Научная статья на тему 'Использование метода электронного анализа текстовых массивов по теме "Оптика" для обучения английскому языку студентов технических вузов'

Использование метода электронного анализа текстовых массивов по теме "Оптика" для обучения английскому языку студентов технических вузов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
76
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ / ТЕРМИНОЛОГИЯ / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ТЕХНИЧЕСКИЙ ВУЗ / КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА / КОМПЬЮТЕРНАЯ ЛИНГВОДИДАКТИКА / ТЕКСТОВЫЙ МАССИВ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Голосовская Ирина Игоревна

Исследованы основные характеристики метода корпусной лингвистики для решения задач, связанных с преподаванием английского языка в техническом вузе. В качестве примера рассматривается практическое использование программы Concordance 3. Перечислены методы определения лексического минимума для преподавания английского языка студентам технических вузов на уровнях владения Intermediate и Pre-Intermediate, описаны методики анализа лексического материала в реальном контексте, приведены примеры использования конкордансов в CALL (Computer Assisted Language Learning).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Using electronic analysis of text arrays on optics for teaching English at technical colleges

The work studies the main characteristics of the corpus linguistics method for solving problems related to teaching English in a technical college. As an example we consider the practical use of the computer program "Concordance 3". The work proposes the methods of determining lexical minimum for teaching students of technical colleges in Intermediate and Pre-Intermediate levels, discusses the techniques of lexical material analysis in a real context, gives the examples of the use of concordances in CALL (Computer Assisted Language Learning).

Текст научной работы на тему «Использование метода электронного анализа текстовых массивов по теме "Оптика" для обучения английскому языку студентов технических вузов»

УДК 802.0

DOI 10.18698/2306-8477-2016-03 -347

Использование метода электронного анализа текстовых массивов по теме «Оптика» для обучения английскому языку студентов технических вузов

© И.И. Голосовская МГТУ им. Н.Э. Баумана, Москва, 105005, Россия

Исследованы основные характеристики метода корпусной лингвистики для решения задач, связанных с преподаванием английского языка в техническом вузе. В качестве примера рассматривается практическое использование программы Concordance 3. Перечислены методы определения лексического минимума для преподавания английского языка студентам технических вузов на уровнях владения Intermediate и Pre-Intermediate, описаны методики анализа лексического материала в реальном контексте, приведены примеры использования конкордансов в CALL (Computer Assisted Language Learning).

Ключевые слова: корпусная лингвистика, компьютерная лингводидактика, текстовый массив, лексический минимум, терминология, английский язык, технический вуз.

В последнее время преподаватели технических вузов все чаще обращаются к корпусной лингвистике, которая является перспективным направлением в обучении иностранным языкам. Метод корпусной лингвистики (метод электронного анализа текстов) интересен для преподавателя тем, что дает возможность анализировать языковой материал в его естественной среде. Этот метод ориентирован на реальные результаты и исследует не только чисто лингвистические явления, но и такие, как, например, частотность слов и грамматических конструкций. По мнению О.В. Нагель, унифицированный, структурированный и размеченный массив языковых (речевых) данных предоставляет богатые возможности и для сопоставительного анализа текстов при обучении приемам перевода [1].

Задачей данного исследования является объединение текстов по теме «Оптика» в единый массив и попытка на их основе, используя метод электронного анализа, выделить параметр частотности употребления. Материалом исследования послужили научные статьи из архивов англоязычных журналов по оптике с 2000 по 2015 г., учебники и учебные пособия, предназначенные для студентов, обучающихся в вузе по специальности «Оптика», а также фундаментальные

труды по данной теме и тексты некоторых патентов (всего 24 040 слов, 358 725 символов).

В работе приводится лингвистический анализ англоязычного текстового массива по теме «Оптика». На основе полученного списка слов можно составить лексический минимум для студентов начальных курсов соответствующей специальности, владеющих английским языком на уровнях Pre-Intermediate и Intermediate.

Конечно, выделение одного лишь параметра частотности имеет определенные погрешности, поскольку на периферии иногда оказываются важные терминологические конструкции, употребление которых ограничено тематическими рамками. К тому же, по мнению многих исследователей, существует ряд принципов отбора лексического минимума: тематика, частотность, прогнозирование ошибок, семантика, сочетаемость, словообразовательная ценность и т. д. [2].

Нами было отобрано определенное количество лексических единиц, максимальное с точки зрения возможностей учащихся и минимальное с точки зрения системы языка, на базе которых можно составлять тестовые задания и тексты. По результатам электронного анализа был сформирован список слов, не являющийся окончательным вариантом, поскольку создан на основании одного лишь параметра частотности.

Была сделана попытка составить массив из конечного числа текстов, который достаточно адекватно отражал бы лексико-грамма-тические феномены, типичные для текстов в соответствующем подъязыке, и его объем отвечал бы требованиям, которые необходимо выполнять при решении задачи.

Известно множество лингвистических корпусов английского языка, например The Longman/Lancaster English Language Corpus — 30 млн слов письменных текстов, The British National Corpus (BNC) — 90 млн слов письменных текстов и 10 млн слов устного текста, The International Corpus of English, Corpus of Contemporary American English, Corpus of Historical American English, TIME Magazine Corpus of American English, National American Corpus, International Corpus of English, ICE, Brown Corpus и др. Их основу составляют тексты различных жанров и стилей в первую очередь художественной литературы, хотя для обучения переводу в техническом вузе следует ориентироваться на научно-технические тексты, поэтому делаются попытки создания узкоспециальных текстовых массивов.

Целесообразность объединения подобранного преподавателями материала по определенной специальности в электронные текстовые массивы, на наш взгляд, объясняется тем, что преподавание английского языка в техническом вузе имеет ряд особенностей. Выпускник современного технического вуза должен уметь читать специальную

литературу, владеть навыками как аналитического, так и ознакомительного чтения с целью извлечения необходимой информации, аннотирования и реферирования, а также профессионального общения по изучаемой тематике. Поэтому кроме учебных пособий преподаватель использует в своей работе большое количество научной литературы на языке оригинала. Электронный анализ материала позволяет преподавателю получить необходимые данные за считаные секунды, и, таким образом, происходит существенная экономия времени при подготовке к занятию. Студентам предлагается наилучший вариант перевода, так как корпус позволяет изучить множество примеров. Так же могут создаваться целые группы примеров, предоставляется возможность разработать лексический минимум для учащихся определенного уровня, так как благодаря методу корпусной лингвистики преподаватель получает статистику частотности употребления слова в текстовом массиве. Таким образом, у учащихся появляется возможность выбора комбинаций слов для более систематичного составления упражнений. К тому же однажды созданный массив можно использовать многократно.

Данный текстовый массив собран в единую систему по специальности и обработан в программе Concordance 3, в которой анализируются большие объемы текстов и обнаруживаются закономерности использования в них слов или выражений. Concordance 3 ищет запрашиваемое слово в тексте и предлагает в новом окне несколько контекстов, в которых используется данное слово или выражение.

Как отмечает Л.К. Раицкая, с точки зрения пользователя компьютерных конкордансных программ, конкорданс — это возможность сохранять и использовать некоторое количество текстов в электронной форме, которая позволяет рассматривать и изучать то, как функционирует язык. Ключевое слово выделяется шрифтом, подчеркиванием или иным способом, печатается с отступами справа и слева. При этом примеры печатаются единым массивом. Такие конкордансы получили название «ключевое слово в контексте» (KWIC — key word in context), где ключевое слово расположено в центре. При необходимости на экране может быть представлена дополнительная информация (в частности, об источнике примера — наименование, тип, вариант английского языка и пр.). Учитывая многофункциональность корпусных и конкордансных программ, возможна работа со статистической информацией, характеризующей текст, например частотность употребления, длина слов и др. [3]. Программы-конкордансеры предназначены для обработки морфем, слов и словосочетаний в контексте, например WordSmith Tools, MonoConc, Anti-Conc, Concordance 2, 3. Конкордансеры доступны в сети как платно, так и бесплатно, иногда в качестве демоверсий.

На рис. 1-3 в виде скриншотов из программы Concordance 3 приведены примеры использования слов light, wave, phase в различных контекстах, взятых из подобранного текстового массива. Например, rays of light, small light, light is a wave motion, light from thin films, light going around obstacles, light is a merely one form of electromagnetic energy, light pioneered by Plank, light contains, light is said to have a dual nature; wave picture, wave character, wave equation, wave function, wave moving, wave travels, wave vector, wave motion; constant phase и рекордное по частотности сочетание phase velocity.

Context...

A contemporary of Newtons, Christiaan Huygens (1629-1695), supported a differ... Thus the modern concept of light contains elements of both Newtons and Huygen...

This is called the

Waves in One Dimension Now, for the moment, let us consider the special case in which t..

is, in fact, a solution of our

The particular solution given by Equation (1.19) is fundamental to the study of optics. It r...

wave function U(z,i) varies sinusoidally with distance z, and at a given fixed value of z the wave function U(z,i) varies sinusoidally with distance z, and at a given fixed value of z th... This is the distance between any two points of corresponding phase, say PPf, as indicate...

The constants are called the angular frequency and angular wavenumber,... The constants are called the angular frequency and angular wavenumber,... Waves in Three Dimensions Returning now to the three-dimensional Waves in Three Dimensions Returning now to the three-dimensional wave equation (1.17)...

and the propagation vector or

...Context

picture are interference phenomena such as the formation of bright and dark bands by re... character of light. Other phenomena, the photoelectric effect, for example, display the pa... equation. It occurs in connection with many different kinds of physical phenomena such ... equation

equation C1-1S) provided that the ratio ofthe constants and is equalto the constant... .A graph is shown in Figure 1.1. At a given instant in time the

function U(z,i) varies sinusoidally with distance z, and at a given fixed value of z the wa... function varies harmonically with time. The progressive nature ofthe wave is illustrated b... is illustrated by drawing two curves, U(z,t) and U(z,t +AO- The latter curve is displaced i... moving in the negative z direction.

function goes through one complete cycle. The reciprocal ofthe wavelength is known as... will travel a distance X in time T. The following relationships among the various parameter... equation (1.17), it ® readily verified that this equation is satisfied by a three-dimensional p... function as follows:

vector is given in terms of its components by

Рис. 1. Контексты слова light

Context...

This is the distance between any two points of corresponding This is the distance between any two points of corresponding phase, say PPf, as indicat...

set of planes in space called surfaces of constant It follows that the direction cosines ofthe planes of constant It follows that the direction cosines ofthe planes of constant phase are proportional to th...

1.3 * PLANE HARMONIC WAVES, It should be noted that the order of writing the factors in the argument of the cosine is im...

The final expression can be interpreted as a single wave which has ...

Now, in all optical media the

...Context

, say PPf, as indicated in the figure velocity. Clearly the function UO о

This is the reason that is called the phase velocity. .. s (kz + cof) represents a wave moving in the negativ...

PHASE phase

We see that for a medium in which the phase velocity, For most optical media the index of refraction increase For most optical media the index of refraction increase For most optical media the index of refraction It is clear that the group velocity itself It is clear that the group velocity itself

ithat for a medium in which th> the index of refraction, is con. with increasing frequency, or. with increasing frequency, or. with increasing frequency, or. general, a function of frequency. However, i. general, a function of frequency. However, i.

In any determination ofthe velocity of light by a time-of-flight method, account must be t.

(c) Angular frequency and (d) Wavelength and where ug is the group velocity, is the

phase phase

are proportional to the components of the propagation vector k. This means that Pe is no...

velocity. Explicitly,

VELOCITY

velocity of the individual waves, but rather at a rate called the group ...

velocity is a function ofthe angular frequency. This is the phenomenon of dispe...

velocity, or the index of refraction, is constant, the phase and group velocities do not diff...

and group velocities do not differ. In particular, in the vacuum we have

velocity. Since any signal can be considered as a modulation of some type imposed on a...

velocity, generally. In this case the individual v/aves within a given modulation envelope ...

velocity.

and group velocity. He found that the speed of light pulses in carbon disulfide was c/1.7... velocity is cl 1.64.

velocity and the group velocity in a medium. Appropriate corrections must be made when...

velocity

velocity

velocity, A is the wavelength, XO is the vacuum wavelength, and n is the index of refract...

Рис. 2. Контексты слова wave

Context... Word

1.1 Elementary Optical Phenomena and the Nature of Light

Rays of light

Rays of light, wrote Isaac Newton in his Treatise on Opticks,are very smal... light

Rays of light, wrote Isaac Newton in his Treatise on Opticks,are very smal... light

A contemporary of Newton, Christiaan Huygens (1629-1695), supported a diff ere... light

A contemporary of Newton, Christiaan Huygens (1629-1695), supported a diff ere... light

A contemporary of Newton, Christiaan Huygens (1629-1695), supported a differe... light

Owing mainly to the genius of James Clerk Maxwell (1831-1879), we know today that vi... light

Owing mainly to the genius of James Clerk Maxwell (1831-1879), we know today that vi... light

Thus the modern concept of light

Thus the modern concept of light contains elements of both Newtons and Huygens... Light

Thus the modern concept of light contains elements of both Newtons and Huygens... light

Thus the modern concept of light contains elements of both Newtons and Huygens... light

If one were to ask the question ¡"What is light

If one were to ask the question What is light, really? there can be no simple an... light

If one were to ask the question What is light, really? there can be no simple an... light

If one were to ask the question What is light, really? there can be no simple an... light

If one were to ask the question What is light, really? there can be no simple an... light

If one were to ask the question What is light, really? there can be no simple an... light

1.2 Electrical Constants and the Speed of Light

wrote Isaac Newton in his Treatise on Opticks, are very small bodies emitted fr... as corpuscular chiefly because ofthe fact that, in a given uniform medium, light appears!., appears to travel in straight-line paths. This is the so-called law of rectilinear propagation.... is awave motion spreading out from the source in all directions. The reader will... from thin films, and diffraction, or the spreading of light around obstacles, around obstacles.

is merely one form of electromagnetic energy, usually described as electromagnetic wave... pioneered by Planck, Einstein, and Bohr during the first two decades ofthe twentieth cent... contains elements of both Newtons and Huygens descriptions. Light is said to... is said to have a dual nature. Certain phenomena, such as interference, exhibit the wave ... . Other phenomena, the photoelectric effect, for example, display the particle aspect of light.

, really?there can be no simple answer. There is no familiar object or macroscopic m , whereas the quantum theory describes the interaction of light and matter oi and matter or the absorption and emission of light. The combined theory is known as quan... . The combined theory is known as quantum electrodynamics. Since electromagnetic theor... is well understood, at least within the context of a mathematical framework that accuratel... , although as yet unanswered, is quite irrelevant to our study of optics.

Рис. 3. Контексты слова phase

При подготовке к занятию в данном случае преподаватель загружает в программу нужные материалы и через секунду получает 1765 конкретных употреблений слова light, 676 — phase и 1035 — wave. Даже на основании приведенного выше ничтожно малого количества примеров можно быстро составить несколько типов грамматических упражнений: виды определений (rays of light, small light, light from thin films, wave picture, wave character, wavevelocity), сложное подлежащее (light is said to have a dual nature), виды причастий (light pioneered by Plank, light going around obstacles, wave moving) и т. д.

Можно сгруппировать примеры по какому-то принципу, выбрать комбинацию слов для более систематичного составления упражнений и использовать упражнения многократно.

По мнению Л.К. Раицкой, одним из главных преимуществ материалов, разработанных на основе электронных корпусов, следует считать увеличение автономии преподавателей и студентов. Разработанные преподавателем задания не исключают возможности для студента использовать собственные методы. Главное, что студент может делать задания с индивидуальной скоростью, самостоятельно или в группе, при необходимости прибегая к помощи преподавателя [4].

На основе компьютерного анализа данных была составлена таблица частотности лексики, в которой приведено процентное содержание повторяемости определенного слова в массиве, дан перевод слова на русский язык и его морфологическая принадлежность. Разработан «стоп-лист» для некоторых служебных слов. После соответствующей обработки и уточнения ее можно сделать основой для дополнения к лексическому минимуму.

В табл. 1 приведены несколько слов в алфавитном порядке из 497, предлагаемых к включению в лексический минимум для студентов уровней Intermediate и Pre-Intermediate.

Таблица 1

Частотность слов в массиве

Слово Частотность % Перевод

Able 35 0,01 Компетентный

About 441 0,12 О, насчет, на тему, касательно

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Above 366 0,10 Наверху, вверху, выше

Account 87 0,02 Отчет, счет; доклад

Across 41 0,01 Поперек, в ширину, от края до края

Action 49 0,01 Действие

Рассмотрим подробнее слова, предлагаемые к включению в лексический минимум студентов. Наиболее часто встречающееся слово в массиве — Optical, 2184 (0,89 %) словоупотребления, далее Laser — 2070 (0,58 %) словоупотреблений, Light — 1765 (0,58 %), Surface —

1199 (0,33 %), Have — 1190 (0,33 %), Wave — 1035 (0,29 %), Beam — 1029 (0,29 %).

От 892 (0,25 %) до 698 (0,20 %) словоупотреблений у Figure, Field, Such, Medium, Between, First, Given, Case, Source.

От 692 (0,19 %) до 298 (0,08 %) словоупотреблений: Used, Shown, Phase, Also, Other, System, Second, Energy, Through, Device, Each, Been, Output, Fiber, Plane, Optics, Cristal, Cavity, Power, Only, Using, Length, Pump, Index, Point, Example, Time, Angle, Line, Method, Ray, Form, Single, Value, Pulse, Order, Above, Some, Thus, Gas, Number, Part, Mirror, Bulk, Area, Both, Use, Vector, Now, Section, Theory, Called, However, Mirrors, Linear, Region, Result, Quantum, State.

От 295 (0,08 %) до 196 (0,06 %) словоупотреблений: Would, High, Input, Design, See, Small, Process, Axis, Effect, Equal, Within, Core, Because, Glass, Skin, General, Most, Object, Wherein, Mode, Angular, Should, Media, New, Must, Normal, Total, Path, Lens, Defined, Claim, Step, Found, Another, Layer, Pattern, Over, Large, Either, Curve, Find, Shape, Chem, Well, Model, Along, Focal, Complex, Carbon, Device, Factor, Gain, Metal, Dioxide, Formula.

От 192 (0,05 %) до 160 (0,05 %) словоупотреблений: After, Table, Due, Diagram, Related, Based, Show, Type, Edge, Made, Bundle, Maximum, Radius, Spatial, Range, Under, Spectra, Cars, Density, Change, Means, Present, Ratio, Term, Applied, Atom, Problem, Width, Chapter, Various, Much, Tube, Tensor, Include, Let, Way, Being, Mixing, Namely, Degree, Further, Group, During.

От 159 (0,04 %) до 124 (0,04 %) словоупотреблений: Least, Even, Flow, Image, Unit, Atomic, Provide, Exited, Fibers, Zero, Dipole, Produce, Series, Obtain, Wafer, Photon, Law, While, Shift, Less, Like, Real, Central, Respect, Several, Simple, Write, Photons, Speed, Study, End, Space, Work, Posted, Similar, Low, Right, Hence, Certain, Date, Back, Could, Ion, Whose, Visible, Become, Just, Cathode, Side, Solvent.

От 123 (0,03 %) до 87 (0,02 %) словоупотреблений: Formed, Higher, Left, Methods, Forth, Fringes, Typical, Points, Without, Portion, Active, Level, Vacuum, Basic, Derived, Matrix, Current, Element, Good, Occur, How, Neon, Size, Before, Grating, Sheet, Helium, Exit, Written, Assumed, Film, Long, Lenses, Rather, Stage, Emitted, Make, Scars, Had, Plate, Useful, Best, Drawing, Flat Hollow, Motion, Often, Usually, Nature, Probe, Still, Coated, Around, Mask, Suppose, Center, Give, Hand, Rate, Assume, Prism, Physics, Placed, Account.

От 87 (0,02 %) до 72 (0,02 %) словоупотреблений: Air, Coated, Common, Define, Face, Volume, Eye, Early, Imagine, Imaging, Highly, Stake, Emitter, Front, Lasing, Peak, Strain, Average, Become, Moving, Third, Moment, Parts, Scatter, Sensing, Aspect, Herein, Main, Taking, Cell, Jones, Next, Plasma, Square, Filter, Measure, Below, Finite, Indices,

Located, Mass, Mixture, Strong, Treated, Unity, Always, Cores, Thin, Amount, Dark, Induce, Initial, Loss, Upon, Dye, Graph.

От 72 (0,02 %) до 56 (0,02 %) словоупотреблений: Losses, Red, Smaller, Sum, Body, Half, Note, Film, Get, Know, Need, Reduce, Charge, Help, Static, Upper, Desire, Double, Free, Depends, Partial, Recent, Reduced, Sec, Solid, Axe, Exhibit, Images, Larger, Until, Easily, Far, Ground, Organic, Pulsed, Sign, Varying, Whereas, Cannot, Degree, Passing, Steps, X-Ray, Appear, Special, Already, Narrow, Outer, Product, Rise, Water, Bright, Hole, Quite ,Valid, Varies, Wide, Direct, Except, Variety, Gases, Signals, Theorem, Argon, Close, Control, Cubic, Dipolar, Domain, Dot, Etalon, Focus, Jet, Matter, Say, Scheme, Short, Again, Apply.

От 56 (0,02 %) до 47 (0,01 %) словоупотреблений: Cause, Enough, Last, Lithium, Medical, Scale, Thank, White, Carried, Denote, Faces, Limited, Sipe, Travel, Actual, Bands, Chosen, Regions, Science, Detail, Force, Lead, Local, Outside, Reduces, Tubes, Facial, Full, Impulses, Manner, Objects, Percent, Planes, Areas, Final, Giving, Paper, Pumped, Sample, Showing, Caustic, Curved, Profile, Subject, Who, Art, Model, Noted, Really, Smooth, Want, Yet, Choose, Cone, Forming, Gaseous, Leads, Phases, Spacing, Studies, Uniform, Allows, Appears, Cells, Clearly, Compact, Instead, Longer, Paths, Regime, Spot, True.

Текст также был проанализирован с точки зрения морфологического состава (табл. 2).

Таблица 2

Морфологический состав массива

Часть речи Количество %

Существительное 224 45,1

Прилагательное 99 19,9

Глагол 72 14,5

Наречие 53 10,7

Причастие 26 5,2

Предлог 19 3,8

Союз 3 0,6

Местоимение 1 0,2

Корпуса научно-технических текстов могут быть использованы при обучении языку для специальных целей, поскольку предоставляют уникальную возможность сохранять, дополнять и совершенствовать накопленные текстовые материалы, а также в короткое время составить большое количество тренировочных упражнений. Электронный анализ текстов позволяет увидеть нужное слово и словосочетание в реальном контексте, выбрать комбинации слов, установить отношение между вхождениями слов.

Создание текстовых массивов по узкой специальности целесообразно для преподавания иностранного языка в техническом вузе, по-

скольку используемые массивы можно расширять и дополнять текстами, которые приоритетны для исследований и самостоятельной работы студентов, материалами презентаций, используя их многократно. На основании параметра частотности можно создавать словарные минимумы для изучения на том или ином уровне владения языком. Помимо этого, рассматриваемые лексические единицы могут состоять из специальной терминологии или идиом, и исследование их контекстов является важной нитью к пониманию специфического терминологического значения слова.

Вместе с тем для преподавательской работы недостаточно анализировать тексты исключительно в электронных программах, поскольку даже самая совершенная программа не заменит интуитивное знание опытного преподавателя. Целесообразным также представляется сочетать использование корпусных технологий и учебных пособий, включающих лексико-грамматические задания и упражнения, позволяющие усвоить соответствующую терминологию, развить и закрепить навыки чтения и перевода научно-технической литературы на английском языке [5, 6].

Принципы словообразовательной ценности, тематического отбора, прогнозирования ошибок, например при составлении лексического минимума, являются основополагающими при разработке словарных минимумов и упражнений и не могут соблюдаться во всей полноте при использовании только компьютерных программ.

ЛИТЕРАТУРА

[1] Нагель О.В. Корпусная лингвистика и ее использование в компьютеризированном языковом обучении. Язык и культура, 2008, вып. 3, с. 6.

[2] Ильина О.А. Лексический минимум по языку специальности «Робототехника» как основа формирования лингвокоммуникативной концепции иностранных магистрантов. Гуманитарный вестник, 2013, вып. 2. URL: http://hmbul.bmstu.ru/2013/catalog/lang/

[3] Раицкая Л.К. Интернет-ресурсы в преподавании английского языка в высшей школе: классификация, критерии оценки, методика использования. Москва, МГИМО-Университет, 2007, 190 с.

[4] Раицкая Л.К. Компьютерные технологии в корпусной лингвистике: дидактические возможности для преподавателя иностранного (английского) языка. Филологические науки в МГИМО: сб. науч. статей, 2003, № 13, с. 247-258.

[5] Кузнецова Т.И., Кирсанова Г.В. Методические указания по обучению чтению технической литературы на английском языке по оптике. Ч. 1. Москва, Изд-во МВТУ им. Н.Э. Баумана, 1987, 34 с.

[6] Кузнецова Т.И., Кирсанова Г.В. Методические указания по обучению чтению технической литературы на английском языке по оптике. Ч. 2. Москва, Изд-во МВТУ им. Н.Э. Баумана, 1988, 39 с.

Статья поступила в редакцию 08.04.2016

Ссылку на эту статью просим оформлять следующим образом: Голосовская И.И. Использование метода электронного анализа текстовых массивов по теме «Оптика» для обучения английскому языку студентов технических вузов. Гуманитарный вестник, 2016, вып. 3. http://dx.doi.org/10.18698/2306-8477-2016-03-347

Голосовская Ирина Игоревна — преподаватель кафедры «Английский язык для приборостроительных специальностей» МГТУ им. Н.Э. Баумана. e-mail: golosovskaya@list.ru

Using electronic analysis of text arrays on optics for teaching English at technical colleges

© I.I. Golosovskaya Bauman Moscow State Technical University, Moscow, 105005, Russia

The work studies the main characteristics of the corpus linguistics method for solving problems related to teaching English in a technical college. As an example we consider the practical use of the computer program "Concordance 3". The work proposes the methods of determining lexical minimum for teaching students of technical colleges in Intermediate and Pre-Intermediate levels, discusses the techniques of lexical material analysis in a real context, gives the examples of the use of concordances in CALL (Computer Assisted Language Learning).

Keywords: corpus linguistics, computer didactics, a text array, lexical minimum, the terminology, the English language in a technical college.

REFERENCES

[1] Nagel' O.V. Yazyk i kultura — Language and Culture, Tomsk, 2008, no. 3, p. 6.

[2] Ilina O.A. Gumanitarny vestnik — Humanities Bulletin, 2013, no. 2. Available at: http://hmbul.bmstu.ru/2013/catalog/lang/ (accessed January 15, 2016).

[3] Raitskaya L.K. Internet-resursy v prepodavanii angliiskogo yazyka v vysshei shkole: klassifikatsiya, kriterii otsenki, metodika ispolzovaniya [Internet resources in English language teaching in higher education: classification, assessment criteria, methods of use]. Moscow, MGIMO Publ., 2007, 190 p.

[4] Raitskaya L.K. Filologicheskye nauki v MGIMO — Philology at Moscow State Institute of International Relations, 2003, no. 13, pp. 247-258.

[5] Kuznetsova T.N., Kirsanova G.V. Metodicheskie ukazaniya po obucheniyu chteniyu tekhnicheskoy literatury na angliiskom yazyke po optike [Guidelines for teaching reading technical literature in English on optics]. Part 1. Moscow, BMSTU Publ., 1987, 34 p.

[6] Kuznetsova T.N., Kirsanova G.V. Metodicheskie ukazaniya po obucheniyu chteniyu tekhnicheskoi literatury na angliiskom yazyke po optike [Guidelines for teaching reading technical literature in English on optics]. Part 2. Moscow, BMSTU Publ., 1988, 39 p.

Golosovskaya I.I., Teacher, Department of Linguistics, Bauman Moscow State Technical University. e-mail: golosovskaya@list.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.