Научная статья на тему 'Интернет-газета как новый вид СМИ'

Интернет-газета как новый вид СМИ Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
685
107
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРНЕТ-ГАЗЕТА / КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННАЯ КОММУНИКАЦИЯ / СЕТЕВОЙ НОВОСТНОЙ ТЕКСТ / ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ / HYBRID INTERNET NEWSPAPER / COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION / INTERNET NEWS TEXT / INFORMATION PRESENTATION

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Баженова Екатерина Юрьевна

В статье рассматриваются особенности британских Интернет-газет, представляющих собой гибридные издания, в которых интегрированы практики построения новостных текстов, сложившиеся в печатной прессе, и традиции создания медиатекстов в условиях компьютерно-опосредованной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with peculiarities of British Internet newspapers as a hybrid mass media implementing features of news text production techniques typical of print media for computer-mediated communication.

Текст научной работы на тему «Интернет-газета как новый вид СМИ»

УДК 81-2

Е.Ю. Баженова

ИНТЕРНЕТ-ГАЗЕТА КАК НОВЫЙ ВИД СМИ

В статье рассматриваются особенности британских Интернет-газет, представляющих собой гибридные издания, в которых интегрированы практики построения новостных текстов, сложившиеся в печатной прессе, и традиции создания медиатекстов в условиях компьютерно-опосредованной коммуникации.

Ключевые слова: Интернет-газета, компьютерно-опосредованная коммуникация, сетевой новостной текст, представление информации.

THE INTERNET NEWSPAPER AS A NEW MASS MEDIA

The article deals with peculiarities of British Internet newspapers as a hybrid mass media implementing features of news text production techniques typical of print media for computer-mediated communication.

Key words: hybrid Internet newspaper, computer-mediated communication, Internet news text, information presentation.

Существование и развитие современного общества основаны на обмене разного рода знанием. В связи с этим возрастает роль СМИ как канала распространения информации для массовой аудитории, главными достоинствами которого являются оперативное реагирование на социальные процессы и доступность для потребителя - читателя.

Необходимость постоянного увеличения информирующего потенциала СМИ в современных условиях глобализации массовой коммуникации обусловливает переход традиционных СМИ в электронное пространство сети Интернет, способствующей оперативности передачи данных, особенно новостных, благодаря ее техническим возможностям.

Относительно новым явлением в системе средств массовой информации стало создание Интернет-газет, в основном представляющих собой модифицированные электронные версии существующих печатных изданий, «гибриды», объединяющие черты традиционной прессы и оригинальных сетевых газет [2, с. 67-69].

Примером такого рода изданий являются Интернет-версии британских газет, относящихся к качественной прессе. На сайте www.thetimes.co.uk (до 2010 г. - www.timesonline.co.uk) размещаются материалы, публикуемые в газетах «The Times» и «The Sunday Times», а также статьи, созданные специально для их Интернет-версий. На сайте www.telegraph.co.uk - информационные материалы ежедневной газеты «The Daily Telegraph» и выходящей по воскресеньям «The Sunday Telegraph», а также создаваемые специально для сетевой газеты статьи. Интернет-газета «The Guardian» - электронная версия одноименного печатного издания (сайт www.guardian.co.uk также представляет материалы воскресной газеты «The Obserever»). Ежемесячная читательская аудитория Интернет-версии -11 млн. человек, лишь пятая часть из которых проживает в Великобритании. В 2005 г. Международ-

ной академией дигитальных наук и искусств «The Guardian» была признана лучшей электронной газетой в мире [3, с. 220].

Гибридные газеты создаются на базе нескольких офлайн-прототипов с целью расширения информационного пространства и для увеличения читательской аудитории. При этом для них характерно сохранение содержательных приоритетов, идеологического вектора и основных стилевых черт «материнского» издания. Иными словами, Интернет-газета использует название прототипа, избирает аналогичную тематику сообщений, поддерживает идеологическую установку его редакции. В организации, структурировании представляемой информации электронная газета придерживается тех же законов, что и печатная: производится распределение статей по рубрикам, отдельные материалы анонсируются на первой странице, статьи оформляются в соответствии с общепринятыми языковыми и форматными параметрами, характерными для того или иного жанрового типа текста. Кроме того, сетевая газета часто содержит материалы, написанные сотрудниками «материнского» издания и опубликованные в офлайн-варианте.

Демонстрация генетической связи с печатным прототипом, которая проявляется в способах вербального представления информации в Интернет-газете, обусловлена тем, что содержание сетевой новостной газеты в значительной степени составляют статьи, опубликованные в печатном издании, в особенности это касается новостных сообщений о политике. Данный факт объясняет существование сетевых и печатных текстов, полностью идентичных с точки зрения вербального воплощения их содержания: они имеют одинаковые заголовки, объем, структурно-семантическое (абзацное) членение. Отличие печатной и электронной версии состоит только в том, что канал тиражирования текста определяет специфику представления его неязыковых элементов.

При сравнении одинаковых с точки зрения вербализации содержания печатных и сетевых новостных текстов выявлено, что они дополняются разными иллюстрациями. Первые имеют более экспрессивные, сюжетные изображения, семантически связанные с текстом и дополняющие его содержание оценкой, которая как имплицитно «вкладывается» в саму иллюстрацию, так и эксплицируется в сопроводительной надписи под ней. Эффектное изображение также служит средством привлечения читательского внимания к материалу. Как правило, газетные иллюстрации цветные, имеют большой формат, занимают значительный объем пространства страницы, что говорит о значимости иллюстраций как части процесса представления информации для печатных изданий.

Сетевые варианты таких сообщений имеют другого рода фотографии: их сюжеты более статичны, они небольшого формата. Это объясняется как нежеланием автора «перегружать» текст невербальной информацией, поскольку она может быть получена и из видео-файлов, ссылки на которые есть в статье, так и тем, что небольшой размер иллюстрации ускоряет загрузку статьи.

Например, статья «MP used daughter in expenses scam» в газете «The Sunday Times» занимает половину пространства страницы [The Sunday Times, 24.01.2010]. Вторую половину редакция отвела под фотографию, на которой изображен член парламента Дэвид Чейтор, обнимающий свою юную дочь. Они счастливо смеются, стоя на фоне презентабельного особняка, окруженного цветущим садом. Идиллическая картина, представленная на иллюстрации, приобретает иронический характер после прочтения заголовка, в котором говорится об обвинениях политика, вовлекшего в аферу с недвижимостью свою дочь, в мошенничестве.

В сетевом варианте данный новостной текст сопровождается другой фотографией: на ней крупным планом изображен Д. Чейтор. Данная иллюстрация не выполняет оценочной функции, а только помогает читателю понять, о каком политике идет речь.

Частотны случаи, когда текст, опубликованный в печатной газете без иллюстраций, дублируется в Интернет-издании и сопровождается фотографией как обязательным атрибутом каждого сетевого текста.

Следующее отличие печатной и электронной версий газет заключается в том, что в печатном варианте текст сопровождается формированием объемных композиционно-структурных блоков (абзацев), предложения внутри которых объединены общей тематикой. В Интернет-газете тот же текст дробится на более мелкие композиционные элементы, почти каждое предложение становится отдельным абзацем. Разделению подвергаются в том числе фразы из одного фрагмента прямой речи.

Важно отметить, что в большинстве случаев представление одного и того же новостного сообщения в сетевой и печатной версиях газеты подразумевает частичную трансформацию его вербальной составляющей. Данный факт обусловливает необходимость более тщательного рассмотрения существующих отличий с целью установить возможные закономерности развития и взаимовлияния печатных и электронных СМИ.

Во-первых, печатный текст и его сетевой вариант часто имеют разные заголовки. Отличие может состоять в объеме: первый предваряется более кратким заголовком, что обусловлено экономией газетного пространства. Сокращение осуществляется путем опущения некоторых деталей, - например, заголовку печатного новостного текста «Cabinet fears over Andrew's trade role» соответствует сетевой вариант «Cabinet fears over Prince Andrew's trade role» [The Sunday Telegraph, 5.03.2011], в котором точно указано, о ком идет речь. Тот же принцип используется в заголовках «PM: cancer patients to get home care» - «Gordon Brown: All cancer patients to get home care» [The Observer, 24.10.2010]. Сетевой заголовок, очевидно, нацелен на более точное представление содержания текста, поскольку Интернет является источником быстрого получения информации, которая должна представляться максимально четко и лаконично.

Заголовок статьи «Disillusioned Straw launched coup plot against Brown with key Labour allies» [The Observer, 24.10.2011] содержит словосочетание to launch coup plot - «организовать заговор с целью свержения руководства страны». Комбинация лексем coup и plot, имеющих общий компонент значения «заговор, тайный сговор», усиливает экспрессивный потенциал всей фразы, цель которой -привлечь интерес читателя. Этот компонент содержания заголовка подчеркивает драматизм представляемых событий, поскольку политики являются членами одной партии. Используя такой заголовок, редакция предполагает, что читательская аудитория обладает достаточным объемом знаний для его правильной интерпретации.

В сетевом варианте газеты заголовок «Disillusioned Jack Straw plotted against Gordon Brown in bid to take over № 10» лишен характерной для печатной версии экспрессивности: из него убраны компоненты содержания, требующие глубоких фоновых знаний устройства политической системы Великобритании. Акцент в презентации текстовой информации смещен с раскола внутри лейбористской партии на конфликт двух политиков, личности которых известны во всем мире, что делает статью интересной для более широкой читательской аудитории. Смысл описываемого в тексте события максимально эксплицирован: имена политиков даны полностью, вместо фразы to launch coup plot используется стилистически нейтральный глагол plot, цель, которую преследует Джек Стро, получает языковую объективацию в разговорном стиле: «to take over № 10».

Во-вторых, разница в презентации одного и того же текстового содержания в сетевой газете и традиционной прессе заключается в типичных формах построения заголовков. Традиционно в Интернет-изданиях заголовки представляют собой простое предложение, вербализующее пропозицию, в которой суммируется содержание всего текста. Такая форма позволяет добиваться максимальной информативности заголовков. Печатные газеты содержат большое количество заголовков, не имеющих предикативной оформленности. Например, сетевому заголовку «Coalition move to allow gay 'marriages' in church» соответствует печатный «Same-sex church weddings» [The Sunday Telegraph, 5.03.2011]. Различаются принципы презентации информации в заголовке: первый заголовок называет

комплексную ситуацию, в которой определен производитель действия, само действие, его объект и цель; второй заголовок называет тематическую область, к которой можно отнести содержание текста.

Приведенные примеры указывают на тот факт, что Интернет-газета стремится к достижению большей информативности заголовка посредством увеличения его объема и отказа от экспрессивности, что отражает различия в общем подходе к представлению информации в сетевом и печатном новостном тексте.

В-третьих, сетевой новостной текст имеет больший объем по сравнению с печатным вариантом. Традиционная газета в отличие от сетевой ограничена пространством страниц, поэтому отдельные абзацы, присутствующие в сетевом тексте, исключаются из состава печатного. При этом удалению подвергаются последние абзацы, наименее релевантные для раскрытия темы.

В-четвертых, пространственные ограничения, существующие для представления информации в печатной газете, очевидно, неактуальны для сетевого варианта, в котором приоритет отдается полноте описания событий. В качестве примера можно привести статьи, опубликованные на Интернет-сайте газеты «The Sunday Telegraph» 5 ноября 2011 г. В Интернет-тексте отмечается использование вводных предложений, которые отсутствуют в печатном варианте: «...eurozone countries voting as a "caucus" will have a permanent in-built majority in the EU's Council of Ministers - its main decision-making body - from November 2014», «.officials look at ways of "repatriating" powers - particularly on employment and social affairs, from Brussels to Westminster». Дополнительные детали к представляемой ситуации вводятся в сетевой текст посредством определений: «Chancellor Angela Merkel, at last week's G20 summit in Cannes.» - «Chancellor Angela Merkel at the G20 summit in Cannes.», «Brussels would set levels of punishment to be imposed» - «Brussels would set levels of punishment»; распространения одного из слов «.different types of offences, such as imprisonment, fires or confiscation measures» -«.different types of offences», «closer links with each other» - «closer links».

Таким образом, несмотря на наличие общих принципов функционирования печатной и сетевой газеты, специфика компьютерно-опосредованной коммуникации оказывает значительное влияние на процесс построения текста. В первую очередь это связано с такими техническими параметрами представления вербальной информации как электронная форма существования, мультимедий-ность, нелинейность и интерактивность [4, с. 59].

Создавая текст электронной формы, автор исходит из специфики его восприятия текста читателем в сетевом пространстве: восприятие объемного линейного текста с экрана монитора затруднено, чтение текста Интернет-пользователем превращается в просмотр, «сканирование», что обусловливает новые принципы подачи информации. Текст представляется в виде содержательных фрагментов, зрительно отграниченных друг от друга интервалом. Важные элементы содержания визуализируются посредством размера и цвета шрифта, гиперссылки, оформления списка [1, с. 102].

В то же время сравнительный анализ Интернет-газет и их печатных аналогов доказывает факт влияния сетевой газеты на свой прототип.

В частности, это проявляется в имитации композиционной структуры сетевого текста на страницах газеты. Помимо традиционного заголовка, статья может снабжаться подзаголовком («the lead»), в котором кратко представляется основная тема статьи. Он располагается под заголовком, оформляется более крупным по отношению к тексту шрифтом и в отличие от заголовка представляет фактуальную информацию, лишенную экспрессии. Например, в статье «Missing my mojo? Of course not» в качестве подзаголовка выступает фраза «The Foreign Secretary tells Patrick Hennessy why critics who call him 'lacklustre' couldn't be more wrong» [The Sunday Telegraph, 13.03.2011].

По аналогии с сетевой газетой печатные издания используют прием двухуровневой презентации текста, разрывая его на две части и размещая их на разных страницах. Перелистывание страниц, как и переход с одной веб-страницы на другую в поисках определенной статьи, увеличивает шанс

остальных материалов, в том числе рекламных, привлечь внимание читателя. Каждый из отрывков озаглавливается, причем по-разному. Очевидно, первый заголовок несет основную апеллятивную нагрузку, поэтому он более информативен: «Public sector staff to lose gold-plated pensions under Lord Hutton reform» - «End of 'golden pensions'» [The Sunday Telegraph, 5.03.2011].

Основной и второй заголовки могут, на первый взгляд, быть не связаны друг с другом, и без чтения статьи сложно соотнести их с одним текстом. Так, в статье «Cabinet fears over Andrew's trade role» вторая часть, расположенная через три страницы после первой, озаглавлена «Duke fights to save his trade job» [The Sunday Telegraph, 5.03.2011]. Второй заголовок - вывод из содержания первой части статьи и входит в пропозицию «The Cabinet intends to remove Prince Andrew from his position despite his objections», отражающую содержание всего текста.

Несомненным результатом влияния электронной газеты на свои печатные прототипы стало появление в них имитаций гиперссылок. В тело статьи может быть помещен список заголовков статей, опубликованных в данном номере газеты, с указанием страниц, на которых они расположены. Такой список имеет заголовок «On other pages», «Inside», «Comment» и графически оформляется как гиперссылка: выделяется другим цветом, подчеркивается, снабжается «иконкой» в виде стрелки, традиционно ассоциирующейся с переходом на другую страницу в веб-браузерах.

Таким образом, Интернет-газета и ее печатный вариант находятся во взаимодействии. Традиционная газета является исходным образцом стилистического, композиционного и содержательного оформления текстов. Интернет-газета привносит новые способы презентации материала в печатной прессе - с использованием специфических приемов структурирования текста, его фрагментации и размещения на страницах газеты, с упрощением поиска информации посредством навигационных подсказок («гиперссылок»).

1. Дедова, О.В. Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете. - М.: МАКС Пресс, 2008. - 284 с.

2. Лукина, М.М. СМИ в домене Ру: хроника, цифры, типы // Вестник Москов. ун-та. Сер. 10 «Журналистика». - 2001. - № 6. - С. 63 - 73.

3. Любимов, Б.И. Интернет в Великобритании // К мобильному обществу: утопии и реальность / под ред. Я.Н. Засурского. - М.: Изд-во Москов. ун-та, 2009. - С. 215 - 225.

4. Щипицина, Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация: Лингвистический аспект анализа. - М.: КРАСАНД, 2010. - 196 с.

5. The Daily Telegraph [Электронный ресурс]: Офиц. сайт. - Режим доступа: http://www.telegraph.co.uk, 20.03.2011

6. The Guardian [Электронный ресурс]: Офиц. сайт. - Режим доступа: http://www.guardian.co.uk, 25.10.2011

7. The Times [Электронный ресурс]: Офиц. сайт. - Режим доступа: http://www.thetimes.co.uk, 24.01.2010

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.