Научная статья на тему 'Использование международных образовательных языковых проектов для развития социокультурных и речевых умений учащихся'

Использование международных образовательных языковых проектов для развития социокультурных и речевых умений учащихся Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
436
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПРОЕКТЫ / INTERNATIONAL PROJECTS / МЕТОД ПРОЕКТОВ / PROJECT WORK / СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ УМЕНИЯ / SOCIOCULTURAL ABILITIES / РЕЧЕВЫЕ УМЕНИЯ / COMMUNICATION ABILITIES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Максаев Артур Анатольевич

Работа посвящена методике развития социокультурных и инояызчных речевых умений учащихся в процессе участия в международных образовательных языковых проектах. В ней авторы а) дают определение термину «международные образовательные языковые проекты», б) выявляют их дидактические свойства и соответствующие методические функции, в) определяют номенклатуру социокультурных и речевых умений учащихся, г) разрабатывают пошаговый алгоритм обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Максаев Артур Анатольевич

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

International educational language projects to develop learners’ sociocultural and communication abilities

The paper deals with the issue of developing learners‘ socio-cultural and communication abilities during participation in international educational language projects. The author a) defines the term "international language education projects", b) identifies their didactic features, c) determines learners‘ socio-cultural and communication abilities, d) develops a step by step algorithm.

Текст научной работы на тему «Использование международных образовательных языковых проектов для развития социокультурных и речевых умений учащихся»

места действия игры, неожиданное включение нового персонажа, трансформация хода игры, смена ролей, изменение хода делового общения, смена варианта языка (с английского кодифицированного на вариант английского, например, австралийский, либо на английский в предъявлении неносителя английского языка - немца, француза, китайца и пр.). Все эти импровизационные моменты не могут не отразиться на ходе деловой игры, заранее спланированной и даже отрепетированной. Студент вынужден пользоваться стратегиями и тактиками решения проблемы, связанной со снятием неопределенности. Важно заметить, что данный тип ППКЗ предполагает использование всех групп стратегий, а также способствует проявлению всех компонентов коммуникативной мобильности.

Формирование коммуникативной мобильности как качества личности -длительный процесс, требующий больших усилий и систематической работы. Однако формирование именно этого качества позволит повысить уровень профессиональной подготовки бакалавров экономики (по профилю подготовки «Мировая экономика»), сделать их более конкурентоспособными и востребованными на рынке труда.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Анашкина Е.В., Елисеева Н.В., Смирнова О.В. «Учебное пособие: сборник заданий и текстов по английскому языку для самостоятельной работы студентов 1 курса» М.: Изд-во «Спутник», 2011- 250 с.

2. Новиков А.М. Методология образования / А.М. Новиков. - М.: Издательство ЭГВЕС, 2006. - 488 с.

3. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки 080100.62 «Экономика» [электронный ресурс] http://www.fgosvpo.rU/uploadfiles/fgos/8/20111115140416.pdf. Дата обращения 12.09.2014.

4. "What are the top ten skills that employers want?" University of Kent study of multiple surveys [электронный ресурс] http://www.kent.ac.uk/careers/sk/top-ten-skills.htm. Дата обращения 12.09.2014.

УДК 373.167.1

А.А. Максаев

Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина;

лицей № 1793 "Жулебино", Москва

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЯЗЫКОВЫХ ПРОЕКТОВ ДЛЯ РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ И РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ

УЧАЩИХСЯ

Работа посвящена методике развития социокультурных и инояызчных речевых умений учащихся в процессе участия в международных образовательных языковых проектах. В ней авторы а) дают определение термину «международные образовательные языковые проекты», б) выявляют их дидактические свойства и соответствующие

методические функции, в) определяют номенклатуру социокультурных и речевых умений учащихся, г) разрабатывают пошаговый алгоритм обучения.

Ключевые слова: международные проекты, метод проектов, социокультурные умения, речевые умения

Значительное увеличение международных контактов между российскими и зарубежными учебными заведениями основного среднего общего образования создают основу для организации проектной деятельности учащихся, которая бы способствовала развитию речевых и социокультурных умений. Причем эта проектная деятельность может происходить одновременно в России и в стране изучаемого языка совместно с учащимися из зарубежных школ-партнеров. Под международными образовательными языковыми проектами мы понимаем поэтапную совместную учебно-познавательную, поисково-исследовательскую и творческую деятельность учащихся из разных стран, реализуемую на изучаемом иностранном языке очно и дистанционно посредством современных Интернет-технологий, имеющую единую проблему, цель, задачи, методы, способы деятельности, направленную на достижение учащимися совместного результата деятельности.

В данной работе мы целенаправленно выбрали именно такое сочетание терминов в названии проектов - «международные образовательные языковые проекты», так как каждое из них отражает необходимое условие или цель реализации проектной деятельности. «Международный» акцентирует внимание на том, что, во-первых, один и тот же проект реализуется в России и в стране изучаемого языка, а во-вторых, над одним и тем же проектом работают совместно российские и английские учащиеся-партнеры средних школ (дистанционно посредством Интернет-технологий и очно при стажировке российских школьников в Великобритании). «Образовательный» свидетельствует о том, что проекты организуются в учебном заведении и имеют воспитательную, развивающую и учебную цели. «Языковые» акцентирует внимание на том, что в ходе выполнения проектов иностранный язык является одновременно и средством общения (средством реализации проекта), и целью обучения (целью реализации проекта). В ходе выполнения международных образовательных языковых проектов учащиеся овладевают социокультурным материалом о родной стране и стране изучаемого языка, а также развивают социокультурные и речевые умения. В таблице 1 представлены характеристики данного типа проектов по каждому из перечисленных выше типологических признаков.

Таблица 1.

№ Типологический признак Характеристика Описание

1. Используемые в проекте методы •исследовательский; • творческий; • ролево-игровой В международных образовательных языковых проектах одновременно используются исследовательский (при

поиске, изучении, обработке, анализе информации), творческий (при подготовке конечного продукта проектной деятельности) и ролево-игровой (частично, когда каждый участник проекта выполняет свою роль) методы

2. Координация проекта непосредственная и скрытая При реализации международных образовательных языковых проектов в зависимости от степени готовности обучающихся и их уровня общей культуры и сформированности иноязычной коммуникативной компетенции могут использоваться как непосредственная (жесткая или гибкая), так и скрытая (неявная и имитирующая участника проекта) координация. Доминирующей должна быть скрытая координация

3 Характер контактов международный Участниками международных образовательных языковых проектов являются учащиеся российской средней общеобразовательной школы и школы-партнера из Великобритании

4. Содержатель-но-предметная область - монопредметные; - междисциплинарные В зависимости от тематики и проблематики, проекты могут быть как монопредметными, так и междисциплинарными

5. Форма реализации проекта - очно-дистанционная Часть этапов проекта реализуется дистанционно, когда участники-партнеры из разных стран работают над общим проектом и связываются друг с другом посредством сети Интернет. Другая часть этапов проходит очно, когда российские участники проекта приезжают на

стажировку в Великобританию в школу-партнер и продолжают работу над проектом при личном контакте с зарубежными участниками

6. Платформа реализации проекта Веб 1.0 и Веб 2.0 В зависимости от поставленных целей, проект может реализовываться как на платформах Веб 1.0 (форум, чат), так и на платформах Веб (2.0). При проведении дистанционных этапов проекта связь между международными участниками может организовываться как посредством электронной почты (более формальный вид коммуникации) (Веб 1.0), так и посредством блог-технологии (общение в социальных сетях) (Веб 2.0). Некоторые проекты подразумевают создание общей страницы в сети Интернет и размещение на ней результатов проекта. Это может происходить на основе блог-технологии, вики-технологии или подкастов (Веб 2.0). Для выполнения проектов участники используют различные информационно-справочные ресурсы сети Интернет

7. Язык реализации проекта - иностранный; - родной В первую очередь проект должен реализовываться на изучаемом иностранном языке. Однако в процессе поиска и отбора информации на начальных этапах реализации проекта с целью лучшего понимания материала учащимся разрешается использовать источники на родном языке

8. Цель использования сети Интернет - извлечение информации - общение между участниками проекта; В ходе выполнения проекта учащиеся должны будут осуществлять поиск необходимых ресурсов в

- создание и размещение продукта

сети Интернет. Общение между участниками на дистанционном этапе реализации проектов будет осуществляться на основе Интернет-технологий (электронная переписка или общение в социальных сетях (блог-технология)). Результатом реализации международных образовательных языковых проектов может быть созданная учениками страничка в сети Интернет (вики-технология)_

Исходя из характеристик, представленных в таблице 1, можно выделить дидактические свойства, дидактические функции и методические функции (применительно к методике обучения иностранным языкам) международных образовательных языковых проектов. К дидактическим свойствам относятся отличительные черты международных образовательных языковых проектов, существенные для дидактики и отличающие этот вид проектов от других видов проектов. Дидактические функции - это внешние проявления данного вида проектов, используемые в образовательном процессе [1:122]. Под методическими функциями международных образовательных языковых проектов мы понимаем проявление дидактических свойств проектов непосредственно в обучении иностранному языку.

К дидактическим свойствам международных образовательных языковых проектов относятся следующие:

- направленность на комплексное воспитание, развитие и обучение учащихся;

- участниками проекта выступают учащиеся школ-партнеров из разных стран;

- проекты реализуются преимущественно на изучаемом иностранном языке;

- проекты имеют страноведческую или культуроведческую направленность;

- реализация проектов осуществляется очно и дистанционно посредством Интернет-технологий;

- проекты могут иметь разную степень координации (от непосредственной до скрытой);

- реализация проектов возможна на одной из платформ Веб 2.0 (блог-технология, вики-технология, сервер подкастов).

К дидактическим функциям международных образовательных языковых проектов относятся:

- организация познавательной деятельности учащихся;

- развитие умений самостоятельной учебной деятельности учащихся;

- реализация педагогической технологии «обучение в сотрудничестве»;

- информатизация учебного процесса;

- формирование учебно-познавательной компетенции учащихся;

- формирование информационной культуры учащихся.

Методические функции международных образовательных языковых

проектов заключаются в следующем:

- развитие продуктивных (говорение, письмо) и рецептивных (аудирование и чтение) видов речевой деятельности;

- формирование языковых навыков речи учащихся (фонетических, лексических, грамматических);

- формирование социокультурной компетенции;

- формирование межкультурной компетенции.

Номенклатура социокультурных и речевых умений, развиваемых на основе международных образовательных языковых проектов

Учитывая дидактические свойства и методические функции международных образовательных языковых проектов, на основе анализа работ, посвященных формированию социокультурной компетенции [2-7] и речевой компетенции [8-15] учащихся и студентов представляется целесообразным разработать номенклатуру социокультурных и речевых умений учащихся 10-11 классов (профильный уровень), развиваемых в процессе их участия в международных образовательных языковых проектах (Таблицы 2, 3).

Таблица 2.

Социокультурные умения учащихся 10-11-х классов средней общеобразовательной школы, развиваемые на основе международных

образовательных языковых проектов

Социокультурные умения Международные образовательные языковые проекты

Интерпретировать культурные факты и события сообществ стран родного и изучаемого языков +

Выявлять культурные сходства и различия между +

представителями этнических, социальных, региональных групп в рамках региона, страны, мира

Участвовать в дискуссиях с представителями изучаемой культуры по обсуждаемым аспектам культурной жизни +

Собирать, классифицировать, обобщать культуроведческую информацию в виде сообщения, доклада, защиты проекта, используя различные источники, в том числе Интернет +

Устанавливать культурные контакты (интерпретировать коммуникативную деятельность с особенностями родной и иной культуры, идентифицировать, анализировать, прогнозировать и предотвращать возможные коммуникативные недопонимания и конфликты) +

Выбирать социокультурно приемлемый стиль общения (понимать и принимать позицию другого человека и учитывать его социокультурную специфику общения), способствующий позитивному взаимодействию в современном поликультурном мире +

Выступать в социальной роли культурного гида, межкультурного посредника, объяснять факты культуры родной страны представителям контактирующей культуры +

Социокультурно приемлемо выступать против культурной дискриминации, культурного неравенства, культурного вандализма и культурной агрессии (формировать активную жизненную позицию) +

Таблица 3.

Речевые умения учащихся 10-11-х классов средней общеобразовательной школы, развиваемые на основе международных образовательных

языковых проектов

Речевые умения Международные образовательные языковые проекты

Умения говорения

Делать сообщения, содержащие важную информацию по теме +

Кратко передавать содержание полученной информации +

Рассказывать о себе, своем окружении, своих планах, обосновывая свои намерения и поступки +

Рассуждать о фактах и событиях, приводя примеры, аргументы, +

делая выводы

Описывать особенности жизни и культуры своей страны и страны изучаемого языка +

Обмениваться информацией в процессе диалогического общения в связи с содержанием прочитанного / прослушанного текста +

Начинать, вести / поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости что-то переспрашивая, уточняя +

Расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая свое мнение, реагировать на просьбу, отвечать на предложение собеседника согласием / отказом, опираясь на изученную тематику и усвоенный лексико-грамматический материал +

Порождать реплики (ответы на вопросы, комментарии, замечания, выражение отношения к репликам) +

Аудитивные умения

Определять информационную нагрузку смыслового ударения в предложениях -

Узнавать сокращенные лексические и грамматические формы -

Определять порядок слов в различных типах предложений -

Определять активную лексику при аудировании текста по определенной тематике -

Определять ключевые слова в аудиотексте -

Определять значение незнакомых слов из контекста -

Определять слова связки в аудиотексте -

Воспринимать на слух речь (аудиотекст), имеющую разную скорость звучания и порождаемую носителями разных акцентов и диалектов +

Распознавать регистры высказывания -

Определять и интерпретировать варьирование языкового оформления высказывания в зависимости от принадлежности говорящего к определенной социальной / культурной группе (возрастной, социальной, этнической и т.п.)

Понимать цель общения +

Понимать тематику общения +

Определять участников общения / говорящего +

Понимать логику изложения информации или аргументации (последовательность фактов, событий) +

Понимать взаимозависимость между фактами, причинами, событиями и т.п. +

Определять отношение говорящего к предмету обсуждения +

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Прогнозировать развитие событий +

Выражать свое суждение, мнение об услышанном +

Умения чтения

Определять структуру и коммуникативную направленность целого текста и его частей, функции абзацев +

Определять тему, выделять основную мысль +

Выбирать основные факты из текста, опуская второстепенные +

Прогнозировать содержание текста по заголовку, началу текста +

Выделять в тексте смысловые вехи и опоры +

Догадываться о значении ключевых слов и обходить незнакомые +

слова, не препятствующие пониманию основного содержания

Точно понимать текст на уровне значения и смысла +

Понимать структуру и организацию текста +

Умения письменной речи

Заполнять бланки (указывать имя, фамилию, пол, возраст, -

гражданство, адрес)

Писать стандартные письма -

Вести личную/электронную переписку +

Писать заявления -

Заполнять формуляры различного вида -

Излагать сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка (автобиография / резюме) +

Составлять план, тезисы +

Писать различные типы эссе (повествовательное, аргументационное, контрастивно-сопоставительное) -

Писать доклады (сообщения) по изучаемой теме +

Готовить презентации (Power Point, стенгазеты и стендовые доклады) по изучаемой теме +

Алгоритм развития речевых и социокультурных умений учащихся на основе международных образовательных языковых проектов

Следует заметить, что большинство исследователей в своих работах, посвященных использованию метода проектов в обучении иностранному языку в целом, или же формированию одного из компонентов иноязычной коммуникативной компетенции в частности, разрабатывали алгоритмы или технологии реализации проектной деятельности [3, 6, 16-18]. Все они включали отдельно выделенные этапы и шаги. Последовательность этапов и шагов алгоритма находятся в прямой зависимости от целей проекта. В нашем исследовании участниками международных образовательных проектов выступают учащиеся 10-11 классов российской и британской школ. Целью проекта является развитие социокультурной осведомленности, социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся. Проекты имеют социокультурную направленность и реализуются на изучаемом (английском)

языке. В центре внимания учащихся находятся аспекты культуры страны изучаемого языка. Российские школьники готовят проекты о культуре Великобритании, а учащиеся британской школы-партнера готовят проекты о культуре России. Подробнее этапы реализации международных языковых культуроведческих проектов представлены в таблице 4.

Таблица 4.

Этапы развития социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся в процессе их участия в международных образовательных _языковых проектах_

ЭТАПЫ 1-У ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ В РОССИИ

ЭТАП I. ОБОЗНАЧЕНИЕ ЦЕЛЕЙ, ЗАДАЧ, ПРОБЛЕМЫ ПРОЕКТА Учитель объясняет российским учащимся сущность и основные этапы международной образовательной проектной деятельности, направленной на развитие социокультурных и иноязычных речевых умений

Действия учителя Действия учащихся

Учитель разделяет учащихся на группы, объясняет им цель и задачи международного образовательного проекта Задают организационные вопросы

Учитель определяет тематику учебного проекта Задают вопросы

Учитель объясняет учащимся критерии оценки проекта и их участия в проектной деятельности Задают вопросы

ЭТАП II. ОБСУЖДЕНИЕ ВОПРОСОВ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСАМИ Учитель обсуждает с учащимися вопросы обеспечения информационной безопасности в процессе выполнения международного образовательного проекта при поиске и отборе материала в сети Интернет

Действия учителя Действия учащихся

Обсуждает с учащимися вопросы обеспечения информационной безопасности в процессе выполнения международного образовательного проекта при поиске и отборе материала в сети Интернет Задают вопросы

ЭТАП III. МОЗГОВОЙ штурм Учащиеся разделяются на группы и участвуют в мозговом штурме по предлагаемой теме с целью определения аспектов темы для освещения в предстоящем проекте в целом и осуществления поиска и сбора информации в сети Интернет в частности

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся в процессе их участия в мозговом штурме_

Участвуют в мозговом штурме по предлагаемой проблеме проекта

ЭТАП IV. ПОИСК, СБОР, ОБОБЩЕНИЕ МАТЕРИАЛА

Учащиеся производят поиск в сети Интернет, сбор, обобщение, классификацию материала по теме проекта_

Действия учителя

Действия учащихся

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся по поиску, сбору, обобщению и классификации материала по теме проекта_

Осуществляют поиск, сбор, обобщение, классификацию

материала по теме проекта

ЭТАП V. СОЗДАНИЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМ ВЕРСИИ ПРОЕКТА

Учащиеся создают предварительную «черновую» версию проекта по предлагаемой теме, которая будет обсуждаться с зарубежными партнерами (учащимися Великобритании) на предмет реального соответствия культуре страны изучаемого языка и избежания ложных стереотипов и обобщений_

Действия учителя

Действия учащихся

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся по созданию предварительной версии проекта_

Создают предварительную версию проекта (в виде презентации, доклада, стенгазеты и т.п.)

ЭТАПЫ ^-Х ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ

Данные этапы осуществляются в условиях погружения в страну изучаемого языка и культуры и проводятся совместно с зарубежными партнерами - школьниками из Великобритании. Целью данных этапов является определение и преодоление социокультурных стереотипов и обобщений о культуре страны изучаемого языка по обсуждаемому аспекту, а также представление поликультурности современных британского и российского обществ_

ЭТАП VI. ОБСУЖДЕНИЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ВЕРСИИ ПРОЕКТА С ЗАРУБЕЖНЫМИ ПАРТНЕРАМИ

Учитель организует обсуждение проектов по культуроведению Великобритании, выполненных российскими школьниками с их британскими партнерами на предмет обнаружения и преодоления социокультурных стереотипов и обобщений. Британские школьники представляют свои проекты о культуре России_

Действия учителя

Действия учащихся

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся двух стран

Иностранные партнеры (учащиеся школы-партнера) в стране изучаемого языка изучают проект, выполненный_российскими

участниками, предлагают свои рекомендации, вносят корректировки

ЭТАП УП. ВНЕСЕНИЕ КОРРЕКТИВ И ПОДГОТОВКА ФИНАЛЬНОЙ ВЕРСИИ ПРОЕКТА После обсуждения первоначальных версий проектов учащиеся вносят в них свои изменения и дополнения с целью преодоления социокультурных стереотипов и обобщений

Действия учителя Действия учащихся

Осуществляет мониторинг учебной деятельности учащихся по корректировке и подготовке финальной версии проекта Вносят корректировки и изменения, готовят финальную версию проекта

ЭТАП УШ. ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПРОЕКТА ПЕРЕД РОССИЙСКИМИ И МЕЖДУНАРОДНЫМИ ПАРТНЕРАМИ Учащиеся обеих стран представляют свои проекты

Действия учителя Действия учащихся

Организует защиту проектов учащихся Представляют результаты проектной деятельности (презентация, доклад, стенгазета и т.п.), защищают свой проект

ЭТАП IX. ОЦЕНКА И САМООЦЕНКА Учитель оценивает результаты проектной деятельности учащихся и личное участие каждого в работе над проектом. Учащиеся оценивают свое участие в проектной деятельности

Действия учителя Действия учащихся

Оценивает проект и участие каждого учащегося в проектной деятельности по заранее обозначенным критериям Оценивают каждый свое личное участие в проектной деятельности

ЭТАП X. РЕФЛЕКСИЯ Учитель организует общую дискуссию, в которой каждый ученик высказывается о том, что ему лично удалось, не удалось, а также какие сложности он испытывал в процессе выполнения проекта

Действия учителя Действия учащихся

Организует общую дискуссию учащихся Оценивают, насколько им удалось раскрыть суть обсуждаемой проблемы, пытаются осмыслить, какие трудности они испытывали во время выполнения проекта и почему, озвучивают, что им необходимо будет сделать, чтобы улучшить работу в следующий раз

Материалы таблицы 4 показывают, что особенностью реализации международных языковых культуроведческих проектов является то, что они включают две основные части: ряд этапов выполняется российскими школьниками в России, а вторая часть этапов осуществляется непосредственно при контакте с носителями языка и культуры при посещении Великобритании. Вместе с тем, реализация всех этапов и шагов в совокупности будет способствовать развитию социокультурных и иноязычных речевых умений учащихся.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Сысоев П.В. Современные информационные и коммуникационные технологии: дидактические свойства и функции // Язык и культура. -2012. -№ 1. -С. 120-133.

2. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 1996. - 236 с.

3. Сысоев П.В. Социокультурный компонент содержания обучения американскому варианту английского языка (для школ с углубленным изучением английского языка): Дис. ... канд. пед. наук. Тамбов, 1999. - 179 с.

4. Сысоев П.В. Концепция языкового поликультурного образования: Монография. - М.: Еврошкола, 2003. - 406 с.

5. Сысоев П.В. Культурное самоопределение личности как часть поликультурного образования в России средствами иностранного и родного языков // Иностранные языки в школе. -2003. - № 1. -С. 42-48.

6. Сафонова В.В., Сысоев П.В. Элективный курс по культуроведению США в системе профильного обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. -2005. - № 2. -С. 7-16.

7. Черкасов А.К. Номенклатура социокультурных умений, развиваемых посредством веб-форума // Язык и культура. -2012. -№ 1. -С. 134-139.

8. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. М.: Академия, 2007. -336 с.

9. Попова Н.В. Обучение старшеклассников дискурсивному анализу (на примере грамматики английского языка) // Иностранные языки в школе. -2011. -№3. -С. 64-70.

10. Попова Н.В. К вопросу о развитии дискурсивной компетенции учащихся // Иностранные языки в школе. -2011. -№7. -С. 74-80.

11. Гураль С.К., Минакова Л.Ю. Моделирование дискурсивного общения с использованием профессионально ориентированных проектов // Мир образования -образование в мире. -2012. -№ 3. -С. 121-130.

12. Гураль С.К. Мировоззрение, картина мира, язык: лингвистический аспект взаимоотношения // Язык и культура. -2008. -№ 1. -С. 14-21.

13. Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. М.: ИКАР, 2011. - 452 с.

14. Новые современные образовательные стандарты по иностранным языкам. - Москва: АСТ/Астрель, 2004. -379 с.

15. Федеральный государственный образовательный стандарт общего образования: проект. - М., 2011. - 47 с.

16. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. -2000. - № 2. -С. 2-12.

17. Евстигнеева И.А. Развитие дискурсивных умений обучающихся средствами современных информационных и коммуникационных технологий // Иностранные языки в школе. - 2014. -№ 2. -С. 17-21.

18. Кудрявцева Л.В. Использование телекоммуникационных проектов для формирования иноязычной социокультурной компетенции у учащихся старших классов (на примере США и России) // Иностранные языки в школе. -2007. - № 4. - С. 49-54.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.