Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 1 (292).
Филология. Искусствоведение. Вып. 73. С. 39-41.
О. В. Демидов
ИНВЕКТИВА КАК СОВРЕМЕННАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕНДЕНЦИЯ
ПУБЛИЧНОГО ДИСКУРСА
Рассматриваются современные коммуникативные тенденции в публичном дискурсе на основе использования в тексте инвектив. Дается определение инвективы и выделяются основные формы инвектив на примере публикаций в печатных и интернет-изданиях Челябинской области.
Ключевые слова: речевая агрессия, толерантность, интолерантность, публичный дискурс, инвектива.
Среди современных коммуникативных тенденций бесспорными достижениями и ценностями как в современном обществе, так и в журналистике являются толерантность и политкорректность. Однако на практике в средствах массовой информации и коммуникации реализуются обратные тенденции, прежде всего такие, как частое использование речевой агрессии, вторжение в публикации бранной лексики, а также распространение инвектив в публицистическом тексте. Эта тенденция сохраняется в течение первого десятилетия XXI в. и требует своего осмысления, в том числе и с лингвистических позиций, которые способны объяснить многие явления и дать им соответствующую оценку.
Так, рассматривая данные явления с позиции теории речевой агрессии и различных представлений об ее трансформации в пределах высказывания, можно дать следующее оригинальное определение инвективы (традиционное определение отмечено в «Толковом словаре иноязычных слов» под редакцией Л. П. Крысина [1. С. 299]), наиболее полно выражающее ее коммуникативную сущность: «Инвектива (лат. туесНуа (огайо) - «бранная речь») - резкое, оскорбительное публичное выступление против кого-либо, чего-либо, оскорбительная речь, выпад, направленные на понижение социального статуса адресата и оформленные языковыми конструкциями с открытой негативной оценкой».
Так, в современном публичном дискурсе (традиционной печати и интернет-СМИ) широко применяются прямые и косвенные формы инвективы, направленные на формирование общественного мнения о том или ином событии или человеке (чаще всего политике), выражение субъективного мнения автора публикации, что, с одной стороны, нарушает принцип объективной подачи информации, с другой -
четко устанавливает степень ответственности журналиста за сказанное / написанное. Именно такие случаи являются основанием судебных разбирательств и споров, разрешение которых становится предметом исследований специали-стов-лингвистов, оценивающих характер речевых высказываний, степень их инвективности.
Наиболее типичными для спорных публичных текстов Челябинска и Челябинской области следует признать выпуски газеты «Правда города Златоуста», публикации в которой сопряжены с проявлением экстремизма и направлены на дискредитацию власти города и области. Так, авторами (считающими себя журналистами) широко использованы пропагандистские приемы воздействия на аудиторию путем формирования негативного облика оппонента (представителя власти, от президента до местных чиновников) посредством использования как прямых, так и косвенных формы инвектив, цель которых - опорочить оппонента, выставив его в неприглядном виде. Эту тенденцию продолжает зарегистрированное издание «Люди из стали» (г. Златоуст), целью которого, по сути, является подготовка будущих экстремистов, борцов с существующим политическим режимом. На это указывают и характерные публикации (иносказательные и традиционные формы подачи призывов к противодействию власти), и обращения к читателям («Внимание, товарищи! Телефоны находятся на контроле спец. служб»), которые свидетельствуют о незаконной деятельности авторов.
Информационное агентство «UralDaily.ru» (статус определен основателем и главным редактором - журналистом А. Корецким) позиционирует себя как независимое СМИ, призванное объективно информировать аудиторию о событиях в Челябинске и области (использованы модерированные редактором свободные высказывания в чате, даются отдельные ком-
ментарии событий). В реальности же произошло формирование стилизованного под оппозиционную прессу местного интернет-таблоида, передающего однонаправленную информацию (прежде всего против администрации области и города, отдельных чиновников, общественных деятелей) и являющегося, с одной стороны, альтернативным СМИ г. Челябинска (характер публикаций, поднимаемые темы, способы подачи неофициального мнения), с другой стороны, форма выражения позиции авторов во многом сопряжена с нарушением норм этики (высказывания непристойного содержания) и права (многие тексты изобилуют «вердиктами» - приговорами, высказываниями на грани клеветы). Деятельность этих СМИ в настоящее время не запрещена законом, в отношении главных редакторов возбуждены уголовные дела, связанные с публикациями в данных изданиях (оценка деятельности их -прерогатива суда).
Наряду с этим в лингвистическом аспекте следует выявить степень оскорбительности отдельных высказываний авторов и определить наиболее распространенные формы использования инвектив в представленных текстах.
1. Это прежде всего оскорбительная бранная лексика по отношению к адресату («Временщики, импотенты, дегенераты!» («Правда города Златоуста». 2010. № 2); «Вы - вор и коррупционер, один из самых главных на Южном Урале. А теперь получается, что еще и предатель, иуда», «Иуда Вы, Семен Аркадьевич. Но не переживайте сильно: среди евреев это обычное дело. Не вы первый - не вы последний» (ИА«игаШайу.ги», 02.11.2010) и имеющая целью (без опоры на доказательства) понижение его статуса в глазах окружающих, а также бессубъектное оскорбление («”жЫдо-большевики” - космополиты, троцкисты, догматики марксисты...», «Гори в аду, сволочь. Пекло ждет» («Люди из стали», 2011, авг.).
2. Косвенные оскорбления («вражеские оборотни в белых халатах»; «У мрази, что пришла к власти в 91-м под трехцветной власовской тряпкой, все прогорело. Эти уроды никакой “новой России” построить не могут» («Правда города Златоуста». 2010. № 2); «Наживаться на нашей православной вере и на нашей русской культуре евреям не позволено» (ИА«игаШайу. ги», 02.11.2010)), истинный смысл которых формируется из негативных коннотаций (в том числе стереотипных), используемых в высказывании лексем и направленных в отношении
субъекта(ов), прямо не упоминаемых, но восстанавливаемых из общего контекста публикации.
3. Метафорические конструкции («И не надо врать нам, прикрывая свое хищное капиталистическое рыло»; «Есть только несколько грызущихся между собой кланов. Людей, оставшихся от прежнего мэра-мародера, вновь призванные мародеры из Челябинска и клан “миасских экономистов”» («Правда города Златоуста». 2010. № 2), реализующие негативный образ (образы животного мира) по отношению к оппоненту, формирование у аудитории соответствующего мнения о нем или представляющие опору на прецедент («Народный мститель. Русский диверсант» («Люди из стали», 2011, авг.).
4. Использование нейтральных лексем в несвойственном им или противопоставленном традиционному значениях («Народная дружина - будущая опора и боевое охранение русской государственности, выставляемое в условиях, когда все остальные державные скрепы разрушены, подорваны, разъедены корыстью, коррупцией и продажностью» («Правда города Златоуста». 2010. № 2); «Наша элита не так плоха, она действительно сочувствует и помогает бедным - бедным проституткам, бедным преступникам, бедным наркоманам... Но никак не бедным слесарям и бедным ученым» («Правда города Златоуста». 2010. № 1); «Шолом, Семен Аркадьевич. Вас вместе с Вашим семейством ждет земля обетованная. Воруйте там!» (ИА«игаГОайу.ги», 02.11.2010) с целью формирования у аудитории определенного отношения к объекту информации.
5. Непосредственные призывы к радикальным (экстремистским) действиям («Вступай в Добровольную Дружину», «Накопи - купи -спрячь» с плакатом-изображением автомата Калашникова («Правда города Златоуста».
2010. № 2); «Мы никогда не смиримся с этим лживым, лицедейским, уродливым миром. Мы готовы стереть его с лица русской земли беспощадно навсегда, ибо не желаем жить во вселенной уродов и неполноценных. Готовьтесь, сволочи!» («Правда города Златоуста». 2010. № 2); «Вот так в XXI в. классическая партизанская война в стиле Мао и Че станет реальностью для нашей страны» («Люди из стали»,
2011, авг.).
Данные типы необходимы прежде всего для разграничения явного и четкого представления личного мнения, выражения критики от рече-
вой агрессии, инвективы, что является основой разграничения журналистской деятельности от экстремизма, проявления интолерантности к оппонентам. Именно на этом базисе может быть построена деятельность лингвистов-экспертов, разрешающих судебные споры в средствах массовой информации и дающих заключения, на основе которых принимаются решения о признании или непризнании того или иного текста экстремистским. Результатом такой экспертной оценки публикаций следует признать отсутствие в рассмотренных изданиях в 2012 г. экстремистских высказываний, снижение общей инвективности текстов.
В целом, единственной альтернативой ин-вективным тенденциям является стремление создать толерантный публичный дискурс как конечный результат, цель любого современного печатного текста, призванного реализовать идеальную модель речевой коммуникации.
Список литературы
1. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2005. 944 с.
Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 1 (292). Филология. Искусствоведение. Вып. 73. С. 41-46.
М. В. Загидуллина
ИНТЕРАКТИВНЫЕ ТАКТИКИ СОХРАНЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА
В ИНОКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ:
ОРГАНИЗАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННОГО ОБМЕНА (на примере проекта «Согласование времен»)
Статья посвящена анализу интерактивного и креативного потенциала информационного обмена в инокультурной среде. Показаны возможности проектного подхода в организации действий по сохранению русского языка и укреплению его позиций при угрозе ассимиляции носителей языка в инокультурном пространстве.
Ключевые слова: «Согласование времен», Федеральная целевая программа «Русский язык», конкурсы поэзии, инокультурная среда, интерактивные методики, информационный обмен, русский язык за рубежом.
Проблема сохранения русского языка как родного для эмигрантов из Российской Федерации, оказавшихся на постоянном месте жительства в иноязычной среде, всегда считалась актуальной и, надо заметить, никогда не решалась на том уровне, на каком она решается «хранителями европейских традиций» (например, культурная политика распространения и сохранения франкофонной культуры, значительные средства, затрачиваемые на поддержку и развитие немецкого языка в инокультур-ном пространстве и др.).
Вопросы поддержки русского языка в рус-скоговорящих диаспорах зарубежья не могли решаться в период советской власти в силу идеологии отторжения от тех, кто покинул родину («предатели»). Не имея должных традиций,
Российская Федерация оказалась впервые перед проблемой развитой, целенаправленной поддержки русского языка в инокультурной среде, и поддержка эта на сегодня имеет характер случайных «мероприятий», организуемых отдельными фондами. Федеральная целевая программа «Русский язык» на период 2011-2015 гг. выдвинула, в частности, следующие целевые показатели (выбраны позиции, прямо или косвенно связанные с поддержанием русскоговорящих эмигрантов, сохранены порядковые номера каждой позиции в официальном документе)1 (таблица): Таким образом, поставлена задача количественного роста (к 2015 г.) стран с населением, владеющим русским языком (как за счет сохранения языка в эмигрантской среде, так и за счет изучения его как иностранного), за-