Научная статья на тему '“IRREGULAR” -ě- AFTER HUSHING SIBILANTS IN VERBAL SUFFIXES IN MIDDLE RUSSIAN WRITING'

“IRREGULAR” -ě- AFTER HUSHING SIBILANTS IN VERBAL SUFFIXES IN MIDDLE RUSSIAN WRITING Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
46
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СУФФИКС -ѣПОСЛЕ ШИПЯЩИХ / РЕЗУЛЬТАТИВ / КАУЗАТИВ / ДЕКАУЗАТИВ / ГЛАГОЛЬНАЯ МОРФОНОЛОГИЯ / ИСТОРИЧЕСКОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / СТАРОРУССКИЙ ЯЗЫК / SUFFIX -ěAFTER HUSHING SIBILANTS / RESULTATIVE / CAUSATIVE / DECAUSATIVE / VERBAL MORPHOPHONOLOGY / HISTORICAL DERIVATION / MIDDLE RUSSIAN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пенькова Яна Андреевна

В работе предпринимается попытка выявить причины появления в старорусской письменности фонетически незакономерного ѣ после шипящих в суффиксах глаголов III класса. Предлагается рассматривать данный языковой факт как системный и при этом не связанный с орфографической традицией южных славян, поскольку большинство таких глаголов обнаруживается в некнижных памятниках. Работа выполнена на материале Словаря русского языкаXIXVII вв., в выпусках которого было найдено 13 глаголов с суффиксом -ѣпослеж, ш или ч. Приставочные глаголы имеют результативное значение, бесприставочные обозначают предельные процессы. Предполагается, что аналогическое распространение суффикса -ѣв них вызвано следующими факторами: во-первых, омонимией суффиксов -а1и -а2-, алломорфа суффикса -ѣс процессуальным значением и показателя имперфективации; во-вторых, необходимостью выработать способ образования декаузативных глаголов в период, когда основным декаузативным средством еще не стала возвратность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «“IRREGULAR” -ě- AFTER HUSHING SIBILANTS IN VERBAL SUFFIXES IN MIDDLE RUSSIAN WRITING»

Notes

Заметки

«Незаконный» Ъ после шипящего в суффиксе глаголов в старорусских памятниках

Яна Андреевна Пенькова

Институт русского языка им. В. В. Виноградова Российской академии наук Москва, Россия

"Irregular" -e- after Hushing Sibilants in Verbal Suffixes in Middle Russian Writing

Yana A. Pen'kova

Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia

Резюме

В работе предпринимается попытка выявить причины появления в старорусской письменности фонетически незакономерного Ъ после шипящих в суффиксах глаголов III класса. Предлагается рассматривать данный языковой факт как системный и при этом не связанный с орфографической традицией южных славян, поскольку большинство таких глаголов обнаруживается в некнижных памятниках. Работа выполнена на материале Словаря русского языка XI-XVII вв., в выпусках которого было найдено 13 глаголов с суффиксом -Ъ- после ж, ш или ч. Приставочные глаголы имеют результативное значение, бесприставочные обозначают предельные процессы. Предполагается, что аналогическое распространение суффикса -Ъ- в них вызвано следующими факторами: во-первых, омонимией суффиксов -а1- и -а2-, алломорфа суффикса -Ъ- с процессуальным значением и показателя имперфективации; во-вторых, необходимостью выработать способ образования декаузативных глаголов в период, когда основным декаузативным средством еще не стала возвратность.

Цитирование: Пенькова Я. А. «Незаконный» Ъ после шипящего в суффиксе глаголов в старорусских

памятниках // Slovene. 2018. Vol. 7, № 2. C. 477-486. Citation: Pen'kova Ya. A. (2018) "Irregular" -e- After Hushing Sibilants in Verbal Suffixes in Middle

Russian Writing. Slovene, Vol. 7, № 2, p. 477-486. DOI: 10.31168/2305-6754.2018.7.2.18

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International

Ключевые слова

суффикс -Ъ- после шипящих, результатов, каузатив, декаузатив, глагольная морфонология, историческое словообразование, старорусский язык

Abstract

The paper attempts to identify the causes of the phonetically irregular -è- after hushing sibilants in verbal suffixes in Middle Russian writing. The author suggests treating this linguistic fact as a systemic one, not connected with the spelling tradition of the southern Slavs, since most of these verbs occur in vernacular sources. With the use of the material from the Dictionary of the Russian language of the XI-XVII centuries, 13 verbs with the suffix -è- after hushing sibilants could be found. Prefixed verbs have resultative meaning, unprefixed ones denote telic processes. The analogical distribution of the suffix -è- is probably caused by two factors. Firstly, the suffix -я1-, the allomorph of the suffix -è- with the meaning of process, and the suffix -a2-, the imper-fectivization marker, were homonymous; secondly, it was necessary to form decausative verbs in the period when reflexiveness has not yet become the main way of decausation.

Keywords

suffix -è- after hushing sibilants, resultative, causative, decausative, verbal mor-phophonology, historical derivation, Middle Russian language

Как известно, праславянский «долгий е» (*ё), перед которым заднеязычные подвергались первому переходному смягчению, изменялся в а. Этот процесс затронул и область глагольной морфонологии, так что в глаголах состояния после шипящего представлен суффикс -а-, а не -Ъ- (ср. кричати, молчати, дышати, слышати и др.), тогда как в остальных глаголах в положении не после заднеязычного — суффикс -Ъ-, восходящий к тому же самому праславянскому суффиксу -*ё-, ср.: слабЪти, скърбЪти, съдравЪти, жадЪти, нерадЪти, бъдЪти, сЪдЪти и др. Однако известно также, что примеры с фонетически «незаконным» Ъ после шипящего можно встретить в восточнославянских церковнославянских памятниках и что такие написания имеют исключительно орфографический характер и появляются в эпоху II южнославянского влияния (см., например: [Живов 2017: 839]). Они обусловлены тем, что южнославянский («болгаро-македонский») Ъ был нижнего подъема и после мягких согласных нейтрализовался с а.

При работе над 31-м выпуском «Словаря русского языка XI-XVII вв.», на данный момент еще не опубликованным, в Вологодском сборнике был обнаружен на первый взгляд ничем не примечательный пример «противозаконного» Ъ после шипящего в глагольной основе III класса:

Егда же ужесточЪ срдце фараоново не отпустити нас, изби вся прьвЪньца в

земли ЕгипетстЪи (еаиХ"р^Е). (Исх 13: 15) (Волог. сб.1, 101. XV в.)

Такое написание как будто ничем не отличается от других подобных случаев ориентации на орфографическую традицию южных славян и подтверждается примером из рукописи XI в., в котором находим непереходный глагол ужесточати с «правильным» суффиксом -а- после шипящего: колЪнЪ ужесточажЬ мъножъствъмь кланянии (Ио. Леств.1, 57об. XI в.). Кроме того, в цитате можно видеть и другие признаки II южнославянского влияния (ср. редуцированный после плавного в прьвЪньца). Интересно, что в том же контексте из Книги Исход в Геннадьевской Библии 1499 г. употреблен каузатив ужесточити (егда же ужесточи [Бог] срдце фараоново), который, в свою очередь, в Елизаветинской Библии заменен на рефлексив ожесточитися — семантический аналог ужесточЪти (егда бо ожесточися фараон).

Обращение к обратному словнику СлРЯХ1-ХУПв. показало, что «колебания» между каузативом ужесточити и непереходными декаузати-вами ужесточЪти и ужесточитися не случайны и что данный пример, по-видимому, можно рассматривать в одном ряду с другими подобными случаями с Ъ на месте законного а после шипящего, не имеющими отношения к южнославянской орфографии, ср.:

ближЪти 'приближаться' (СлРЯ Х1-ХУ11, 1: 238)

зажесточЪти 'стать жестким, твердым' (СлРЯХ1-ХУ11, 5: 193)

запереложЪти 'зарасти, задернеть, превратиться в (СлРЯХ1-ХУ11, 5: 261)

перелог'

обезматчЪти 'лишиться матки (о пчелином рое)' (СлРЯ Х1-ХУ11, 12: 29)

обезножЪти 'лишиться способности ходить' (СлРЯ Х1-ХУ11, 12: 29)

обнажЪти 'лишиться чего-л.; обнищать, разориться' (СлРЯ Х1-ХУ11, 12: 100) оклячЪти 'окоченеть, оцепенеть, онеметь' (СлРЯ Х1-ХУ11, 12: 327)

оубожЪти 'стать бедным, нищим' (СлРЯ Х1-ХУ11, 14: 79)

плЪшЪти 'лысеть, плешиветь' (СлРЯ Х1-ХУ11, 15: 92)

полегчЪти 'полегчать' (СлРЯ Х1-ХУ11, 16: 208)

развлажЪти 'насытиться влагой, утучниться' (СлРЯХ1-ХУ11, 21: 153)

размякчЪти 'размягчиться' (СлРЯХ1-ХУ11, 21: 224)

Приведенные примеры, очевидно, в большинстве случаев представляют собой аналогические образования более позднего времени, так как, за исключением обнажЪти, зафиксированы преимущественно в памятниках XVI-XVII в. различной локализации, причем в большинстве своем некнижных:

Здесь и далее сокращения источников соответствуют принятым в СлРЯ XI-XVII вв.

БлижЪти (Ник. лет. XIII, 167. XVI в.)

ЗажесгочЪти (Леч. II, гл. 80. XVIII в. ~ XVII-XVIII вв. 2)

ЗапереложЪти (Писц. д. I, 113. 1619 г.)

ОбезматчЪти (ДТП I, 1198. 1666 г.)

ОбезножЪти (АИII, 213. 1609 г.)

ОбнажЪти (Панд. Ант. Вост. II)

ОклячЪти (Львов. лет. I, 265. XVII в.)

ОубожЪти (Изм., 350об. XVI в. ~ XIV в.)

ПлЪшЪти (Лекс. словен.-лат., 482. XVII в.)

ПолегчЪти (СГГДII, 163. 1604 г.)

РазмякчЪти (Травник Любч., 683. XVII в. ~ 1534 г.)

РазвлажЪти (Лавр. лет., 410. 1377 г)

Все перечисленные глаголы являются непереходными, при этом они неоднородны в формальном, словообразовательном и семантическом отношении. Большинство из приведенных глаголов относится к III классу (по Августу Лескину). ОклячЬти, зафиксированный в южнорусской Львовской летописи, источником которой служила Софийская II летопись, также имеет вариант IV класса оклачити c тем же значением 'окоченеть, оцепенеть, онеметь' (СлРЯ XI-XVII, 12: 325; более точным все же было бы толкование 'согнуться от окоченения', ср. поклякати 'склоняться, опускаться (на колени)'). Приведем некоторые примеры из источников:

руцЬ его оклячЬли бяху (Львов. лет. I, 265);

яко оклячЬвше сташа мужие новугородстии, не могуще ни рукою двигнути (Ibid., 295);

яко оклячивше сташа (Новг. III лет., 302. XVIII в.);

руцЬ его оклачили бяху (Варл. Хут, 190об. XVI-XVII вв. ~ XV в.).

Здесь, по-видимому, нельзя исключать как смешение Ь и и, так и возможность существования двух словообразовательных вариантов одновременно. Исконным является глагол IV класса оклячити (ср. непереходные клячити 'нагибаться, склоняться' и поклячити 'склониться, опуститься (на колени)',), тогда как «новый» глагол III класса оклячЬти перестроился по аналогии с многочисленной группой приставочных глаголов с результативным значением, имевших суффикс -Ь-, вроде оцепе-нЬти, окостенЬти, раздебелЬти, обессилЬти, одряхлЬти, измьлЬти и под. (ср. такие же непереходные дублеты посинЬти, посинити и посиняти 'потемнеть, посинеть').

2 Дата перед тильдой означает датировку рукописи, дата после тильды — время появления текста.

В словообразовательном отношении рассматриваемая группа глаголов также неоднородна. С одной стороны, выделяются отыменные образования запереложЪти, обезматчЪти, обезножЪти, оубожЪти, плЪшЪ-ти, соотносимые с именами существительными перелог, матъка, нога, убогъ и плЪшь (оклячЪти/оклячити — образование иного рода, ср. по-клякати (СлРЯ Х1-ХУ11, 16: 162)). Другие же глаголы являются производными от прилагательных с суффиксом -ък-: близъкъ, жестъкъ, легъкъ, мягъкъ.

С семантической точки зрения выделяется большая группа глаголов (запереложЪти, зажесточЪти, ужесточЪти, полегчЪти, размяк-чЪти, оклячЪти/оклячити, развлажЪти), называющих результат предельных процессов:

пашня впередъ не запереложела (Писц. д. I, 113. 1619 г.);

в спине от холоду, бывает, зажесточеетъ... и болезнь велика бываетъ (Леч. II, гл. 80. XVIII в. ~ XVII-XVIII вв.);

заболЪлъ лихорадкою, а къ вербному воскресению и полегчЬло (Пис. к Ма-тюшкину, 158. 1652 г.);

тотъ камень... никогдаразмякчеетъ (ТравникЛюбч, 683. XVII в. ~ 1534 г.);

кости твояразвлажЬютъ (Лавр. лет., 410. 1377 г.).

К этой группе примыкают и бесприставочные ближЪти и плЪ-шЪти, называющие предельные процессы:

Зимней путь ближеетъ (Посольство Барятинского, 468. 1619 г.);

ПлЬшЬю. Лысею. Са1иео. Са1ыв$со (Лекс. словен.-лат., 482. XVII в.).

ОбнажЪти, обезматчЪти и обезножЪти являются представителями другого акционального класса, однако, так же как и большинство перечисленных выше глаголов, обозначают результирующее состояние. Такие образования на обез-, по-видимому, становятся довольно продуктивными в XVI-XVII вв., ср.: обезумЪти, обезгласЪти, обезлошадЪти, обезлюдЪти, обеззапасЪти, обесхлЪбЪти, обесчадЪти. По этой модели образуются не только непереходные глаголы с суффиксом -Ъ-, но и переходные каузативные глаголы с суффиксом -и-, ср.: обезглавити, обез-вЪчити, обезвинити, обесчестити; и непереходные декаузативные возвратные глаголы: обезлЪпотитися, обезнадеждитися, обезгласитися, обезумитися, обесчеститися, обесчадитися. Показательно, что в некотором случае мы обнаруживаем пары конкурирующих непереходных глаголов с -Ъ и с -ся, называющих наступление некоторого состояния: обезумЪти — обезумитися, обезгласЪти — обезгласитися, обесчадЪти — обесчадитися. А в случае с обнажЪти — даже несколько декаузативов: обнажЪти — обнажЪтися — обнажитися.

Часть рассматриваемых нами глаголов с незаконным Ъ после шипящего зажесточЪти, ужесточЪти, полегчЪти, размякчЪти, образованных от имен прилагательных с суффиксом -ък- и называющих результат предельного процесса, входят в словообразовательную парадигму, состоящую как минимум из трех членов:

ужесточЪти полегчЪти

размякчЪти, размякнути

ужесточити (перех.) полегчити (перех.) размякчити (перех.)

ужесточати (неперех.) полегчати (перех.) размягчати (перех.)

Парадигма состоит из 1) непереходного глагола СВ с декаузатив-ным результативным значением и суффиксом -Ъ, 2) каузатива СВ с суффиксом -и- и 3) глагола НСВ с суффиксом -а, который, как правило, переходный. Непереходный ужесточати (колЪнЪ ужесточалЬ мъно-жъствъмь кланянии) фиксируется только в рукописи XI в. (Ио. Леств.1, 57об. XI в.) в архаичном «причастном» употреблении (о таких употреблениях л-форм см.: [Скачедубова 2016]) и для рассматриваемого нами старорусского периода не может быть привлечен. Напротив, более поздние полегчати (в отличие от современного непереходного полегчать) и размякчати в старорусском языке являются переходными каузативными глаголами:

вели нас в своем государевом ясаку полегчати (Гр. Сиб. Милл. II, 153. 1598 г.);

Травы... потребуютъ мокроты водныя, которая бы кормъ розмягчаючи роз-носила (Назиратель, 291. XVI в.).

Примеры с такой же и более широкой парадигмой, включающей также возвратные глаголы, можно в достаточном количестве найти в памятниках старорусского периода, ср.:

обЪлЪти

обессилЪти оскорбЪти

обЪлити

обессилити оскорбити

ослабЪти ослабити

уздравЪти уздравити

обЪляти

обессиляти оскорбляти

ослабляти

обЪлитися

оскорбитися оскорбЪтися

ослабитися ослаблятися

уздравитися

(СлРЯ XI-XVII, 12: 30-31)

(СлРЯ XI-XVII, 12: 37)

(СлРЯ XI-XVII, 13: 95-96)

(СлРЯ XI-XVII, 13: 103-105)

(СлРЯXI-XVII, 31, в печати)

Процесс становления видовой корреляции в паре переходных глаголов на -ити и -ати уже, по-видимому, завершен и соответствует

современному состоянию3, ср.: размягчить — размягчать, ужесточить — ужесточать, облегчить — облегчать, обнажить — обнажать. При этом «нормальными» декаузативами к этим глаголам в современном русском языке служат возвратные глаголы типа ужесточиться, размягчиться, обнажиться (ср., однако, полегчать: непереходный в современном русском языке, а в старорусском — каузатив несовершенного вида).

Таким образом, на примере рассмотренной группы глаголов мы видим аналогическое распространение суффикса Ь на глаголы с шипящим в основе, имеющие результативное значение. Точные географические границы данного явления и его взаимосвязь с судьбой фонемы Ь в великорусских говорах на основании имеющихся данных определить едва ли возможно. Хронологические рамки данного процесса ограничены, по-видимому, XV-XVII вв. В старорусский период суффикс -Ь, изначально характерный для бесприставочных процессуальных глаголов или глаголов состояния, с одной стороны, распространяется на бесприставочные глаголы с шипящим в основе, обозначающие предельные процессы: синЬти, бЬлЬти ^ ближЬти, плЬшЬти. С другой стороны, по мере развития видовой корреляции суффикс -Ь- в перфек-тивах, образованных от бесприставочных глаголов, приобретает также результативное значение и проникает в приставочные глаголы СВ с шипящим, обозначающие результат предельного процесса (ослабЬти ^ размякчЬти), а также в некоторые другие отыменные образования с результативным значением (^ обезумЬти ^ обезматчЬти). Некоторое время в истории русского языка конкурируют суффикс -Ь- и постфикс -ся как способы образования глаголов с декаузативным значением. В рассматриваемый период возвратный дериват есть только у размякчи-ти — размякчитися, тогда как ужесточитися и ужесточатися еще не фиксируются (об отсутствии четкой корреляции между рефлексивами и переходными глаголами в древнерусском см.: [Крысько 2006]; о возвратных глаголах в современном русском языке см.: [Летучий 2014]). Первый способ затем уходит на периферию.

Судя по всему, аналогическое распространение суффикса -Ь- на непереходные глаголы с шипящим в старорусском языке XV-XVII вв. объясняется тем, что имевший то же значение суффикс -а1- уже не мог служить регулярным алломорфом -Ь в непереходных приставочных глаголах с результативным значением, поскольку совпадал с более частотным омонимичным ему суффиксом -а2-, который был средством имперфективации в каузативах НСВ (размякчати, ужесточати). Необходимо было избежать омонимии переходного и непереходного

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3 О хронологии и особенностях формирования видовой корреляции в истории русского языка см., напр.: [Кукушкина, Шевелева 1991; Мишина 2018].

глаголов, ср. примеры некоторых так наз. лабильных глаголов в этот период, таких как облегчати и отягчати: облегчати1 'делать менее трудным' и облегчати2 'стать легче', отягчати1 'отягощать, обременять' и отягчати2 'отяжелеть'. В то же время возвратный дериват, который также мог устранить эту омонимию, существовал и в принципе был возможен не для всех глаголов.

Сокращенные названия библиотек и древлехранилищ

НИОР РГБ — Научно-исследовательский отдел рукописей Российской государственной

библиотеки, Москва БАН — Библиотека Российской академии наук, С.-Петербург РО ИРЛИ — Рукописный отдел Института русской литературы, С.-Петербург РНБ — Фонд рукописей Российской национальной библиотеки, С.-Петербург

Источники Рукописи Варл. Хут.

НИОР РГБ, ф. 256 (собр. Румянцева), № 154, л. 176-220, Похвала и чудеса Варлаама Хутынского. к. XVI или н. XVII в.

Волог. сб.

БАН, ф. 45, № 10, л. 6, Сборник к. XV в., включающий Пятикнижие Моисеево, Еллинский летописец и собрание полемических статей против латинян.

БАН, ф. 13, № 2, л. 7, Измарагд. XVI в. Ио. Леств.1

НИОР РГБ, ф. 256 (собр. Румянцева), № 198, 1°, л. 1-21, Лествица Иоанна Лествичника (Синайского), на пергамене, сер. (?) XII в. (л. 218-н.(?) XIII в.). Леч. II

РО ИРЛИ, собр. В. Н. Перетца, № 217, Лечебник, в 366 главах. сер. XVIII в. Травник Любч.

ОР РНБ, собр. Уварова, № 387, 1°, Травник (Лечебник), перевод немчина Николая Любчанина [Булева], 1534 г. XVII в.

Издания АИII

Акты исторические, собранные и изданные Археографическою комиссиею, 2, С.Петербург, 1841. Вост. II

Востоков А. Х., Словарь церковно-славянского языка, 2, изд. 2-е Отделения Императорской Академии Наук, С.-Петербург, 1861. Гр. Сиб. Милл. II

Миллер Г.Ф. История Сибири, 2. Москва; Ленинград, 1941. ДТП I

Дела Тайного приказа, 1, ¡п: Русская историческая библиотека, 21, С.-Петербург, 1907.

Лавр. лет.

Лаврентьевская летопись, 1-3; по изд. Полное собрание русских летописей, 1, 2-е изд., Ленинград, 1926-1928.

Лекс. словен.-лат.

Шмчук В. В., «Лексгкон словено-латинский» Е. Славинецького та А. Корецького-Сатановського, Кшв, 1973.

Львов. лет. I

Львовская летопись, 1; по изд. Полное собрание русских летописей, 20, С.-Петербург, 1910.

Назиратель

Назиратель, С. И. Котков, ред., М., 1973.

Ник. лет. XIII

Летописный сборник, именуемый Патриаршею или Никоновской летописью; по изд. Полное собрание русских летописей, 13, С.-Петербург, 1906.

Новг. III лет.

Новгородская третья летопись; по изд. Новгородские летописи (так названные Новгородская вторая и Новгородская третья летописи), изд. Археографической комиссии, С.-Петербург, 1879.

Пис. к Матюшкину

Бартенев П., «Письма царя Алексея Михайловича к стольнику Афанасию Ивановичу Матюшкину», in: Собрание писем царя Алексея Михайловича, М., 1856.

Писц. д. I

Веселовский С., «Акты писцового дела. Материалы для истории кадастра и прямого обложения в Московском государстве. Том 1: Акты 1587-1627 гг.», in: Чтения в Обществе истории и древностей российских, 11, 1913.

Посольство Барятинского

Веселовский Н. И., «Посольство князя Михаила Петровича Барятинского», in: Памятники дипломатических и торговых сношений Московской Руси с Персией, 3 (= Труды Восточного отделения Русского археологического общества, 22), С.-Петербург, 1898.

СГГДII

Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в гос. Коллегии иностр. дел, 2, Москва, 1819.

СлРЯ XI-XVII1-31-

Словарьрусского языка XI-XVII вв., 1-31-, Москва, 1975-1995-.

Литература

Живов 2017

Живов В. М., История языка русской письменности, 2, Москва, 2017. Крысько 2006

Крысько В. Б., Исторический синтаксис русского языка: Объект и переходность, 2-е изд., испр. и доп., Москва, 2006.

Кукушкина, Шевелева 1991

Кукушкина О. В., Шевелева М. Н., «О формировании современной категории глагольного вида», in: Вестник Московского университета. Серия 9: Филология, 6, 1991, 38-49.

Летучий 2014

Летучий А. Б., «Возвратность», ¡п: Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru), Москва, 2014. Мишина 2018

Мишина Е. А., «К вопросу о видовой семантике простых (бесприставочных) глаголов в древнерусском языке», ¡п: Русский язык в научном освещении, 35, 1, 2018, 161-182.

Скачедубова 2016

Скачедубова М. В., «О некоторых особенностях функционирования -1- формы в Ипатьевской летописи», ¡п: Язык, сознание, коммуникация. Сборник научных статей, посвященный памяти Надежды Васильевны Котовой и Ольги Александровны Ржанниковой, Красных В. В., Изотов А. И., ред., Москва, 2016, 78-83.

References

Krysko V. B., Istoricheskii sintaksis russkogo iazy-ka: Ob"ekt iperekhodnost', 2nd ed., Moscow, 2006.

Kukushkina O. V., Sheveleva M. N., "O formiro-vanii sovremennoi kategorii glagol'nogo vida", in: Moscow State University Bulletin. Series 9. Philology, 6, 1991, 38-49.

Letuchy A. B., "Vozvratnost"', in: Materialy dlia pro-ekta korpusnogo opisaniia russkoi grammatiki, Moscow, 2014.

Miller G. F. Istoriia Sibiri, Moscow, Leningrad, 1941.

Mishina E. A., "On the Aspect of Simplex (Non-prefixed) Verbs in Old Russian", in: Russian Language and Linguistic Theory, 35, 1, 2018, 161-182.

Skachedubova M. V., "About Some Features of the -l-form Functioning in Ipatjavskaja Chronicle", in: Language - Mind - Communication, Krasnykh V. V., Izotov A. I., eds., Moscow, 2016, 78-83.

Zhivov V. M., Istoriia iazyka russkoipis'mennosti, 2, Moscow, 2017.

Пенькова Яна Андреевна, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела исторической лексикографии Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН г. Москва, 119019, Волхонка 18/2 penkovajanine@gmail.com

Received October 18, 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.