывод, который можно сделать в результате проведенного исследования и интерпретации языковых особенностей, а также выявлении основных идей, касается того, что женщины - высокопоставленные российские политики -демонстрируют языковыми средствами значительную уверенность в своей роли и возможностях влиять на пандемийную ситуацию в государстве.
Библиографический список
Языковые инструменты, используемые другими женщинами-политиками, могут быть рассмотрены в дальнейших исследованиях. Представляется значимым также общее рассмотрение особенностей выступлений политических деятелей, принадлежащих к разным гендерным группам. На данный момент значимость представленных результатов состоит в том, что проанализированный материал может послужить базой для обнаружения особенностей в языковом и идейном аспектах выступлений политиков исследователями сферы политики и медиа.
Таким образом, определенные языковые единицы и приемы усиливают эмоциональность сообщений женщин-политиков, помогают эффективнее воздействовать на общественное сознание через информационные каналы и «обрамляют» информацию, которую государство пытается донести до населения.
ПРИМЕЧАНИЕ
В качестве объекта исследования были использованы следующие интернет-сайты:
1. Worldometer. COVID-19 Coronavirus Pandemic. 2021. Available at: https://www. worldometers.info/coronavirus/
2. Новости на Первом Канале. Валентина Матвиенко заверила, что привиться вакциной «Спутник» смогут все желающие россияне. Available at: https://www.youtube.com/watch?v=fL1e4TZ11K8
3. Новости на Первом Канале. Валентина Матвиенко рассказала о своем опыте использования назальной вакцины от коронавируса. Available at: https://www.youtube.com/watch?v=zyK_-ssz4ZY&t=25s
4. Новости на Первом Канале. Глава Совета Федерации Валентина Матвиенко участвует во Всемирной конференции спикеров парламентов. Available at: https://www.youtube.com/watch?v=LUrtUC4Ylsw
5. Новости на Первом Канале. Татьяна Голикова сообщила о стабилизации ситуации с COVID-19 и призвала делать прививку. Available at: https://www. youtube.com/watch?v=RAgrwOq9zKM
6. Первый канал. Татьяна Голикова о борьбе с коронавирусом: «Россия оказалась более подготовленной». Available at: https://www.youtube.com/ watch?v=dbVWbT7R_i4
7. Россия 24. К чему готовиться: эксклюзивное интервью Анны Поповой. Available at: https://www.youtube.com/watch?v=9EPp1l5Wg4c
8. Россия 24. Попова: меньше 1 процента граждан могут заболеть после прививки. Available at: https://www.youtube.com/watch?v=FFbpLSDDaQ0
1. Радбиль Т.Б., Рацибурская Л.В., Палоши И.В. Активные процессы в лексике и словообразовании русского языка эпохи коронавируса: лингвокогнитивный аспект. Научный диалог. 2021; № 1: 64.
2. Odlum A., Muller J. Exploring how Humanitarian Actors use Key COVID-19 Concepts. The Global Impact of COVID-19. All India Disaster Mitigation Institute. 2021; № 191: 16 - 17.
3. Добросклонская Т. Г Медиалингеистика: системный подход к изучению языка СМИ (Современная английская медиаречь). Москва: Наука, 2009.
4. Кожемякин Е. Массовая коммуникаия и медиадискурс: к методологии исследования. Мерия: Гуманитарные науки. 2010; Выпуск 11, № 2: 13 - 21.
5. Михалева О.Л. Политический дискурс. Специфика манипулятиеного воздействия. Москва: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.
6. Dada S., Ashworth H.C., Bewa M.J., Dhatt R. Words matter: political and gender analysis of speeches made by heads of government during the COVID-19 pandemic. BMJ Global Health. 2021; № 6: 1 - 12.
7. Никифорова Э. Ш. Образ женщины-политика в медийном дискурсе. София. 2019; № 1: 45 - 48.
8. Будько Д.В. Гендер и политика: Языковые особенности женщин-политиков. Филология и Искусствоведение. 2017; Т. 22, № 2: 507.
9. Балашова Л.В. Милитарная метафора как способ формирования концепта КОВИД-19 в речи В.В. Путина. Коммуникативные исследования. 2020; Т. 7, № 4: 777 - 800.
10. Lakoff R. Language and Woman's Place. Language in Society. 1973; Vol. 2, № 1: 45 - 80.
11. Бокова РЭ., Свицова А.А., Мишутинская Е.А. Гендерная специфика речей женщины-политика. Концепт. 2017; № 8: 1 - 16. References
1. Radbil' T.B., Raciburskaya L.V., Paloshi I.V. Aktivnye processy v leksike i slovoobrazovanii russkogo yazyka 'epohi koronavirusa: lingvokognitivnyj aspekt. Nauchnyjdialog. 2021; № 1: 64.
2. Odlum A., Muller J. Exploring how Humanitarian Actors use Key COVID-19 Concepts. The Global Impact of COVID-19. All India Disaster Mitigation Institute. 2021; № 191: 16 - 17.
3. Dobrosklonskaya T.G. Medialingvistika: sistemnyj podhod k izucheniyu yazyka SMI (Sovremennaya anglijskaya mediarech). Moskva: Nauka, 2009.
4. Kozhemyakin E. Massovaya kommunikaiya i mediadiskurs: k metodologii issledovaniya. Meriya: Gumanitarnye nauki. 2010; Vypusk 11, № 2: 13 - 21.
5. Mihaleva O.L. Politicheskijdiskurs. Specifika manipulyativnogo vozdejstviya. Moskva: Knizhnyj dom «LIBROKOM», 2009.
6. Dada S., Ashworth H.C., Bewa M.J., Dhatt R. Words matter: political and gender analysis of speeches made by heads of government during the COVID-19 pandemic. BMJ Global Health. 2021; № 6: 1 - 12.
7. Nikiforova 'E. Sh. Obraz zhenschiny-politika v medijnom diskurse. Sofiya. 2019; № 1: 45 - 48.
8. Bud'ko D.V. Gender i politika: Yazykovye osobennosti zhenschin-politikov. Filologiya i Iskusstvovedenie. 2017; T. 22, № 2: 507.
9. Balashova L.V. Militarnaya metafora kak sposob formirovaniya koncepta KOVID-19 v rechi V.V. Putina. Kommunikativnye issledovaniya. 2020; T. 7, № 4: 777 - 800.
10. Lakoff R. Language and Woman's Place. Language in Society. 1973; Vol. 2, № 1: 45 - 80.
11. Bokova R.'E., Svicova A.A., Mishutinskaya E.A. Gendernaya specifika rechej zhenschiny-politika. Koncept. 2017; № 8: 1 - 16.
Статья поступила в редакцию 01.05.22
УДК 378.2
Khapaeva S.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Karachay-Balkar and Nogai Philology, Karachay-Cherkess State University n.a. Umar Jashuevich Aliyev (Karachaevsk, Russia), E-mail: [email protected]
STUDY OF SOME GRAMMATICAL CATEGORIES OF THE NOUN IN THE ASPECT OF THEIR FUNCTIONING IN VARIOUS GENRE AND STYLE TEXTS OF THE KARACHAY-BALKARIAN LANGUAGE. The article deals with the study of some grammatical categories of the noun in the aspect of their functioning in various genre and style texts of the Karachay-Balkarian language. The relevance of the topic is undeniable. The study of the grammatical categories of the noun is essential in the study of their functioning in the grammar of the Karachay-Balkarian language. This layer of the language is not fully explored. The main conclusions are that the Karachay-Balkar grammar is part of the language culture and interpersonal communication, an important characteristic feature of the Karachay-Balkar language from the point of view of national characteristics. Therefore, when studying the language, it seems necessary in the future to pay attention to a comprehensive analysis
of the grammatical categories of the noun in the aspect of their functioning in various genre and style texts of the Karachay-Balkarian language. The practical significance of the study is that its results can be used in classes on theoretical and practical grammar of the Karachay-Balkarian language, in extracurricular activities, and extracurricular activities.
Key words: Karachay-Balkar language, noun, grammatical category, functioning, genre, style, text.
С.М. Хапаева, канд. филол. наук, доц., Карачаево-Черкесский государственный университет имени Умара Джашуевича Алиева, г. Карачаевск,
E-mail: [email protected]
ИССЛЕДОВАНИЕ НЕКОТОРЫХ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО В АСПЕКТЕ ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ В РАЗЛИЧНЫХ ЖАНРОВО-СТИЛЕВЫХ ТЕКСТАХ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОГО ЯЗЫКА
В статье ставится проблема исследования некоторых грамматических категорий имени существительного в аспекте их функционирования в различных жанрово-стилевых текстах карачаево-балкарского языка. Актуальность темы неоспорима. Исследование грамматических категорий имени существительного имеет существенное значение. Этот раздел языка не до конца изучен. В статье установлено, что карачаево-балкарская грамматика причисляется к языковой культуре и межличностному общению. Это важная характерная черта данного языка. Поэтому представляется необходимым в дальнейшем уделять внимание комплексному анализу грамматических категорий имени существительного в аспекте их функционирования в различных жанрово-стиле-вых текстах карачаево-балкарского языка. Практической значимостью исследования является то, что его результаты можно использовать на занятиях по теоретической и практической грамматике карачаево-балкарского языка, на факультативных занятиях, внеклассных мероприятиях.
Ключевые слова: имя существительное, грамматическая категория, функционирование, жанр, стиль, текст.
Актуальность данного исследования не вызывает сомнений, так как исследование грамматических категорий имени существительного имеет существенное значение при изучении их функционирования в грамматике карачаево-балкарского языка.
Методами исследования послужили дискурсивный анализ, функциональный анализ, различные методы описательного и сравнительного плана.
Новизна заключается в том, что сделана попытка провести более детальное исследование некоторых грамматических категорий имени существительного в аспекте их функционирования в различных жанрово-стилевых текстах карачаево-балкарского языка.
Цель исследования - изучение некоторых грамматических категорий имени существительного в аспекте их функционирования в различных жанрово-стиле-вых текстах карачаево-балкарского языка.
Задачи исследования:
- охарактеризовать жанры использования грамматических категорий имени существительного;
- представить практическое использование важнейших жанров в текстах карачаево-балкарского языка.
Теоретической значимостью является правомерность обращения к проблеме исследования некоторых грамматических категорий имени существительного в аспекте их функционирования в различных жанрово-стилевых текстах карачаево-балкарского языка, которая аргументируется достижениями в этой области, связи их с категориями мышления и вопросами предметного мира.
Практическая значимость работы: результаты данного исследования могут послужить справочным материалом для преподавателей карачаево-балкарского языка при работе с текстом, написании научных работ в данном направлении, на занятиях по грамматике и практике устной и письменной речи.
В многообразных жанрово-стилевых трудах, вышедших в начале XX века, смысл категории числа и всевозможное его формулирование в некоторых разрядах имени существительного отвечает правилам нынешнего карачаевского языка. Тем не менее встречаются и отдельные отличия, которые были обнаружены во время исследования [1].
Ол (Къыямытны уланындан туугъан) сабийлеге алай айтханды: «Энди хар ким айтышайыкъ да, кимни аз малы бар эсе, ол, кёб малы бол-гъанны сыртына миндириб, гардош бачханы бир джанына дери элтирге керекди».
«Он (Кыямыта внук) так сказал детям: «А теперь поспорим: у кого меньше скота, тот должен посадить того, у кого скота больше, себе на закорки и донести до противоположного конца картофельного поля».
Темуркъаны эртден сайын къойла бла мийик сыртха чыкъгъандан сюй-гени джокъду.
«Темурка больше всего любит каждое утро подниматься с овцами на высокий склон».
Темуркъа Къыямытха джыл джалгъа къой кютерге джарашыб кетгенли джыл бла эки ай озгъан эди.
«Прошли год и два месяца с тех пор, как Темурка, нанявшись к Кыямыту пасти овец, ушел батрачить».
Таким образом, отличие современного карачаевского литературного языка заключается и в том, что в нем до сих пор собирательные существительные употребляются в формах и единственного, и множественного числа [2].
В тексте романа Х. Аппаева имена, показывающие разделительное множество, применяются в основном в единственном числе:
Да бу миллетде адет алайды: кёнчек, кёлек айырмай, табханларын къа-быргъагъа тагъадыла.
«Да у этого народа обычай такой: и штаны, и рубахи, не разбирая, всё на стену вешают».
Общность некоторых субъектов или объектов проявляется исчисляемыми именами существительными:
Къуш бурну бла ашына узалгъанлай, джукъ тюшерми эди деб, мурат этиб, ууакъ къанатлыла, тёгерегинде бутакълагъа миниб, аны эртден азы-гъына джууукълашыргъа кюрешедиле.
«Как только орел тянулся клювом к пище, мелкие пернатые, усевшиеся на соседних ветках в надежде, что им тоже что-нибудь перепадет, пытались поближе подобраться к его утренней трапезе» и др.
В художественных трудах изучаемого времени существительные с аффиксом -лар, показывающие исчисляемые объекты, регулярно применяются или в одном высказывании, или в ограниченном контексте, образовывая обусловленный штамп в рассказе [3]:
Кёпюрден ёталмай къараб, эки къулагъында кёпюр бла суну кюрешген-лерине сейирсиниб, кёб адам сакъайды, алай тургъанлай, бир атлы келиб, кё-пюрге кирди.
«Не решаясь перейти, у обоих подходов к мосту, ожидая, стоят и наблюдают схватку между водой и мостом множество людей, в это время подъехал и поднялся на мост какой-то всадник».
Материал исследования дает возможность определить, что при рассказе применяются обычные словосочетания, связанные союзом бла. В этом случае аффикс -ла/лар (-ле/-лер) добавляется или к любому термину по отдельности, или к одному - конечному из пары [4]:
Къойла бла эчкиле бирге болсала, эчкиле хаман джюрюрге тартыб, къа-ягъа-ташха миниб, къалгъан малланы отларгъа къоймайдыла.
«Когда в отаре вместе с овцами есть и козы, то козы все время находятся в движении, забираются на скалы и камни и не дают овцам спокойно пастись».
Этот штамп применялся и в научных, публицистических произведениях, а также в детских сборниках. В нынешнем литературном языке словосочетания с союзом бла все еще используются [5].
Синонимия слов, выражающих единственное и множественное число, носит богатый, разнообразный характер, так как употреблялись и общеразговорные карачаево-балкарские, и традиционно-письменные общетюркские слова (ол-бу, ненча, бир).
Числительное бир порой выделяет стабильный симптом объекта или субъекта - джангыз, сансыз, тилкем, джукъ, кёб, бар, барча, кёб тюрлю и др. Автор находит подходящие слова, чтобы адресат его понял и видоизменяет их, чтобы они отвечали манере изложения:
Огъары джанында бир къуш, башында бутакълары урулгъан бир джангыз сюелген нарат терекге миниб, замансыз, эртден азыкъны башлагъанды.
«На верхней стороне (от пастбища) орел, опустившись на одиноко стоящую со срезанными верхними ветвями сосне, довольно рано приступил к утренней трапезе».
В тексте романе в основном использованы общеупотребительные слова, в количественном отношении их гораздо больше, чем заимствованной арабо-пер-сидской и русской лексики [6].
Вместе с тем в XIX - XX вв. при использовании правил языка совершается необычная модификация: текст писателя включает в себя структурные варианты арабских и персидских заимствований и общетюркской лексики, слова религиозно-догматического характера и фольклорно-поэтические элементы [7].
«Мубарекле, бир дууа этейик!
«Мубареки (смиренные), давайте, помолимся!»
Адамла, къычыра-къычыра, онгсуз болуб, тохтаб, кёзлерин ачыб къара-гъанларында, лампала джарыкъ джана, афенди да, иссилеген атча, башын эки джанына ата, къатында акъ сархы, джашил абасы бла бир адам, къара сакъа-лын сылай, ёрге сюелиб тура эди.
«Когда люди, устав от громкого чтения молитв, остановились и, открыв глаза, посмотрели, то увидели ярко горящие лампы, эфенди, мотающего, как обессилевшая от жары лошадь, головой, и чернобородого человека в белой чалме и зеленом халате, стоящего рядом с ним».
Как видно из множества примеров, некоторые термины не только добавлялись для использования, но и модифицировались, в какой-то степени переделывая свои смыслы и виды [8]:
Эм арт сафда Ахмат, Бийнёгерни къабыргъасындан тюртюб: «Медина-гъа дери шыйыхны ызындан джортарыкъ эсе, джайракъ Къандауурну талагъы турлукъду», - деб, кюллюгюн тыялмай, чепкен дженгин ауузуна къысды.
«Сидящий в самом заднем ряду Ахмат, толкнув в бок Бийнёгера, проговорил: «Если раскоряка Кандауур до самой Медины собирается бежать трусцой за святым, то совсем запыхается», - и, пытаясь сдержать смех, прижал ко рту рукав».
Хар кимни айтырыкъ сёзю тауусулуб, кетерге тебреб тургъанлай, арт эшикни ачыб, Къандауур юйге кирди.
«Когда все, каждый сказав, что хотел, собрались уходить, открылась задняя дверь, и вошел Кандауур».
Ол кетиб, аякъ тауушла тохтагъанында, Къыямыт, Мухаммат-Аминнге къысыла: «Бу хазнаны къайдан табхан эдинг, кюн сайын тюрлюден тюрлюсюн чыгъара келеди», - деб сейирсинди.
«Когда он (Абдул-Кадыр) ушел, и затих шум шагов, Кыямыт, приблизившись к Мухаммат-Амину, спросил удивленно: «И где ты нашел это сокровище, каждый день что-нибудь новое придумывает?»
Библиографический список
В результате исследования сделаны определенные выводы: Вероятность отображения экспансивной экспрессии при помощи аффикса -лар особенно обширно применялась в поэзии:
Кюн таякъла, джилтинле болуб, юсюгюзге джауарла, Нарт батырла ол джилтинледе джанарла
«Солнца лучи, искрами став, на вас посыпятся (дождем), нарты-богатыри от тех искр загорятся (сгорят)».
Нарт батырла джортууулгъа чыкъдыла, Ала джолда отсуз, къуусуз къ-алдыла
«Нарты-богатыри в поход собрались, в пути они без огня, без трута остались».
В текстах утилитарного характера это качество показателя множественного числа почти не обнаруживается [9].
Был проведен обзор литературы по проблеме исследования некоторых грамматических категорий имени существительного в аспекте их функционирования в различных жанрово-стилевых текстах карачаево-балкарского языка. Проблема исследования некоторых грамматических категорий имени существительного в аспекте их функционирования в различных жанрово-стилевых текстах карачаево-балкарского языка была отражена в трудах таких языковедов, как А.Ю. Бозиев, В.В. Виноградов, Е.А. Лепшокова, М.А. Хабичев. Ф.М. Шидакова, Б.И. Шоштаев, К.А. Тоторкулова
Рекомендации. Грамматических категории имени существительного в аспекте их функционирования в различных жанрово-стилевых текстах карачаево-балкарского языка представляют интерес для многих языковедов. Поэтому при изучении языка представляется необходимым в перспективе уделить внимание их комплексному анализу. Правильное использование их в практическом применении придаст языку особую окраску. Они играют определяющую роль в формировании индивидуального значения в различных жанро-во-стилевых текстах и наиболее ярко отражают национальную самобытность языка [10].
1. Бозиев А.Ю. Словообразование имен сyщесmlвumlельныx, прилагаmельныx и наречий в карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1S65.
2. Виноградов В.В. Исmориялuнгвuсmuческuxyчений. Москва: Высшая школа, ^УВ: В - ЗУ.
3. Лепшокова Е.А., Тамбиева С.И. Формирование фразеологических единиц в английском и русском языках Е.А. Лепшокова. КФУ: Проблемы современного педагогического образования. Ялта, 2020; № 6У-1: 15S - 162.
4. Лепшокова Е.А. Соматические идиомы как основа идиоматической речи. Национальная ассоциация yченыx. 2020; № 5В-2 (5В): 36 - ЗУ.
5. Лепшокова Е.А. Становление фразеологической науки в современном английском языке. Алиевские чmlения: сборник материалов научной сессии. 2020: 1S5 - 1SS.
6. Лепшокова Е.А. Теория оценивания в пословицах английского языка. Традиции и инновации в сишеме образования: сборник научных статей. Карачаевск, 2020: 13У - 142.
У. Тоторкулова К.А. Роль образования в социуме. Традиции и инновации в системе образования: международный сборник научных статей. Карачаевск: Издательство
Карачаево-Черкесского государственного университета им. УД. Алиева, 201S; Выпуск XVII; 22В - 231. В. Shidakova F.M. Образ мира карачаево-балкарского народа в пословицах и поговорках. 2015; C. В, Sayi 16: 6У3 - 6УВ. S. Хабичев М.А. Взаимовлияние языков народов Западного Кавказа. Черкесск, Ш0.
10. Шоштаев Б.И. К вопросу о карачаево-балкарских и осетинских лексических параллелях. Tрyды КЧНИИ. Черкесск, W3; Выпуск У. References
1. Boziev A.Yu. Slovoobrazovanie imen suschestvitel'nyh, prilagatel'nyh i narechij v karachaevo-balkarskom yazyke. Nal'chik, 1S65.
2. Vinogradov V.V. Istoriya lingvisticheskih uchenij. Moskva: Vysshaya shkola, ^УВ: В - ЗУ.
3. Lepshokova E.A., Tambieva S.I. Formirovanie frazeologicheskih edinic v anglijskom i russkom yazykah E.A. Lepshokova. KFU: Problemy sovremennogo pedagogicheskogo obrazovaniya. Yalta, 2020; № 6У-1: 15S - 162.
4. Lepshokova E.A. Somaticheskie idiomy kak osnova idiomaticheskoj rechi. Nacional'naya associaciya uchenyh. 2020; № 5В-2 (5В): 36 - ЗУ.
5. Lepshokova E.A. Stanovlenie frazeologicheskoj nauki v sovremennom anglijskom yazyke. Alievskie chteniya: sbornik materialov nauchnoj sessii. 2020: 1S5 - 1SS.
6. Lepshokova E.A. Teoriya ocenivaniya v poslovicah anglijskogo yazyka. Tradicii i innovacii v sisteme obrazovaniya: sbornik nauchnyh statej. Karachaevsk, 2020: 13У - 142.
У. Totorkulova K.A. Rol' obrazovaniya v sociume. Tradicii i innovacii v sisteme obrazovaniya: mezhdunarodnyj sbornik nauchnyh statej. Karachaevsk: Izdatel'stvo Karachaevo-
Cherkesskogo gosudarstvennogo universiteta im. U.D. Alieva, 201S; Vypusk XVII; 22В - 231. В. Shidakova F.M. Obraz mira karachaevo-balkarskogo naroda v poslovicah i pogovorkah. 2015; C. В, Sayi 16: 6У3 - 6УВ. S. Habichev M.A. Vzaimovliyanie yazykov narodov Zapadnogo Kavkaza. Cherkessk, Ш0.
10. Shoshtaev B.I. K voprosu o karachaevo-balkarskih i osetinskih leksicheskih parallelyah. Trudy KChNII. Cherkessk, W3; Vypusk У.
Сmаmья посmyпuла в редакцию 21.04.22
УДК 811
Apalkova E.S., postgraduate, Faculty of Philology, Moscow State University n.a. M.V. Lomonosov (Moscow, Russia),
E-mail: [email protected]
TYPOLOGY OF MAGIC PLOT A.S. GREEN IN THE 1920s ("THE GRAY CAR", "THE RATTED PICKER", "FANDANGO"). The relevance of the article is due to the interest of modern literary criticism in non-realistic varieties of prose of the 20th century. Green's artistic method, features of romanticism, symbolism and magical realism, as well as the correlation of the supernatural and the real in the text are synthesized. The most representative stories based on the inclusion of a magical component in the plots are studied: "The Gray Car", "The Ratted Picker", "Fandango". Each of these stories uses motifs that are traditional for Russian magical prose of the 20th century: playing cards, images coming to life, the character's struggle with werewolves, etc. The features repeated in magical stories include the exact mention of time and real place of action, oneiric states, mirroring, awakening, dual world, etc. The peculiarities of psychologism inherent in them are revealed in the stories. The article concludes that Green's prose is characterized by a double motivation of events - psychological and magical.
Key words: Green, dual world, cards, doll, picture coming to life, magical, magic, psychology, art space.
Е.С. Апалькова, аспирант, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва,
E-mail: [email protected]