Научная статья на тему 'Использование наречий в диалекте таджиков Андарака Республики Кыргызстан'

Использование наречий в диалекте таджиков Андарака Республики Кыргызстан Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
253
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТ / ГОВОР / DIALECT / АНДАРАК / ANDARAK / ФОНЕТИКА / PHONETICS / ТОЛКОВАНИЕ / INTERPRETATION / VERNACULAR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Узбеков Салохиддин Вайдуллоевич

В статье рассматриваются лексико-семантические особенности использования наречий в диалекте таджиков Андарака Киргизской Республики. Подвергая исследованию говора таджиков Андарака, автор приходит к выводу, что на процесс развития исследуемого говора оказали влияние лингвистические и экстралингвистические факторы. Рассуждения, высказанные автором о содержании и лексико-семантических особенностях данного говора, в частности принадлежности диалектных слов, к той или иной части речи, представляют интерес для таджикской диалектологии при разработке теоретических вопросов, связанных с проблемами лексики говоров таджикского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Usage of Adverbs in the Dialect of the Tajiks of Andarak of Kyrgyzstan Republic

The article dwells on lexical-semantic peculiarities of the usage of adverbs in the dialects of the Tajiks of Andarak in the Kyrgyz Republic. Having researched adverbial words of the Tajiks of Andarak from the viewpoint of their appurtenance to parts of speech, the author comes to the conclusion that the studied vernacular was subjected to the influence of linguistic and extra-linguistic factors in the process of development. The arguments adduced by the author are targeted at the content and lexical-semantic peculiarities of the relevant vernacular, in particular, at appurtenance of its words to parts of speech, the article presents interest for Tajik dialectology in the aspect of elaboration of theoretical issues dealing with the problems of the vocabulary of Tajik language vernaculars.

Текст научной работы на тему «Использование наречий в диалекте таджиков Андарака Республики Кыргызстан»

УДК 4Р С.В. УЗБЕКОВ

ББК 81,2Р

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАРЕЧИЙ В ДИАЛЕКТЕ ТАДЖИКОВ АНДАРАКА РЕСПУБЛИКИ КЫРГЫЗСТАН

Диалектология представляет собой один из перспективно актуальных направлений отечественной и зарубежной лингвистики, поскольку диалектные словесные символы имеют тесную связь с историей и жизнью народа, а изучение и всестороннее исследование различных говоров позволит получить широкое представление об эволюции таджикского языка и развитии народа в целом.

Таджикские диалекты и наречия, представляющие собой ценный научный материал для изучения и осмысления истории языка, не раз подвергались исследованию отечественными и зарубежными учеными. Известно, что таджикская диалектология имеет столетнюю историю, основоположником которой можно считать профессора Казанского университета В.В. Григорьева. В его научном труде «О некоторых событиях, произошедших в Бухаре, Коканде и Кошгаре», вышедшем в 1861 году, в связи с исследованием лингвистических проблем, рассматриваются также вопросы особенностей говора таджиков Бухары и его отличие от персидского языка.

Исследование различных аспектов диалектизмов таджикского языка и сбор этого кладезя народной лексики отечественными и зарубежными учеными способствовали развитию таджикской диалектологии, объектом исследования которой стал широкий круг вопросов, связанных с фонетическими, лексикологическими, морфологическими, синтаксическими и фразеологическими особенностями диалектизмов.

Изучение и обобщение научных работ по диалектологии показывает, что некоторые аспекты лексики и фразеологии андаракского диалекта ранее подвергались исследованию. Большой интерес представляет и частеречи принадлежность к диалектизмов. Следует отметить, что принадлежность к частеречи диалектизмов получила освещение в работах целого ряда ученых в этой области (2; 3; 4; 5; 8; 9; 11; 12; 13; 14; 16; 19; 20; 21; 22), однако, углубленному анализу частеречная принадлежность андаракского говора до сих пор не была подвержена, что говорит о теоретико-прикладной значимости исследования принадлежность к частям речи диалектизмов говора Андарак.

В андаракском говоре выделяется целый ряд диалектизмов, по признакам частеречи принадлежащих к наречиям, в которых в силу воздействия определенных фонетических явлений произошли различные изменения в форме и произношении. Например: холо (теперь) , пагох (завтра), барвацт (рано), акнун (ныне), охиста (тихо) в форме %олй, пага, бавахт, акун, аста: Холи ту куцо-ба мери// Теперь ты куда пойдешь . Пага бавахт хона-ба бийо// Завтра приди домой раньше. Акун туй-ба рави мешад, одам-о намебинад// Теперь можешь пойти на свадьбу, люди не увидят. Аста даромад-а рафтам, уишкй набудас // Потихоньку ушел, никого не было.

Наречие «холо». В современном таджикском литературном языке это наречие встречается достаточно часто. Более того, данная лексическая единица в различных формах употребляется и в других говорах. Наречие «холо» в «Толковом словаре таджикского языка» комментируется следующим образом: холо 1 V Ь. ныне, теперь, сейчас, в настоящее время. 2. только что, ещё, до сих пор, пока что. Пример: аз холо - с этого момента, с этого времени (18, 1/510).

В словаре, составленном известным таджикским энциклопедистом Садриддином Айни, «Таджикский полуподробный словарь для литературного таджикского языка» наречие «холо» находит следующее толкование: ныне, в настоящее время, теперь; сейчас, сейчас же, в это время.

Чун кахкаха кард кабк холй, Минкор зи мур кард холй (1, 542).

В то время, когда заворковала куропатка , Нацелило клюв на муравья. (подстрочный перевод автора)

В книге диалектолога Эшниязова данное наречие представлено в следующих вариативных формах: Х,оли//холекак-холо хозир (22, 216).

Наречие «холо» в «Кратком словаре бухарского говора» толкуется следующим образом: ныне, сейчас, в этот момент: хозир а порсола анча сара шудагй (сейчас по сравнению с прошлым годом стало намного лучше ); хозир вакт рафт (теперь время ушло) (10, 271).

В «Словаре Доро» Доро Наджота наречие «холо» приводится в форме «холиё»: Х,олиё-(наречие времени, образованное от арабского слова холийят): ныне; в настоящее время, теперь, сегодня:

Хуфта ширин дар дилам бас киссахо, Х,олиё омад хумори гуфтанам (15, 511).

В сердце моем сладко спят довольно много сказаний, Ныне же проснулась жажда рассказа. (подстрочный перевод автора)

В андаракском говоре это наречие употребляется в форме "холй": Х,олй ягала хешо омадагй будан// Сегодня пришли много родственников. Ман кор-о-ма холи-ба кара, сони пеши шумо-ба мерам// Я сейчас сделаю свою работу, затем пойду к вам .

Наречие «пагох» обозначает завтрашний день. В «Толковом словаре таджикского языка» это слово толкуется следующим образом: пагох 1 ^ . в начале утра, в начале утреней молитвы; аввали пагох -ранним утром , на рассвете; хар пагох хар сахар-каждое утро; (аз) пагох то бегох- с утра до вечера, аз аввали сахар то фарорасии шом- с раннего утра до вечера, церый день. 2. на другой день; завтра; пагохи рузи дигар - послезавтра; пагох-бегох, пагох-фардо- через несколько дней, в ближайшие дни (18, 52).

В «Таджикском полуподробном словаре для литературного таджикского языка» С.Айнй данное слово толкуется как дина - дируз, рузи гузашта- вчера , вчера днем(1, 101).

Языковед М. Эшниязов в разделе словаря «Говор хардури» лексему «пагох» приводит в форме «пага» (22,206). Следует отметить, что в этом говоре другой вариативной формой наречия «пагох» является наречие «дируз».

Лингвисты М.Махмудов и Б.Бердиев в «Кратком словаре бухарского говора» это наречие приводят в следующих формах: пага-завтра; пага-бега - в скором времени, в ближайшие дни: Пага-бега чавоб шуда мебиёд// В скором времени его отпустят, и он приедет (10, 178).

В «Словаре Доро» Доро Наджота данное наречие комментируется таким образом: Дина (разговорный) (наречие времени) дируз, дй: Дина бегохй ба мачлис наомадй, Хубон!// Вчера вечером ты не пришла на собрание , Хубон! (М.Бахтй, "Хубон") (15, 157).

Наречие «барвакт». В «Толковом словаре таджикского языка» лексическая единца «барвакт» имеет следующее значение: барвакт ^ ^ ^ заранее, заблаговременно, рано; пагохии барвакт//са\арии барвакт- ранним утром; барвакт будан -заранее (18, 135).

Это же наречие в «Таджикском полуподробном словаре для литературного таджикского языка» С. Айни трактуется таким образом: сахар -утро (1, 343).

Толкование наречия «акнун» в «Толковом словаре таджикского языка» приводится следующим образом: Акнун//кунун ^ , теперь, в настоящее время, ныне (18,1/52).

По словам М.Эшниязова, в «Говоре хардури» диалектной формой наречия является слово «аку» : Аку-акнун: Хез аку мана алда накун пеши духтур рав дору бер// вставай теперь, не обманывай меня , пойди к врачу и принеси лекарства; Аку балам, мойон пир шудем// Теперь, сынок, мы стали старыми. (22, 196).

Наречие «охиста» встречается и в литературном языке, и в диалекте. В «Толковом словаре таджикского языка» его семантика интерпретируется следующим образом: Охиста 1 42 -тихий, молча, без звука, тихо; ант. Баланд- высоко, громко. 2. неторопливо, постепенно. ант. Быстро, со скоростью. 3. незаметно; 4. слабо; охиста-охиста - неторопливо; б) немного, чуть-чуть, постепенно, мало-помалу (18,1/47).

Эта лексема в «Таджикском полуподробном словаре для литературного таджикского языка» С.Айни имеет следующее толкование: охиста- 1. тихо (например, звук). 2. Слабый (например, поведение) (1,281).

В книге М. Эшниязова «Говор хардури» слово «охиста» приводится в форме «оста»(22,206).

Таким образом, лексические единицы холо, пагох, барвакт, акнун, охиста в говорах различных селений и местностей в ходе исторического развития таджикского языка, подвергаясь различным фонетическим явлениям, видоизменились и употребляются в форме холй, оли, пага, паго, пъга, фардо, дируз, дируз, бавакт, бавахт, акун, акън, аста, оста. Этот факт свидетельствует о том, что некоторые диалектные слова по истечении определенного

времени вышли из употребления, часть сохранила первоначальную форму и содержание,

другая часть под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов подверглась

структурно-семантическим изменениям .

ЛИТЕРАТУРА:

1. Айни, С. Полное собрание сочинений, Т. 12/С.Айнй. - Душанбе: Ирфон, 1975. -772 с.

2. Атабуллаев, С. Южный говор таджикского языка. Т.4./С.Атабуллоева. -Душанбе: Дониш. 1984. -249 с.

3. Бердиев, Б. Некоторые особенности рамитского говора /Б.Бердиев//Таджикское языкознание. - Душанбе: Дониш, 1980. - С. 84-88.

4. Бузургзода, Л. Глагольные формы нескольких говоров северных районов/Л.Бузургзода// Сияние одной пламенной звезды. -Душанбе: Матбуот, 2001.-С.150-168.

5. Вазирова, Х. Прилагательное и его степени в вянджском говоре/Х.Вазирова// Армугон. Т.11. Вопросы таджикской филологию-Душанбе, 1971.-С.20-25 .

6. Грамматика современного таджикского литературного языка. Часть 1. Фонетика. Морфология.-Душанбе: Дониш, 1985.-355 с.

7. Современный таджикский литературный язык. Часть 1. Лексикология, фонетика, морфология.-Душанбе: Ирфон, 1973.-451 с.

8. Исмаилов, Ш. Некоторые особенности глагольной лексики в каратегинских говорах /Ш.Исмаилова// Научный сборник кафедры таджикского языка ГПИ. - Душанбе, филологическая серия, 1974. - С. 155 - 162.

9. Исмаилов, Ш. Некоторые особенности наречной лексики зарф в каратегинских говорах/Ш.Исмаилова// проблемы таджикского языка.-Душанбе: Дониш, 1979.- С.96-99.

10. Махмудов, М. Краткий словарь говоров Бухары/М.Махмудов,Б.Бердиев.- Душанбе: Дониш.1989. -280 с.

11. Махмудов, М. Говоры таджиков области Китоб/М.Махмудова.-Душанбе:Дониш, 1978.-278 с.

12. Махмудов, М. Причастие в говорах таджикского языка/М.Махмудов//-2006.-11-12.-С.53-62

13. Мурватов, Дж. Южный говор таджикского языка. Т. 2. Морфология/ Дж.Мурватов, , Р.Л.Неменова, А.Л. Хромов.-Душанбе: Дониш, 1979.-249 с.

14. Мурватов, Дж. Говоры таджиков окрестности Андижана/ Дж.Мурватов.-Душанбе: Дониш, 1989. - 278 с.

15. Наджот, Доро. Словарь Доро/Д.Наджот.-Душанбе, 2012. -560 с.

16. Розенфельд, А.З. Система глагола в юго-восточных говорах таджикского языка/А.З.Розенфелйд.-Москва, 1966.-213 с.

17. Словарь таджикского языка. Т. 1-2. Москва: Советская энциклопедия, 1969.- С.951-949

18. Толковый словарь таджикского языка. Т. 1-2. -Душанбе, 2008.-С.950-945

19. Хасанов, А. Лексические и грамматические особенности произведений X-XIII вв. северных говорах (раздел западная Фергана )/А.Хасанов.-Худжанд: Нури маърифат, 2003.-253 с.

20. Джалолов, О. Группы говоров таджиков Яванского района/О.Джалолов.-Душанбе: Дониш, 1967.-152 с.

21. Джалолов, Г. Лексика южных говоров таджикского языка/Г.Джалолов.- Душанбе: Дониш, 1973. -201 с.

22. Эшниязов, М. Говор хардури/М.Эшниязов.-Душанбе: Ирфон,1967. - 230 с.

REFERENCES:

1. Aini S. Complete Collection of Compositions. -V. 12. - Dushanbe: Cognition, 1975. - 772 pp.

2. Atabullaev S. Southern Vernacular of the Tajik Language. -V.4. - Dushanbe: Knowledge. 1984. -249 p.

3. Berdiev B. Some Peculiarities of Ramit Vernacular // Tajik Linguistics. - Dushanbe: Knowledge, 1980. - pp. 84 - 88.

4. Buzurgzoda L. Verbal Forms of Several Vernaculars of Northern Districts. // The Shining of one Flaming Star. - Dushanbe: Press, 2001.- pp. 150 - 168.

5. Vazirova H. Adjective and its Degree in the Vanj Vernacular // Gift. -V.11. Issues of the Tajik Philology. - Dushanbe, 1971. - pp. 20-25.

6. Grammar of Modern Tajik Literary Language. - Parti. Phonetics. Morphology. - Dushanbe: Knowledge, 1985. - 355 pp.

7. Modern Tajik Literary Language. - Part 1. Lexicology, Phonetics, Morphology. - Dushanbe: Cognition, 1973. - 451 pp.

8. Ismailov Sh. Certain Peculiarities of Verbal Lexicon in the Qarotegin Vernaculars.// Scientific Collection of the Tajik Language Department of the State Pedagogical Institute. - Dushanbe, Philological Series, 1974. - pp. 155 - 162.

9. Ismailov Sh. Certain Peculiarities of Adverbial Lexicon of Wages in Qarotegin Vernaculars. / Problems of the Tajik Language. - Dushanbe: Knowledge, 1979. -pp. 96-99.

10. Mahmudov M., Berdiev B. Brief Dictionary of Bukhara's Vernaculars - Dushanbe: Knowledge, 1989. - 280 pp.

11. Mahmudov M. Vernaculars of the Tajiks of Kitob Region. - Dushanbe: Knowledge, 1978. - 278 pp.

12. Mahmudov M. Participle in Vernaculars of the Tajik Language. //-2006.-11-12.- pp. 53-62.

13. Murvatov J., Nemenova RL, Khromov A.L. Southern Vernacular of the Tajik Language. -V. 2. Morphology.- Dushanbe: Knowledge, 1979. - 249 pp.

14. Murvatov J. Vernaculars of Tajiks in Andijan Environs. - Dushanbe: Knowledge, 1989. - 278 pp.

15. Najot, Doro. Doro Dictionary. - Dushanbe, 2012, -560 pp.

16. Rosenfeld A.Z. The System of Verb in Southeastern Vernaculars of the Tajik Language.-Moscow, 1966. - 213 pp.

17. Dictionary of the Tajik Language. -V.V. 1-2. - M.: Soviet Encyclopedia, 1969.-951 pp., - 949 pp.

18. Interpretation Dictionary of the Tajik Language. - V.V. 1-2. - Dushanbe, 2008. - 950 pp., - 945 pp.

19. Hasanov A. Lexical and Grammatical Peculiarities of the Works Referring to the X-th - the XIII-th Centuries in the Northern Vernaculars (section western Fergana).- Khujand: Light of Enlightenment, 2003.- 253 pp.

20. Jalolov, O. Groups of Vernaculars of Tajiks of the Yavan District Tajiks. - Dushanbe: Knowledge, 1967.-152 pp.

21. Jalolov, G. Lexicon of Southern Vernaculars of the Tajik Language. - Dushanbe: Knowledge, 1973. - 201 pp.

22. Eshniyazov, M. Hardouri Vernacular. - Dushanbe: Cognition, 1967. - 230р.

Корбурди зарф дар гуиши тоцикони Андаракц Цум^урии Кцргизистон

Вожа^ои калиди: шева, лауца, Андарац, фонетика, шару

Дар мацола вижагиуои корбурди лугавию маъноии зарф уамчун уиссаи нутц дар гуиши тоцикони Андараци Чумуурии Киргизистон мавриди омузиш царор гирифтааст. Муаллиф зарфро аз нуцтаи назари истифода дар гуиши мауаллии Андарац таулил намуда, таъсири омилуои забони ва фарозабониро дар ощо нишон додааст. Андеша ва мулоуизауои муаллиф оид ба мундарица ва хусусиятуои лугавию маъноии гуиши мавриди назар, аз цумла калимауои зарфи ва масъалауои корбурди назарияви, ки ба муаммои лексикаи гуишии забони тоцики алоцаманд мебошад, руи кор омадаанд.

Использование наречий в диалекте таджиков Андарака Республики Кыргызстан

Ключевые слова: диалект, говор, Андарак, фонетика, толкование

В статье рассматриваются лексико-семантические особенности использования наречий в диалекте таджиков Андарака Киргизской Республики. Подвергая исследованию говора таджиков Андарака, автор приходит к выводу, что на процесс развития исследуемого говора оказали влияние лингвистические и экстралингвистические факторы. Рассуждения, высказанные автором о содержании и лексико-семантических особенностях данного говора, в частности принадлежности диалектных слов, к той или иной части речи, представляют интерес для таджикской диалектологии при разработке теоретических вопросов, связанных с проблемами лексики говоров таджикского языка.

Usage of Adverbs in the Dialect of the Tajiks of Andarak of Kyrgyzstan Republic

Keywords: dialect, vernacular, Andarak, phonetics, interpretation

The article dwells on lexical-semantic peculiarities of the usage of adverbs in the dialects of the Tajiks of Andarak in the Kyrgyz Republic. Having researched adverbial words of the Tajiks of Andarak from the viewpoint of their appurtenance to parts of speech, the author comes to the conclusion that the studied vernacular was subjected to the influence of linguistic and extra-linguistic factors in the process of development. The arguments adduced by the author are targeted at the content and lexical-semantic peculiarities of the relevant vernacular, in particular, at appurtenance of its words to parts of speech, the article presents interest for Tajik dialectology in the aspect of elaboration of theoretical issues dealing with the problems of the vocabulary of Tajik language vernaculars. Маълумот дар бораи муаллиф:

Узбеков Сало^иддин Вайдуллоевич, номзади илмуои филология, дотсенти кафедраи забони тоцикии Донишгоуи давлатии Хуцанд ба номи академик Б.Гафуров (Цумуурии Тоцикистон, ш.Хуцанд), E-mail salohiddin-317@mail.ru Сведения об авторе:

Узбеков Салохиддин Вайдуллоевич, кандидат филологических наук, доцент кафедры таджикского языка Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова (Республика Таджикистан, г.Худжанд), E-mail salohiddin-317@mail.ru Information about the author:

Uzbekov Salohiddin Vaidulloevich, candidate of philological sciences, Associate Professor of the department of the Tajik language under Khujand State University named after academician B.Gafurov (Tajikistan Republic, Khujand), E-mail: salohiddin-317@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.