Научная статья на тему 'Использование фразеологических единиц в дискурсивном анализе научного текста'

Использование фразеологических единиц в дискурсивном анализе научного текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
62
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЬ / SPEECH / ЯЗЫК / LANGUAGE / НАУЧНЫЙ ДИСКУРС / SCIENTIFIC DISCOURSE / НАУЧНЫЙ ТЕКСТ / SCIENTIFIC TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ибатулина Л.М.

Статья основана на исследовании использования фразеологических единиц в процедуре дискурс-анализа научного текста. Для анализа научных текстов, мы предлагаем использовать все типичные фразеологические единицы по организации научного дискурса; большинство из них известны как маркеры дискурса. В данной статье рассматриваются особенности научного дискурса, а также разнообразие дискурсивных маркеров, специфичных для научных текстов. Указаны ключевые идеи процедуры узнавания дискурса на основе словаря и поверхностного синтаксического анализа. Дан обзор особенностей научного дискурса и спектра общенаучных слов и выражений, их роли в научном дискурсе. Научные результаты, представленные в статье, могут найти применение при автоматическом анализе научно-академических текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE USAGE OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN THE DISCURSIVE ANALYSIS OF THE SCIENTIFIC TEXT

The article is based on the research of the use of phraseological units in the procedure of discourse analysis of scientific texts. For the analysis of scientific texts, the author suggests to use all typical phraseological units on the organization of a scientific discourse; most of them are known as discourse markers. In this article features of a scientific discourse, and also a variety of the discursive markers specific to scientific texts are considered. The key ideas of the procedure of recognition of a discourse on the basis of the dictionary and superficial parse are specified. The review of the features of scientific discourse and the spectrum of general words and phrases, their role in scientific discourse is given in the article. The scientific results, presented in this paper, can be applied in the automatic analysis of scientific and academic texts.

Текст научной работы на тему «Использование фразеологических единиц в дискурсивном анализе научного текста»

Хубсугульского аймака является традиционная форма хозяйствования - оленеводство. Языковая ситуация у ценгель-ских тувинцев определяется тувинско-монгольско-казахским полилингвизмом. У тувинцев-оленеводов Монголии тувин-ско-монгольский билингвизм наблюдается только у старшего поколения. Молодые в своем большинстве говорят только на монгольском языке. У ценгельских тувинцев письменная форма использования тувинского языка затруднительна для 76% респондентов, еще около 15 % из них совершенно не владеют ею. А туха-тувинцы не владеют тувинским письмом. Результаты опроса выявили достаточно низкую степень функциональности тувинского языка у ценгельских тувинцев: тувинский язык является в основном языком семейного общения. Тем не менее, у ценгельских тувинцев наблюдается преемственность языковой практики, передача тувинского языка с поколения на поколение, от родителей к детям. У туха-тувинцев Хубсугульского аймака выявлена очень низкая степень функциональности туха диалекта тувинского языка. В семье старшее поколение между собой говорит на туха языке, а между поколениями общение происходит на монгольском языке. Наблюдается межпоколенный разрыв владения языком: респонденты моложе 30 лет не владеют туха языком, говорят на монгольском языке. Следовательно, по классификации, составленной на основе «Ат-

Библиографический список

ласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» ЮНЕСКО ценгельский диалект тувинского языка можно обозначить как «уязвимый (vulnerable): на языке говорит большинство детей, но его распространение может ограничиться несколькими областями (например, язык употребляется только дома)» [12]. По результатам исследования туха диалект тувинского языка находится в более бедственном положении, чем язык ценгельских тувинцев, его можно определить по той же классификации как «серьезно уязвимый (severely endangered): на языке говорит старшее поколение: поколение родителей может его понимать, но не говорит на нем с детьми и между собой» [12].

Основными направлениями, связанными с состоянием и перспективами сохранения традиционной тувинской культуры у тувинцев Монголии, является

- государственная поддержка и расширение функций тувинского языка;

- создание усовершенствованной системы национального образования с паритетным двуязычием в школьном образовании и благоприятных условий для сохранения тувинского языка и традиций;

- помощь и поддержка в деле сохранения и развития тувинского языка и культуры в Монголии со стороны государственных органов и правительства Республики Тува.

1. W. Alan Wheeler. Lords of the Mongolian taiga. http://dlc.dlib.indiana.edu/dlc/bitstream/handle/10535/8294/

2. Айыжы Е.В. Тувинцы Монголии (к историографии вопроса). Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И.Я. Яковлева. 2013, 1 (77), ч. 2: Серия Гуманитарные и педагогические науки.

3. Бадарч Баярсайхан. Исследования тувинцев Синьцзяня (историографический обзор). Новые исследования Тувы. 2015; 2. Available at: http://www.tuva.asia/journal

4. Куулар Е.М., Сувандии Н.Д. Особенности речи цаатанов Хубсугульского аймака Монголии. Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов, 2015; 3 (45).

5. Монгуш М.В. Один народ: три судьбы. Тувинцы России, Монголии и Китая в сравнительном контексте. Осака: Национальный музей этнологии, 2010.

6. Хийс Гансух, Бавуу-Сурун М.В. Язык и фольклор тувинцев Монголии в базах данных электронных ресурсов на тувинском языке. Новые исследования Тувы. 2016; 4. Available at: https://nit.tuva.asia/nit/article/view/617

7. Лебедева Н.М. Эмпирическое исследование психологической адаптации группы иной природной среде. Духовная культура и этническое самосознание наций. Москва, 1990; Вып. 1.

8. Герд А.С. Введение в этнолингвистику. Санкт-Петербург, 2005.

9. Донгак В.С. Языковая ситуация у ценгельских тувинцев Монголии. Общественные науки. 2017; 1.

10. Казакевич О.А. Поддержка малых языков с помощью информационно-коммуникативных технологий: зарубежный опыт. Available at: http://www.ifapcom.ru/files/publications/kazakevich.pdf

11. Кара-оол Л.С. Начальная тувинская школа Цэнгэля. Новые исследования Тувы. 2012; 4. Available at: https://nit.tuva.asia/nit/article/ view/293

12. Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki

References

1. W. Alan Wheeler. Lords of the Mongolian taiga. http://dlc.dlib.indiana.edu/dlc/bitstream/handle/10535/8294/

2. Ajyzhy E.V. Tuvincy Mongolii (k istoriografii voprosa). Vestnik Chuvashskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta imeniI.Ya. Yakovleva. 2013, 1 (77), ch. 2: Seriya Gumanitarnye i pedagogicheskie nauki.

3. Badarch Bayarsajhan. Issledovaniya tuvincev Sin'czyanya (istoriograficheskij obzor). Novye issledovaniya Tuvy. 2015; 2. Available at: http:// www.tuva.asia/journal

4. Kuular E.M., Suvandii N.D. Osobennosti rechi caatanov Hubsugul'skogo ajmaka Mongolii. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov, 2015; 3 (45).

5. Mongush M.V. Odin narod: trisud'by. Tuvincy Rossii, MongoliiiKitaya vsravnitel'nom kontekste. Osaka: Nacional'nyj muzej 'etnologii, 2010.

6. Hijs Gansuh, Bavuu-Surun M.V. Yazyk i fol'klor tuvincev Mongolii v bazah dannyh 'elektronnyh resursov na tuvinskom yazyke. Novye issledovaniya Tuvy. 2016; 4. Available at: https://nit.tuva.asia/nit/article/view/617

7. Lebedeva N.M. 'Empiricheskoe issledovanie psihologicheskoj adaptacii gruppy inoj prirodnoj srede. Duhovnaya kul'tura i 'etnicheskoe samosoznanie nacij. Moskva, 1990; Vyp. 1.

8. Gerd A.S. Vvedenie v 'etnolingvistiku. Sankt-Peterburg, 2005.

9. Dongak V.S. Yazykovaya situaciya u cengel'skih tuvincev Mongolii. Obschestvennye nauki. 2017; 1.

10. Kazakevich O.A. Podderzhka malyh yazykovs pomosch'yu informacionno-kommunikativnyh tehnologij: zarubezhnyj opyt. Available at: http:// www.ifapcom.ru/files/publications/kazakevich.pdf

11. Kara-ool L.S. Nachal'naya tuvinskaya shkola C'eng'elya. Novye issledovaniya Tuvy. 2012; 4. Available at: https://nit.tuva.asia/nit/article/ view/293

12. Atlas yazykov mira, nahodyaschihsya pod ugrozoj ischeznoveniya. Available at: https://ru.wikipedia.org/wiki

Статья поступила в редакцию 14.11.17

УДК 811

Ibatulina L.M., senior teacher, Kazan (Volga Region) Federal University (Kazan, Russia), E-mail: lucide@list.ru

THE USAGE OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN THE DISCURSIVE ANALYSIS OF THE SCIENTIFIC TEXT. The article is based on the research of the use of phraseological units in the procedure of discourse analysis of scientific texts. For the analysis of scientific texts, the author suggests to use all typical phraseological units on the organization of a scientific discourse; most of them are known as discourse markers. In this article features of a scientific discourse, and also a variety of the discursive markers specific to scientific texts are considered. The key ideas of the procedure of recognition of a discourse on the basis of the dictionary and superficial parse are specified. The review of the features of scientific discourse and the spectrum of general words and phrases, their role in scientific discourse is given in the article. The scientific results, presented in this paper, can be applied in the automatic analysis of scientific and academic texts.

Key words: speech, language, scientific discourse, scientific text.

Л.М. Ибатулина, ст. преп. Казанского (Приволжского) Федерального университета, г. Казань, E-mail: lucide@list.ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ДИСКУРСИВНОМ АНАЛИЗЕ НАУЧНОГО ТЕКСТА

Статья основана на исследовании использования фразеологических единиц в процедуре дискурс-анализа научного текста. Для анализа научных текстов, мы предлагаем использовать все типичные фразеологические единицы по организации научного дискурса; большинство из них известны как маркеры дискурса. В данной статье рассматриваются особенности научного дискурса, а также разнообразие дискурсивных маркеров, специфичных для научных текстов. Указаны ключевые идеи процедуры узнавания дискурса на основе словаря и поверхностного синтаксического анализа. Дан обзор особенностей научного дискурса и спектра общенаучных слов и выражений, их роли в научном дискурсе. Научные результаты, представленные в статье, могут найти применение при автоматическом анализе научно-академических текстов.

Ключевые слова: речь, язык, научный дискурс, научный текст.

Функциональный стиль научно-академической прозы общепризнанно является наиболее отличительным, в первую очередь, из-за интенсивного использования научной фразеологии и структурирования. Фразеология включает в себя, помимо научных терминов, специфическую терминологию, различные выражения общего характера, такие как: exploratory study, mentioned above, for this reason, in addition, therefore - вышеупомянутый, по этой причине, в дополнение к, далее мы опишем и так далее. Мы называем такие лексические элементы общенаучными словами и выражениями.

В рамках научного дискурса (научной речи), термины и общенаучные выражения различаются по своим функциям. Специфические термины обозначают понятия, предметы, процессы конкретной научной области, в то время как общие научные выражения являются не зависящими от сферы: они предназначены для проектирования и организации повествования научного текста, выражая логику рассуждений, соединяя фрагменты текста, посвященные различным темам и подтемам, и структурирования текста на стадии разработки.

По аналогии с терминами, общенаучные выражения представляют собой синтаксически весьма разнородный набор, и даже в большей степени, чем термины. Набор включает в себя, помимо знаменательных (аутосемантических) слов, функциональные (вспомогательные) слова. Включены также комбинации существительное и глагол-существительное, наречие и деепричастие, сложные предлоги и союзы. Можно заметить, среди словосочетаний устойчивые выражения используются в качестве готовых к употреблению разговорных формул (клише), например, as it was stated above, to outline directions of further research - из вышесказанного следует, как показало проведённое исследование [1].

Некоторые клише являются общими для научно-технической прозы, другие являются специфическими для конкретных жанров. Некоторые общенаучные слова и выражения известны как дискурсивные маркеры.

Процедура дискурс-анализа в настоящее время также находится на стадии разработки. Так как единицы общего научного лексикона могут служить в качестве поверхностных сигналов, мы выдвигаем гипотезу, что поверхностный анализ текста на основе лексики достаточен для выявления структуры дискурса научного текста без более глубокого синтаксико-семантического анализа всех его предложений.

Дискурс состоит из взаимосвязанных речевых актов, определенных коммуникативными целями. Глобальная цель научной коммуникации - донести новые идеи и результаты научных исследований, а также объяснить и рационализировать их. Таким образом, научный дискурс предполагает аргументацию, которая организована, как последовательность умственных операций информирования и аргументации. Среди типичных операций отметим выдвижение гипотезы, определения новых терминов, определение причинно-следственных связей, ограничение, возобновление и так далее. Мы будем называть такие интеллектуальные операции научными дискурсивными операциями.

Поскольку тенденция научно-технической прозы строгая и простая, эти дискурсивные операции, как правило, введены в тексты и более или менее явным образом отмечены авторами текстов с помощью лексических устройств - общенаучных слов и выражений. С помощью этой функции, слова и выражения относятся к метатексту - компоненту дискурса и называются маркерами дискурса [2].

Мы полагаем, что научный текст состоит из сегментов дискурса, где каждый сегмент включает несколько соседних пред-

ложений и соответствующую приложенную дискурсивную операцию. Некоторые предложения включают в себя дискурсивные маркеры.

Наиболее очевидными маркерами научного дискурса являются ментальные перформативные выражения или перформа-тивные формулы, например: we conclude, we would assume - мы докажем, мы предположим. Перформативные формулы основаны на «ментальных» глаголах, например: сделать вывод (to conclude), рассмотреть (to consider), признать (to admit), предложить (to propose).

Существуют различные формы ментальных перформатив-ных выражений в научных текстах:

- Канонические формы, с ментальными глаголами во втором лице множественного числа, часто с соответствующим местоимением, например: мы возобновим (we resume), давайте перейдем к (let us proceed to), мы будем действовать (we will proceed).

- Вербальные варианты, например: подводя итог (summing up); строго говоря (strictly speaking); уточняя определение (refining the definition, мы видим, что ... (we see that...).

Вербальные формы используются в текстах для перефразирования канонических форм (например, было установлено, вместо нами найдено) или дать несколько перекрестных ссылок текста (например, как это было сказано выше). Несмотря на то, что они являются менее четкими формами, чем каноническая, они функционально эквивалентны. Можно также найти «скрытые» перформативы в научных текстах, которые мы называем описательными вариантами.

Операции ментального дискурса могут быть выражены различными вводными словами и выражениями:

- показатели очередности (например, первый или наконец (first or lastly);

- маркеры эквивалентности (например, другими словами (in other words);

- различные связками между текстовыми частями (например, тем не менее или до сих пор (nevertheless or so far) и так далее.

Характер метатекста этих дискурсивных маркеров является более четким, они характерны не только для научных текстов [3].

Среди слов, характерных для научного дискурса следует отметить абстрактные существительные, такие как проблема, анализ, модель, концепция, заключение и так далее. Они направлены называть ментальные конструкции, с помощью которых научная информация семантически структурирована. Мы называем такие существительные общими научными переменными, так как они имеют обязательную семантическая валентность. Общие научные переменные в основном используются с ментальными перформативными глаголами, тем самым образуя устойчивые сочетания существительного и глагола, например, подвергнуть анализу, проводить аналогию, опровергнуть гипотезу (to test hypothesis or to draw conclusions).

Помимо общего научного лексикона, нелексические устройства используются для организации научного дискурса. В частности, такие устройства как разделы, параграфы, пункты, рубрики и нумерация предназначены для структурирования научных текстов и формирования их состава [4].

Структурирование и дискурс-организационные устройства представляют собой взаимосвязанную систему: устройства могут дополнить или заменить друг друга. Например, заголовки разделов действительно заменяет перформативные выражение мы переходим к, в то время как нумерация часто дополняет пер-формативной формулы: например, позвольте нам перечислить

основные положения: 1) ... 2) .... Это взаимосвязанная система является довольно излишней, так как для большинства дис-курсных операций существуют собрания подобных лексических маркеров, но в то же время это позволяет гибкое перефразирование.

В общем, некоторые дискурсивные операции с его лексическими и не лексическими устройствами могут быть использованы для реализации другой операции. Например, часто требуется для категоризации, определения нового термина. Поэтому определенные сегменты дискурса встроены в некоторые другие, и таким образом формируется иерархическая структура научного текста.

Неоднородное собрание слов и словосочетаний, характерных для научно-академического дискурса включает в себя также определенное количество фразеологических единиц, которые были классифицированы в соответствии с их дискурс-организующей функцией в научных текстах, независимо от их грамматической формы и синтаксических особенностей. На основании нашего исследования, мы предлагаем для классификации список научных дискурсивных операций ФЕ:

1. Актуализация темы: chain reaction - цепная реакция (науч. термин); цепная реакция (полностью переосмысленный идиоматический вариант); flow of capital - приток (движение) капитала; as the day is (или was) long - исключительно, чрезвычайно; it stands (или stood) to reason - совершенно очевидно.

2. Подчёркивание: pay attention (heed, no mind) - обращать внимание; come to an end - подойти к концу; change one's mind -передумать; dot the i's and cross the t's = cross the t's and dot the i's - ставить точки над i; at the bottom = at bottom - no существу, по сути дела и др.; at last и at long last - наконец, в конце концов; come to the right shop - обратиться по адресу, come to the wrong shop - обратиться не по адресу; the curtain drops (или falls) - дело подошло к концу, рассказ окончен.

3. Разработка или добавление информации: to be more precise - а точнее; on top of - в добавлении к; over and above -

Библиографический список

вдобавок к; prep with gen - кроме; alongside; side by side with; apart from; parallel with - наряду с.

4. Заявление или описание: state that ; decree that - указывая, что; the remarkable thing is that...; note that... keep in mind that - отметить, что; to be noted that - следует отметить, что.

5. Противопоставление: on one side; on the one hand; on one level - с одной стороны; at one point - в определенный момент; somewhere along the line - в какой то момент [2].

Собранные общенаучные слова и выражения был разделены нами на функциональные классы в соответствии с предлагаемым перечнем дискурсивных операций. В каждом классе, все слова и словосочетания, которые являются семантически близкими и взаимозаменяемы в текстах в качестве маркеров дискурса, были собраны в группу, таким образом, давая подкласс функционально эквивалентных маркеров.

Следует отметить, что надежность распознавания дискурса зависит от нескольких факторов, среди них: количество и типы дискурсивных маркеров, встречающихся в тексте. Для повышения надежности должны рассматриваться другие лингвистические устройства, в частности, анафорические ссылки и повторы лексических единиц в смежных предложениях.

Мы сделали обзор особенностей научного дискурса и спектра общенаучных слов и выражений, их роли в научном дискурсе. Мы описали основные принципы организации компьютерного словаря общей научной лексики, которая предоставляет различную информацию, ценную для автоматического анализа научно-академических текстов. Распознанные дискурсивные маркеры и дискурс-композиционная структура, несомненно, является полезным в компьютерных системах, предназначенных для: абстрагирования текста, который может быть основан на обработке обнаруженных маркеров, просмотра документов и поиска информации внутри документа, которые являются особенно актуальными для большого размера документов, системы автоматизированного написания и редактирования научно-академических текстов.

1. Курченкова Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Волгоград, 2000.

2. Кочемасова Д.Р Анализ методик и приемов изучения дискурса в лингвистике. Иностранные языки в современном мире. Сборник материалов IX Межд. науч.-практ. конф. под ред. С.С. Тахтаровой, А.В. Фахрутдиновой. Казань: Издательство Казан. ун-та, 2016: 305 - 310.

3. Глазко Л.Н. Лингвистические аспекты изучения официальных документов. Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск, 1996: 236 - 242.

4. Бухаров В.М. Концепт в лингвистическом аспекте. Межкультурная коммуникация: учебное пособие. Нижний Новгород: Деком, 2001: 74 - 84.

5. Богданова В.А. Письменная и устная формы научного стиля (на материале лексики). Вопросы стилистики. Вып. 23. Устная и письменная формы речи. Саратов: Издательство Сарат. ун-та, 1989: 33 - 39.

6. Панкратова О.А. Спортивный дискурс как предмет лингвистического исследования. Языковая личность: проблемы когниции и коммуникации. Сборник научных трудов. Волгоград: Колледж, 2001: 214 - 218.

References

1. Kurchenkova E.A. Kul'turno-yazykovye harakteristiki tekstov gazetnyh ob'yavlenij (na materiale anglijskoj i russkoj pressy). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Volgograd, 2000.

2. Kochemasova D.R. Analiz metodik i priemov izucheniya diskursa v lingvistike. Inostrannye yazyki v sovremennom mire. Cbornik materialov IX Mezhd. nauch.-prakt. konf. pod red. S.S. Tahtarovoj, A.V. Fahrutdinovoj. Kazan': Izdatel'stvo Kazan. un-ta, 2016: 305 - 310.

3. Glazko L.N. Lingvisticheskie aspekty izucheniya oficial'nyh dokumentov. Yazykovaya lichnost': kul'turnye koncepty. Volgograd - Arhangel'sk, 1996: 236 - 242.

4. Buharov V.M. Koncept v lingvisticheskom aspekte. Mezhkul'turnaya kommunikaciya: uchebnoe posobie. Nizhnij Novgorod: Dekom, 2001: 74 - 84.

5. Bogdanova V.A. Pis'mennaya i ustnaya formy nauchnogo stilya (na materiale leksiki). Voprosy stilistiki. Vyp. 23. Ustnaya i pis'mennaya formy rechi. Saratov: Izdatel'stvo Sarat. un-ta, 1989: 33 - 39.

6. Pankratova O.A. Sportivnyj diskurs kak predmet lingvisticheskogo issledovaniya. Yazykovaya lichnost': problemy kognicii i kommunikacii. Sbornik nauchnyh trudov. Volgograd: Kolledzh, 2001: 214 - 218.

Статья поступила в редакцию 11.12.17

УДК 398.22

Illarionov V.V., Doctor of Sciences (Philology), Professor, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: illarionov_v_v@mail.ru

Illarionova T.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: 445325@mail.ru

Matveeva V.S., MA student, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), and senior teacher, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: vera_matv-04@mail.ru

REVITALIZATION OF OLONKHO IN THE MODERN CULTURAL ENVIRONMENT. The article considers the issues of revital-ization of the olonkho on the threshold of the XXI century. The epic heritage of the Sakha people is in the field of view of folklorists, ethnomusicologists, cultural workers and those who are interested in the living epic tradition. In the article the authors emphasize that

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.