3.2. ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРАВА НА КОММЕРЧЕСКОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ ЗА РУБЕЖОМ
Кат Зара Руслановна, соискатель кафедры гражданского и трудового права. Место учебы: Российский государственный торгово-экономический университет. E-mail: [email protected]
Аннотация: В статье представлен опыт развитых зарубежных стран в правовом регулировании прав на коммерческое обозначение, рассмотрены основные международно-правовые акты, регулирующие данную сферу.
Ключевые слова: коммерческое обозначение, исключительное право, опыт зарубежных стран, правовое регулирование.
EXCLUSIVE RIGHTS TO THE COMMERCIAL DESIGNATION ABROAD
Kat Zara Ruslanovna, competitor at civil and labor law chair. Place of study: Russian State University of Trade and Economics. E-mail: [email protected]
Annotation: The article presents the experience of other developed countries in the legal regulation for the commercial designation, the basic international legal acts regulating this sphere.
Keywords: commercial designation, the exclusive right to the experience of foreign countries, legal regulation.
По нашему мнению, прежде чем анализировать режим коммерческих обозначений в законодательстве зарубежных стран, необходимо уточнить дефиницию понятия коммерческое обозначение, поскольку в исследовании данной категории в нормах гражданского и торгового права зарубежных стран также нет единого подхода.
Например, в целях использования коммерческого обозначения в праве Великобритании используется термин «business name».
Так, в праве Соединенных Штатов Америки используются соответствующие понятия «commercial name» или «trade name». При этом в США названные обозначения используются как средства индивидуализации предпринимательской деятельности (бизнеса), который ведет организация или индивидуальный предприниматель. Согласно § 1127 Закона США о товарных знаках (Lanham (Trademark) Act) данное средство индивидуализации представляет собой любое наименование, используемое лицом для индивидуализации своей предпринимательской деятельности. Аналогичный смысл заложен в понятии коммерческого обозначения, используемого в праве Англии1.
По аналогии с российским законодательством в названных странах право использования коммерческого обозначения наряду с юридическими лицами принадлежит также индивидуальным предпринимателям2. Однако в отличие от отечественного права в праве Англии и США дефиниции коммерческого обозначения совпадает с фирменным наименованием предпринимателя. Совершенно очевидно, российский законодатель разграничивает данные средства индивидуализации субъектов предпринимательской деятельности.
Примечательно, что в законодательстве рассматриваемых стран правовое регулирование как фирменных
1 См.: Oxford Dictionary of Law. Reading, Berkshire, 2006. P. 68.
2 Minars D. Corporations. Step by Step. New York City, 2003. P. 7.
наименований, так и коммерческих обозначений осуществляется не в рамках права интеллектуальной собственности (в отличие от российского права), а на основе корпоративного законодательства и судебной практике.
В 2006 году в Англии был принят значимый для развития законодательства о коммерческих обозначениях Закон о компаниях (Companies Act). Коммерческим обозначениям в данном законе посвящена 41 глава, которая с момента вступления в силу Закона о компаниях заменила собой Закон о коммерческих обозначениях от 1885 года (Business Names Act). Интересно отметить, что правовой режим коммерческих обозначений схож с нормами главы 5 действующего закона о наименованиях компаний.
Торговый кодекс США (Uniform Commercial Code) не является кодифицированным актом, поэтому не регулирует отношения, связанные с созданием корпораций, а также с использованием прав на фирменные наименования и коммерческие обозначения.
Это связано с многоуровневой структурой законодательства США, штатам предоставлен широкий объем правомочий в регулировании корпоративных отношений. Более того, каждый штат имеет свое корпоративное законодательство, в большинстве своем не кодифицированное.
Как правило, корпоративные отношения регулируются Модельным законом о предпринимательских корпорациях (Model Business Corporation Act). Данный акт одобрили и ввели в действие большинство штатов, таких как Аризона, Флорида, Иллинойс и т.д. Вместе с тем на данном законе не основано корпоративное законодательство таких крупных штатов как Нью-Йорк, Калифорния, Техас.
Еще одна отличительная особенность правового режима коммерческих обозначений в рассматриваемых странах от российского законодательства состоит в том, что, например, в США большинство законов отдельных штатов содержит правило о резервировании субъектом предпринимательства нового обозначения для своей будущей компании на срок до 120 дней. Возникновение права на коммерческое обозначение связано с государственной его регистрацией.
В законодательстве Канады понятие коммерческое обозначение раскрывается в ст. 2 Закона о товарных знаках от 1985 года, в соответствии с которой коммерческое обозначение (trade name) представляет собой имя, под которым ведется бизнес, при этом не имеет юридического значения факт его совпадения с наименованием корпорации, товарищества или именем индивидуального предпринимателя.
Иной подход в понимании коммерческого обозначения и его соотношения с фирменным наименованием представлен в законодательстве Франции. Современное французское право разграничивает данные понятия, однако также как и в праве Англии, США и Канады не дает четкого представления об отличительных признаках рассматриваемых средств индивидуализации предприятий.
Понятию коммерческого обозначения во Франции соответствует термин «nom commercial», который означает не совпадающее с фирменным наименованием название, используемое для индивидуализации предпринимательской деятельности организации или индивидуального предпринимателя. При этом в качестве фирменного наименования используются термины «denomination sociale» и «raison sociale».
2'2013
Пробелы в российском законодательстве
Интересно отметить, что наряду с фирменными наименованиями и коммерческими обозначения французское законодательство выделяет и предоставляет правовую охрану такому средству индивидуализации как вывеска (enseigne).
Примечательно, что Кодекс интеллектуальной собственности Франции от 1992 года не содержит положений, регулирующих право на коммерческие обозначения. Вместе с тем они употребляются в статьях L. 711-4, L. 713-6 данного акта. Норма L. 711-4 устанавливает схожий с российским требованием запрет на регистрацию тождественных или схожих до степени смешения с фирменными наименованиями или коммерческими обозначениями товарных знаков, в случае существования опасности введения публики в заблуждение.
Причем нельзя зарегистрировать товарный знак, схожего до степени смешения с коммерческим обозначением только в том случае, если последнее получило известность на территории всей страны. В соответствии со второй нормой ст. L. 713-6 Кодекса интеллектуальной собственности Франции регистрация товарного знака не препятствует использованию тождественного или сходного обозначения в качестве фирменного наименования или коммерческого обозначения, если такое использование было начато ранее регистрации товарного знака, а также в случае если данные средства индивидуализации содержат имя владельца бизнеса и такое использование осуществляется им добросовестно3.
Иной правовой режим имеет коммерческое обозначение в праве Германии. Сразу следует отметить, что в отличие от законодательства ранее рассмотренных стран Германское торговое уложение4 содержит легальную дефиницию фирменного наименования. На основании ст. 5 Закона ФРГ О защите товарных знаков и иных обозначений от 1994 года под коммерческим обозначением понимается символ компании и названия произведений. При этом под символами компании закон называет обозначения, которые используются в процессе осуществления предпринимательской деятельности субъектов бизнеса в качестве названий, фирменных наименований, средств индивидуализации предприятий и т.д.
В результате мы можем сделать вывод о том, что в Германии фирменное наименование, получившее известность, становится частным случаем коммерческого обозначения и именно в этом качестве становится объектом охраны.
Вторая группа коммерческих обозначений, а именно названий произведений, представляет собой названия либо специализированные обозначения печатных работ, различных публикаций, кинематографических работ и иных подобных произведений творческого характера.
Интересно отметить, что в случае использования в качестве коммерческого обозначения фамилии предпринимателя, независимо от частоты ее использования, такое коммерческое обозначение также выступает объектом охраны. Однако критерий частоты использования такого обозначения в значительной
3 Шишкин Д.А. Фирменные наименования и коммерческие обозначения в законодательстве зарубежных стран / Российская юстиция, 2009, № 3.
4 Торговое уложение Германии. Закон об акционерных обществах. Закон об обществах с ограниченной ответственностью. Закон о производственных кооперативах / Пер. с нем. Е.А. Дубовицкой. М., 2005. С. 20.
степени влияет на объем предоставляемой правовой охраны и это подтверждается практикой Верховного суда Германии5.
В отличие от правового режима коммерческих обозначений в странах англо-саксонской системы права, в законодательстве Германии, равно как и в России, коммерческие обозначения признаются самостоятельными объектами интеллектуальной собственности. При этом правообладатель наделяется исключительным правом на рассматриваемые обозначения.
Законодательство Швеции демонстрирует иной подход в понимании и правовом регулировании коммерческих обозначений. Наделяя коммерческое обозначение самостоятельным правовым режимом, законодатель Швеции к самостоятельным средствам индивидуализации относит также так называемый вторичный символ (secondary symbol).
Действующий в Швеции Закон о коммерческих обозначениях от 1974 года для собирательного наименования коммерческих обозначений и вторичных символов использует единый термин «символы предпринимательской деятельности» (business symbols)6.
Особенность понимания коммерческого обозначения при таком подходе заключается в том, что коммерческое обозначение рассматривается как наименование, под которым коммерсант осуществляет предпринимательскую деятельность. Другими словами к коммерческим обозначениям относятся и фирменные наименования.
Как и германский, а также российский законодатель шведский законодатель наделяет обладателя коммерческого обозначения исключительным правом на данное средство индивидуализации, которое может возникнуть как в силу его фактического использования, так и на основании регистрации обозначения в торговом реестре. В силу того, что в большинстве случаев торговая деятельность лица осуществляется путем организации той или иной правовой формы юридического лица, чаще всего коммерческие обозначения становятся охраноспособными посредством их регист-рации7.
Вторичные символы, индивидуализирующие предприятие, отграничены от понятия коммерческого обозначения. В законе, к сожалению, не содержится их перечень. В соответствии со ст. 2 Закона о коммерческих обозначениях исключительное право на вторичный символ возникает только при условии приобретения им известности в пределах какого-либо территориального образования, при этом закон не предъявляет в качестве условия возникновения права на него требование о его государственной регистрации.
Исходя из такой дефиниции вторичного символа можно сделать вывод о том, что вторичный символ по своему содержанию соответствует коммерческому обозначению, используемому в РФ.
Представляет определенный интерес правовой режим коммерческих обозначений в законодательстве Португалии. Стоит отметить, что португальский законодатель очень подробно урегулировал вопросы, связанные с «названиями и эмблемами» (т.е. с коммерческими обозначениями) в Кодексе промышленной соб-
5 ZR 134/05 OT 30.01.2008 // http://www.bundesgerichtshof.de/.
6 Swedish Intellectual Property and Market Legislation. Collection of Statutory Texts. Stockholm: Institute of Intellectual Property and Market Law at Stockholm University, 1984. P. 134.
7 Swedish Law in the New Millenium / Edited by Michael Bogdan. Stockholm, 2006. P. 405.
ственности от 1995 года. Интересно отметить, что данным актом не урегулирован режим фирменных наименований, которые в обязательном порядке вносятся в торговый реестр и охраняются в силу специального Закона от 13 мая 1998 года № 129/98.
Несмотря на то, что Кодекс промышленной собственности не содержит легальных дефиниций названий и эмблем предприятия, исходя из буквального толкования ст.ст. 228-244 названного акта можно сделать вывод о том, что названия и эмблемы являются средствами индивидуализации принадлежащего юридическому лицу или физическому лицу - предпринимателю имущественный комплекс, который используется в процессе осуществления предпринимательской деятельности.
В соответствии со ст. 229 Кодекса промышленной собственности Португалии название предприятия может включать в себя вымышленные обозначения, исторические имена, включая фирменные наименования собственника самого собственника предприятия, а также его псевдоним. На основании ст. 230 рассматриваемого правового акта под эмблемой предприятия понимается различные изображения, фигуры, композиции, внешние оформления помещения, которые обладают различительной особенностью.
Наделяя правообладателя названия или эмблемы правом исключительной собственности на данные обозначения, португальский законодатель предусматривает обязательное правило об их регистрации в национальном органе, который уполномочен осуществлять соответствующие действия в области интеллектуальной собственности. Примечательно, что такое требование прямо противоречит ст. 8 Парижской конвенции.
В отличие от большинства стран, в Португалии исключительное право на коммерческое обозначение действует в течение 20 лет, при этом существует возможность продления действия исключительного права неограниченное число раз.
Исследование опыта зарубежных стран в определении правовой природы и регулирования права на коммерческое обозначение позволяет сделать ряд важных признаков.
Во-первых, в мировой законодательной практике отсутствует единое понимание такой категории как коммерческое обозначение.
Во-вторых, в законодательстве рассмотренных нами стран используются различные подходы при соотношении и описании правовых режимов коммерческих обозначений и фирменных наименований, при этом ряд стран использует дополнительные схожие с названными средства индивидуализации предприятия.
В-третьих, не во всех странах коммерческие обозначения приравниваются к объектам интеллектуальной собственности.
В-четвертых, нет единства в перечне оснований возникновения права на рассматриваемые средства индивидуализации. Более того, даже в случае предъявления требования о государственной регистрации коммерческих обозначений, такая регистрация не во всех странах имеет правообразующее значение.
С сожалением приходится констатировать, что на уровне Европейского Союза, где вопросам гармонизации законодательства государств-участников уделено значительное внимание, нет какой-либо директивы, который бы установил единый правовой режим коммерческих обозначений, как это сделано в отношении,
например, товарных знаков или географических указаний, а также в отношении защиты конкуренции.
Это является предметом острой дискуссии о необходимости внесения изменений в ст. 8 Парижской конвенции в целях уточнения сущности и статуса такого средства индивидуализации как коммерческие обозначения. На наш взгляд, на сегодняшний день такие нововведения необходимы, следует указать понятие коммерческого обозначения, определить объект индивидуализации, установить границы действия исключительного права на коммерческое обозначение и т.д.
Список литературы:
Шишкин Д.А. Фирменные наименования и коммерческие обозначения в законодательстве зарубежных стран / Российская юстиция, 2009, № 3.
Торговое уложение Германии. Закон об акционерных обществах. Закон об обществах с ограниченной ответственностью. Закон о производственных кооперативах / Пер. с нем. Е.А. Дубовицкой. М., 2005. С. 20.
Oxford Dictionary of Law. Reading, Berkshire, 2006.
Minars D. Corporations. Step by Step. New York City, 2003.
ZR 134/05 от 30.01.2008 // http://www.bundesgerich-ts hof.de/.
Swedish Intellectual Property and Market Legislation. Collection of Statutory Texts. Stockholm: Institute of Intellectual Property and Market Law at Stockholm University, 1984. P. 134.
Swedish Law in the New Millenium / Edited by Michael Bogdan. Stockholm, 2006. P. 405.
Literature list:
Shishkin D.A. Commercial names and designations in the law of foreign countries // Russian Justice, 2009, № 3.
German Commercial Code. Companies Act. Law on Limited Liability Companies. The Industrial Cooperatives / Per. with him. EA Dubovitskaya. M., 2005. P. 20.
Oxford Dictionary of Law. Reading, Berkshire, 2006.
Minars D. Corporations. Step by Step. New York City, 2003.
ZR 134/05 от 30.01.2008 // http://www.bundesgerichts hof.de/.
Swedish Intellectual Property and Market Legislation. Collection of Statutory Texts. Stockholm: Institute of Intellectual Property and Market Law at Stockholm University, 1984. P. 134.
Swedish Law in the New Millenium / Edited by Michael Bogdan. Stockholm, 2006. P. 405.