полусонном - / Слышишь, как летит земля / С бесконечным, лёгким звоном» (1927). Мотив акцентирует тему неизбежной смерти, подчёркнутую анафорой, прощанием с садами и морем: «Так и надо. Голову на грудь / Под блаженный шорох моря или сада. / Так и надо - навсегда уснуть, / Больше ничего не надо» [1, с. 256]. В стихотворении «Утро было как утро» (1930) опьянение эстетически снижается безобразной вещностью и образом жизни эмигрантов: «Скатерть ярко-бела, и на скатерти рюмки и пятна»; «Конечно, мы были пьяны. / Англичане с соседнего столика что-то мычали». Неизменность быта подчёркивается строфической анафорой и параллелизмом «Утро было как утро». Но обыденность погружается в топос вселенского холода: «Утро было как утро - розы дождливой весны / Плыли в широком окне, ледяном океане печали» [1, с. 290]. В стихотворении «Уплывают маленькие ялики / В золотой междупланетный омут» (ок. 1951) мотивы опьянения и отплытия, тема космической обречённости обытовляются образом водочки: «На последней самой утлой лодочке / Мы с тобой качаемся вдвоём:/ Припаси, дружок, немного водочки,/ Вот теперь её и разопьём...» [1, с. 391]. Мотив развёртывает тему смерти и переживание экзистенциального отчаяния в стихотворении «Может быть, умру я в Ницце,/ Может быть, умру в Париже,/ Может быть, в моей стране» (1954). Допитое пиво означает умирание, сопрягаясь с метафорой чаши жизни: «В голубом дыханьи моря,/ В ледяных стаканах пива/ (Тех, что мы сейчас допьём) -/ Пена счастья - волны горя,/ Над могилами крапива,/ Штора на окне твоём» [1, с. 441]. Оппозиция героической истории и пошлой современности «голубых комсомолочек» организуют стихотворение «Свободен путь под Фермопилами» (1955, 1957): «Они ныряют над могилами,/ С одной - стихи, с другой - жених./ .И Леонид под Фермопилами,/ Конечно, умер и за них». Мотив связан с полемическим цитированием блоковской «Незнакомки»: «Мы тешимся самообманами,/ И нам потворствует весна,/ Пройдя меж трезвыми и пьяными,/ Она са-
Евразийский Союз Ученых (ЕСУ) #4 (49), 2018 дится у окна». Последующая точная цитата, иронично заданный идеальный мир акцентирует разрыв, утрату, травестию высокой культуры Серебряного века: «Дыша духами и туманами,/ Она садится у окна»./ Ей за морями-океанами/ Видна блаженная страна» [1, с. 387].
Итак, мотив опьянения репрезентируется на всём творческом пути Г.В. Иванова посредством образов напитков и процесса пития. Он отличается предикативностью и присущей акмеизму интертекстуальностью, актуализируя связи с поэзией Гафиза, А.А. Блока и старших акмеистов. Семантическая трансформация мотива идёт от приятия земного мира к творческому кризису, постижению истории, стремлению сохранить культурные связи. В поздней лирике он сопрягается с темой горькой памяти и невозвратных утрат: «Как вы когда-то разборчивы были, / О, дорогие мои./ Водки не пили, её не любили,/ Предпочитали Нюи». Завершается движение мотива опьянения лирическим переживанием космического отчаяния, актуализацией темы смерти в 1950-х гг.: «Даже напротив - в бессмысленно-злобном / Мире - противимся злу: / Ласково кружимся в вальсе загробном / На эмигрантском балу» [1, с. 363].
Список литературы:
1. Иванов Г.В. Собрание сочинений. В 3 томах. Т.1. Стихотворения. М.: Согласие, 1993. - 656 с.
2. Ирано-таджикская поэзия. М.: Художественная литература, 1974. - 621 с.
3. Мандельштам О.Э. Полное собрание сочинений и писем. В 3-х т. Т.1. Стихотворения. М.: Прогресс-Плеяда, 2009. - 808 с. Т. 2. Проза. М., 2010. -760 с. Т. 3. Проза. Письма. М.: Прогресс-Плеяда, 2011. - 944 с.
4. Сюжетно-мотивные комплексы русской литературы. Монография / Отв. редактор чл.-кор. РАН Е.К. Ромодановская. Новосибирск: Академическое издательство «Гео», 2012. - 311 с.
5. Тресиддер Дж. Словарь символов. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 448 с.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭКСПРЕССИВНО-ОЦЕНОЧНОЙ ЛЕКСИКИ В _ТЕКСТАХ СМИ_
Малярчук-Прошина Ульяна Олеговна
Канд. фил. наук, доцент кафедры межъязыковых коммуникаций и журналистики ТА КФУ
имени В.И. Вернадского, г. Симферополь, Респ. Крым
АННОТАЦИЯ
Языковой экспрессивности и оценке посвящены работы многих исследователей, изучающих вопросы формирования экспрессивного и оценочного значения на разных уровнях языка, функционирование экспрессивных и оценочных единиц в тексте и дискурсе, связи языковой оценки и различных характеристик личности (гендерных, национальных, психологических), связи экспрессивности со стилистической маркированностью лексем. Нам же предстоит определить особенности употребления экспрессивно-оценочной лексики в текстах СМИ на примере газет.
ANNOTATION
The work of many researchers studying the formation of expressive and evaluative meanings at different levels of the language, the functioning of expressive and evaluative units in the text and discourse, the connection of linguistic evaluation and various personality characteristics (gender, national, psychological), the connection of expressiveness with stylistic marked by tokens. We also have to determine the specific features of using expressive-evaluative vocabulary in the texts of the media on the example of newspapers.
Ключевые слова: экспрессивность, оценка, оценочные единицы. Key words: expressiveness, evaluation, appraisal units.
Категория экспрессивности имеет в языке длительную традицию и является одним из основных приемов в публицистике. Понятие «выразительность» определяется как особо выделенный, подчеркнутый способ выражения мыслей и чувств и нередко отождествляется с понятием «экспрессивность», особенно если это последнее связывается с особым подчеркиванием, «выдвижением» некоторого передаваемого языковыми средствами смысла [1, С. 11-20].
По мнению Н.А. Лукьяновой, экспрессивная лексика представлена словом (лексемой или ЛСВ), языковая значимость которого обусловлена экспрессивной функцией языка - семантической функцией, предназначение которой «с помощью образных или необразных вербальных форм выразить определенное языковое содержание, связанное с качественно-количественной характеристикой реальных «предметов» и их эмоциональной оценкой субъектом» [2, С. 269].
Газетно-журнальная речь рассчитана на массовое воздействие и коммуникацию, массовое информирование, что обусловливает и определенную социальную направленность ее содержания. Выражение личностного отношения автора к описываемой проблеме, авторской «оценочности», его глубокой заинтересованности в результатах публикации, насыщение материала публицистической страстностью отличают газетно-публицистические тексты от других видов языкового выражения. Активность авторской позиции, открытая субъективность в отборе и оценке фактов составляют основу эмоциональной напряженности текстов исследуемого типа, способствуют выполнению воздействующей функции убеждения. Анализ лингвистической литературы, посвященной проблеме языка печати, показал, что действенность газетно-публицистиче-ских выступлений зависит не только от злободневности поставленных проблем, от эффективности предлагаемых методов их решения, от остроты взгляда публициста, но и от целого ряда их языковых характеристик: коммуникативной общезначимости и социально-оценочной окрашенности используемых средств, широкого включения элементов разговорной речи, выраженности авторского «я», обязательного сочленения и чередования стандартных и экспрессивных форм выражения и одновременно определенной сдержанности в употреблении эмоционально -насыщенных слов и конструкций [3, С. 10-20].
С целью определить стилистическое использование экспрессивно-оценочной лексики, а также степень экспрессивности и эмоциональную тональность был проведен лингвостилистический анализ газетных текстов.
При исследовании публикаций газет «Комсомольская правда» и «Крымская газета» на одноименных сайтах изданий нами были обнаружены лексические единицы, которые имеют экспрессив-
ную окраску. Анализ материалов газет на присутствие экспрессивно-оценочной лексики представлен ниже.
«Комсомольская правда», рубрика «Общество», материал от 01.02.2018 г.
А ну-ка закопай свой чемоданчик: история красноярки, закопавшей багаж, стала хитом в интернете.
Одни обсуждают, правда ли это, другие с азартом создают «по мотивам» мемы и пародии. Нет, такого ажиотажа даже Даша Мосунова не ожидала. Пост, выставленный 30 января, стал, без преувеличения, хитом (приводим в сокращении, большинство из вас его уже читали).
«Ещё про сюрр. Я лечу Победой на конференцию и свадьбу. У меня в чемодане красивое платье и костюм. Но я лох. И я не прочитала правила новые полёта. Что нельзя с собой брать ничего в полёт и все сдавать в багаж. Наличных нет. Карточка не срабатывает. А фиг с ним, с чемоданом. Я надеваю все наряды на себя и, как винипух, бегу в лес. В лесу в минус 40 копаю варежками яму и зарываю чемодан. На конференции выступила, звоню моему легендарному грибнику, Наташе Ризоевой, и на следующее утро, находит чемодан в снегу, в стуже, в минус 38, напугав медведей и писающих таксистов. Вот это я понимаю, друг!!!».
«Комсомольская правда», рубрика «Общество», материал от 06.02.18 г.
Леша и лопата. Москвич попытался во время «Снегопада тысячелетия» очистить от снега дорожку, да так и не дождался помощи от соседей по дому.
«Комсомольская правда», рубрика «Общество», материал от 22.12.17 г.
Сынишка и бухлишко. Новогодние праздники тот период, когда многие подростки впервые пробуют алкоголь. Что надо знать, к чему быть готовым и что успеть сказать, пока не поздно.
В родительских группах я регулярно встречаю один и тот же вопрос: «Сыну 14 лет, пришел домой пьяным. О! Ужас! Что делать? У вас так было? Что вы говорили?».
Как? Почему родители зачастую вообще не хотят видеть, что их «масик» уже взрослый человек. Почему они не готовы, к тому, что он будет открывать весь этот новый мир? Да, как правило, именно в этой области мальчики взрослеют быстрее. У них жестче желание влиться «в стаю», показать крутость и стать своим [4].
«Крымская газета», рубрика «Политика», материал от 08.05.2017 г.
«Ядрёные санкции»: Россия призывает сесть за стол переговоров по «северокорейскому вопросу». После того как Северная Корея вновь запустила баллистические ракеты, против неё ввели жёсткие ограничения, которые, в то же время,
должны сдержать от радикальных военных мер против Пхеньяна.
«Крымская газета», рубрика «Общество», материал от 28.06.2017 г.
Имиджмейкер-патимейкер: PR-специалист рассказал о своей работе
Дословно с английского языка PR (public relations) - «отношения с общественностью», установление контакта с читающей, путешествующей, пьющей и курящей публикой. Пиарщик выступает связистом между бизнесом и обществом, проще говоря, делает всё, чтобы вашу компанию или организацию знала каждая собака в городе. Коммерческий, политический, социальный, повседневный и проектный, чёрный и антикризисный PR уже сейчас многофункционален, а со временем эта тенденция только усилится.
«Крымская газета», рубрика «Общество», материал от 30.10.2017 г.
Аксенов: Хэллоуин - это морально ущербный способ заработать деньги. Глава Крыма Сергей Аксенов озвучил свою позицию относительно западного праздника Хэллоуин.
- Этот антипраздник противоречит традиционным ценностям народов Крыма и России, отравляет духовную, культурную и нравственную атмосферу нашего полуострова, - убежден Аксенов.
По мнению крымского премьера, «устраивать подобные шабаши» в учебных заведениях недопустимо, в том числе и под видом «частной инициативы».
«Крымская газета», рубрика «Политика», материал от 17.02.2018 г.
Глава МИД Германии: Экономика Украины находится в плачевном состоянии и заставляет нас задуматься о «Северном потоке 2.
В Германии задумались о преимуществах газопровода «Северный поток 2» из-за «плачевной экономической ситуации» на Украине. Об этом в рамках рабочего завтрака с российскими и немецкими бизнесменами на форуме по безопасности в Мюнхене заявил Министр иностранных дел Германии Зигмар Габриэль, - передает с места событий корреспондент «Крымского журнала» [5].
Итак, проанализировав вышеперечисленные публикации, мы можем сделать вывод, что эмоционально-экспрессивная лексика представлена во всех разноплановых рубриках, а также присутствует ассоциативная функция создания оценки. Все лексические единицы являются средствами образности и яркости, предоставление высказанному остроумию. Очень часто используется один из распространённых средств экспрессивного синтаксиса - парцелляция. Это фигура размещения, состоящая в намеренном расчленении единой синтаксической структуры (предложения) на несколько коммуникативно значимых единиц. В парцеллированных заголовочных конструкциях внимание читателя наме-
ренно акцентируется на парцелляте. Широким потоком вливаются в тексты газеты иноязычные слова.
Также анализ собранного материала показал, что, как и в газете «Комсомольская правда» так и в газете «Крымская газета» преобладают следующие разновидности экспрессивной лексики: жаргонизмы, разговорно-сниженные экспрессивные средства выражения, простонародные единицы намеренного шутливо-имитационного употребления и областные слова с наддиалектным статусом, иноязычная лексика, грубые и бранные экспрес-сивы.
На основании проанализированных материалов были сделаны следующие выводы об особенностях выражения категорий оценки и экспрессивности.
1. Отрицательные оценки превосходят положительные как количественно, так и разнообразием средств выражения.
2. Эмоциональная оценка выражается чаще, чем интеллектуальная, а также чаще, чем частные оценки всех остальных типов.
3. В текстах преобладают абсолютные оценки. Сравнительные конструкции часто используются не столько для сопоставления двух объектов, имеющих общие черты, сколько для усиления оценочного значения в характеристике одного из этих объектов.
4. Возможно несоответствие между значением оценочных единиц и его языковым выражением. Это проявляется как в частичных семантических преобразования, так и при возникновении энан-тиосемии, обычно в ироническом контексте.
5. Экспрессивные единицы широко используются автором для речевой характеристики героя и придания выразительности тексту. Стилистическая окраска оценочной лексики широко варьируется, применяются слова из различных пластов: высокие и книжные, нейтральные, разговорные и просторечные.
6. Среди экспрессивных единиц важную роль играют единицы с преобладанием образного компонента, особенно лексемы с яркой внутренней формой слова. Они придают высказываниям большую наглядность, позволяют читателю легко представить описанные в тексте предметы и события, а также эмоциональные реакции.
7. Основным средством выражения оценки и экспрессивности является лексический фонд.
В языке СМИ идет активный процесс экспрес-сивизации языка. В сегодняшних условиях информационного рынка и борьбы за аудиторию форме подачи информации уделяется намного большее значение, чем содержанию, и экспрессивная лексика играет важную роль при построении ярких, броских заголовков, вызывающих читательский интерес.
Главный вывод, вытекающий из исследования: экспрессия в языке современных СМИ, служит «строительным» материалом для создания новых,
неожиданных, образов, языковой игры на страницах печатных изданий. Это необходимо для привлечения внимания читателей.
Список литературы:
1. Современный русский язык. Учебник для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальности Филология. 3-е издание / Под редакцией П. А. Леканта / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков. — Дрофа М., 2002. — С. 557.
2. Солганик Г. Я. Выразительные ресурсы лексики публицистики / Г.Я. Солганик // Поэтика публицистики. - М. : МГУ, 1990.
3. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной; члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котю-рова, А.П. Сковородников. — 2-е изд., испр. и доп. — М. Флинта: Наука, 2006. — 696 с.
4. Официальный сайт газеты «Комсомольская правда». - [Электронный ресурс]. - 2018 г. -Электрон.дан. - Режим доступа: https://www.crimea.kp.ru/
5. Официальный сайт газеты «Крымская газета». - [Электронный ресурс]. - 2018 г. - Электрон.дан. - Режим доступа: https://gazetacrimea.ru/
KAZAKH PRINTED PRESS DEVELOPMENT IN THE LATE 19TH-EARLY _20TH CENTURY_
Seidulla Sadykov1, Negizbayeva Marlan2, Uzbekova Gulnar2 *
¡.International Kazakh-Turkish University named after Khoja Ahmed Yasavi, 161200, Bekzat Sattarkhanov
Ave, 29, Turkestan, Republic of Kazakstan 2. Al-Farabi Kazakh National University. 050040, 71 al-Farabi Ave, Almaty, Republic of Kazakstan
*Corresponding Author: Seidulla Sadykov Assistant Professor International Kazakh-Turkish University named after Khoja Ahmed Yasavi, Turkestan, Kazakhstan
ABSTRACT
The Republic of Kazakhstan was a colonial territory of the Russian Empire in the late 19th-early 20th century. Like many peoples, who were oppressed by metropolitan country, Kazakhs strived towards independence. In this regard, there was a new pro-opposition Kazakh intelligentsia formed under the bourgeois revolutions in Europe and committed to the spread of liberal ideas. In this term, they begin to create patriotic publications, which spread the ideas of social equality and independence. Thus, the purpose of this article is to consider the Kazakh printed press in the late 19th - early 20th century. This will enable to trace the socio-political sentiment of the time. The results show that the Kazakh printed press was under substantial censorship; its leaders were sent into exile. However, the revolutionary sentiments' growth occurs the growth in printed press that cannot be stopped by authorities for any longer. They provided the idea of social change, transition from nomadism to agriculture. In the Soviet, there is an oppression of Kazakh printed press - the Communist Party creates a hard censorship regime. Despite the repression, the ideas provided in the press of that time had a significant influence on Kazakh state system formation.
Keywords
Combating regime; Kazakh printed press; National revival; Revolutionary publications; Spread of liberal
ideas
Introduction
Ethnonym "Kazakh" in official documents of the Russian empire and later of the Soviet power was not practically used. More than two centuries the Kazakh ethnos was called as "Kaisak", "Kirgyz-kaisak", "Kir-gyz". Meanwhile, in the 1th half of the XIX century history, culture and traditions of Kazakhs were studied by Russian scientists. One of them was a famous historian and a public man A.E. Levshin, he had scientifically based the ethnonym "Kazakh". "Kirgyz-kaisak" or "kaisak" is a twisted name of Kazakh people [1]. Later, national Kazakh young intelligent people fought for correct naming of Kazakh people by means of the press [2]. It is worth to say that there were not periodicals till the end of the XIX century. Only in the last quarter of the XIX century a national journalism began its formation with the assistance of the great Kazakh
thinkers and educators as Chokan Valikhanov, Ibrai Al-tinsaryn, Abai Kunanbaev [3]. It was also a time of the Kazakh democratic, social and political journalism's formation.
During this period, the Republic of Kazakhstan was a colonial territory of the Russian Empire. In this regard, Kazakhs were under forced political, social and economic changes [4,5]. The growth in revolutionary sentiments created prerequisites for national consciousness-raising and new intelligentsia [6]. The spread of patriotic ideas took place due to the printed press.
The Kazakh intelligentsia felt not only national movement of the East, but also the influence of bourgeois revolutions in Europe. This encouraged them to spread liberal ideas that could not be combined with czarist regime [6].