ляют именно англицизмы [10]. Другой пример. Множество словарных статей по экономической лексике толкового французского словаря под редакцией А. Силема посвящены терминам, заимствованным из английского языка [9], что может вызвать определенные трудности фонетического аспекта и общекультурного плана: современный словарь нуждается в транскрипции как одном из формальных параметров микрокомпозиции.
Подчеркнем, наконец, что, несмотря на отмеченные недостатки, французско-русский экономический словарь А.П. Скурихина является на сегодняшний день наиболее значительным русско-французским изданием экономической тематики и может считаться источником и ресурсом структурированной финансовой терминологии для различных групп пользователей.
ЛИТЕРАТУРА
1. Бернар И., Колли Ж.-К. Толковый экономический и финансовый словарь. Французская, русская, английская, немецкая, испанская терминология: в 2 т. / под общ. ред. П.В. Степанова. М.: Международные отношения, 1994.
2. Гончарова В.В. Обогащение франкоязычного лексикона экономической направленности посредством лексикографической продукции // Актуальные проблемы современной лингвистики. Язык во всех измерениях: сб. ст. к юбилею д-ра филол. наук, проф. Ирины Борисовны Руберт. Вып. 3. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2011. С. 50 - 57.
3. Гринев-Гриневич С.В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.
4. Иванова Г.С., Островская Е.П., Гавришина К.С., Сергеев В.С., Горохова Е.И., Баширова Г.Ф. Французско-русский экономический словарь. М.: Русский язык, 1995.
5. ЛейчикВ.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.
6. Скурихин А.П. Французско-русский экономический словарь. М.: Русский язык-Медиа; Дрофа, 2010.
7. Файбушевский М.В. Финансовая терминология: российский и французский лексикографический опыт // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сборник научных трудов / под ред. проф. М.П. Котюровой. Пермь: Издательство Пермского государственного университета, 2011. С. 195-200.
8. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии. Избранные работы по русскому языку. М.: Аспект Пресс, 2007.
9. Lexique d'économie. Sous la direction de A. Silem. Paris: Dunod, 2010.
10. Pruvost J.M. DICO du financier. Paris: Dunod, 2009.
О Н. ЧЕРЕДНИКОВ
Олег Николаевич ЧЕРЕДНИКОВ — аспирант кафедры международных экономических отношений СПбГУЭФ. В 2008 г. окончил СПбГУЭФ. Автор 7 публикаций.
Область научной специализации — высокотехнологичные «старт-ап» компании, интернационализация, инновационная экономика.
^ ^ ^
ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИЯ ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНЫХ «СТАРТ-АП» КОМПАНИЙ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛЬНОЙ ДИФФУЗИИ ИННОВАЦИОННОГО ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КАПИТАЛА*
В XXI веке, по мере усиления глобализационных процессов, в том числе ментальной (культурно -идеологической) глобализации, происходят все более ощутимые трансформации и качественные сдвиги в развитии современного социума, видоизменяются и адаптируются жизнедеятельность, образ жизни и взаимоотношения людей к содержанию и ритму ускоряющихся перемен. Бурное развитие транспортных сетей, а также стре-
ГРНТИ 06.51.51 © О.Н. Чередников, 2011 Публикуется по рекомендации д-ра экон. наук, проф. А.И. Евдокимова.
мительный прогресс информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) с сопутствующей глобальной информатизацией общества обусловили «смерть расстояний» [5, р. 4], которая выражается в размывании физических и воображаемых (виртуальных) границ и дистанций между объектами коммуникаций. Центростремительные тенденции в экономических и политических стратегиях большинства передовых стран мира определяют сегодня общемировой характер процессов интеграции. Совокупность данных факторов и явлений, по мнению Д. Зохара и И. Маршала, привела к формированию качественно нового «квантового общества» с унифицированной культурой [10, р. 21], соответствующего принципам развития и функционирования двусмысленной и неоднородной внешней среды, подверженной внезапным и необратимым в большинстве случаев изменениям.
В рамках «квантового общества» формируется новый тип инновационного человеческого капитала (ИЧК), отвечающий принципам развития и функционирования все более «спрессовывающегося» современного глобализирующегося мира. В текущих экономических условиях, когда вектор глобальных потоков ИЧК перестает быть однонаправленным и односторонним, представляется возможным говорить о том, что на смену традиционной «утечке» приходит «круговорот» или «циркуляция умов». Принимая во внимание текущие темпы развития ИКТ и дальнейшее углубление глобализационных процессов, мобильность ИЧК в средне- и долгосрочной перспективах будет стремительно возрастать. Именно поэтому «круговорот умов» можно интерпретировать как самодостаточный, самообусловленный и перманентный процесс, борьба с которым на современном этапе развития общества и мировой экономики малоэффективна и нецелесообразна. В связи с этим видоизменяются цели и задачи национальных инновационных систем (НИС), от борьбы к интеграции в процесс глобального «круговорота умов» с последующим получением максимальных выгод и преимуществ от данного перманентного процесса.
В то же время в условиях «академического капитализма» [9] наука, исследования и опытно -конструкторские работы становятся все более интернациональными, меняется природа самого инновационного процесса, а именно, наблюдается переход от последовательных или закрытых инноваций к открытым инновациям. Главным образом, это обусловлено возникновением и усилением наднациональных проблем и глобальных вызовов [7]. Все чаще на первый план выдвигаются идеи полномасштабной кооперации, сотрудничества, позитивного развития сообщества компаний, сетевые подходы, опирающиеся на теоретический фундамент целой группы современных концептуальных схем, таких как: концепция «бизнес экосистем» Дж. Мура [8], «стратегия голубого океана» Чан Кима [6, р. 15], «гипотеза об инновационной паузе» В. Полтеровича [3, с. 8], «дилемма иннова-тора» К. Кристенсена [2] и др. Таким образом, принимая во внимание все вышеуказанные явления и тенденции, можно говорить о том, что в современных экономических условиях интернационализация компаний воспринимается как некий объективно необходимый и самообусловленный процесс, более того, создаются предпосылки для его повсеместного усиления.
В подобных условиях современные компании, в том числе и малые высокотехнологичные «старт-ап» компании, все чаще становятся интернациональными, а зачастую уже «рождаются глобальными» [1, с. 47], что, в свою очередь, также дополнительно стимулирует мобильность ИЧК. Традиционно негативное восприятие процесса интернационализации для национальной экономки и НИС с точки зрения «утечки умов» в условиях их «круговорота» трансформируется в более позитивное. Так, смена парадигмы инновационного развития создает предпосылки для пересмотра роли и места малых высокотехнологичных компаний в инновационном процессе. Сегодня происходит очередное переосмысление понятия и значимости высокотехнологичных «старт-ап» компаний для национальных инновационных систем, которые из потребителей трансформируются в важнейшие элементы или ядра инновационной инфраструктуры, в том числе и международной. В первую очередь это объясняется тем фактом, что высокотехнологичные «старт-ап» компании, как некие центры концентрации инновационного человеческого капитала, способны его воспроизводить, а в условиях интернационализации передавать и обмениваться им. Опыт, в частности, Германии [4, c. 5], свидетельствует о том, что интернационализировавшиеся «старт-ап» компании в условиях «циркуляции умов» могут выступать в качестве своеобразных каналов или «проводников», по которым инновационный человеческий капитал, как международного, так и национального (реэмигранты, национальная диаспора) свойства, попадает в национальную экономику. Чем больше таких интернационализировавшихся компаний, тем больше каналов подключения национальной экономики к глобальному «круговороту умов».
Кроме того, анализ богатого зарубежного опыта показывает, что важнейшими задачами национальных инновационных систем в условиях «циркуляции умов» являются: реализация комплекса мер, направленных на поддержание устойчивых контактов с эмигрировавшими представителями ИЧК (молодые ученые, специалисты, представители инновационного бизнеса); активизация сотрудничества и взаимодействия с уже существующими национальными научными диаспорами (далее — диаспора); создание благоприятных условий для «притока умов», в первую очередь, посредством интернационализировавшихся «старт-ап» компаний.
В этом плане показателен опыт Швейцарии, активно разрабатывающей специализированные web-платформы (Swiss Talent, Swiss-List и др.), как содержащие справочную информацию о швейцарском ИЧК за рубежом, так и используемые для коммуникации швейцарских аспирантов, специалистов, ученых, находящихся
за границей, с научным сообществом в Швейцарии. Другим примером является создание специализированных ассоциаций, таких, например, как австрийская AsciNA или австралийская NEAR (Network for Expatriate Australian Researchers), основными задачами которых является налаживание взаимодействия и сотрудничества с диаспорами и «утекшими умами» через организацию встреч, в том числе виртуальных, с целью обмена опытом, ознакомления ученых и специалистов с научной, исследовательской или академической работой друг друга, успешной совместной реализацией научных и бизнес-проектов. В свою очередь Германия через структуру DAAD реализует множество проектов и инициатив, среди которых: «немецкие дома науки и инноваций» открытые в России, Токио, Нью-Йорке, Дели, Сан-Пауло; программа «Язык и практика», реализуемая с Китаем, Японией и Индией; различные премии («Немецкая премия в области инноваций»). Эти проекты направлены на интернационализацию научных систем, интеграцию в процесс «круговорота умов», в том числе через академический обмен, поощрение международного обмена опытом, знаниями и многое другое.
Что касается российской экономики и национальной инновационной системы, то в условиях «круговорота умов» и смены парадигмы инновационного развития необходимо пересмотреть роль и значимость процесса интернационализации высокотехнологичных «старт-ап» компаний (см. табл.).
Таблица
Меры по интеграции в процесс международной диффузии инновационного человеческого капитала
Задачи НИС Подход Метод реализации
Поддержка самоидентификации научной и бизнес-диаспоры с национальным научным сообществом Информационный обмен, всевозможные виды научно-культурных контактов Организация и поддержка ассоциаций и объединений соотечественников за рубежом. Составление специализированных интернет-площадок, предоставляющих информацию о последних событиях научной деятельности, статьях, исследованиях и т. д. Проведение презентационных и консалтинговых встреч с представителями инновационной бизнес-диаспоры
Анализ состояния научной диаспоры, инновационно ориентированного бизнес-сообщества Мониторинг Составление единого в масштабах страны информационного ресурса-справочника или базы данных, располагающей информацией о представителях научной диаспоры. Проведение с ее помощью статистических оценок и прогнозов
Репатриация Создание условий Разработка и применение различных налоговых и финансовых стимулов, льгот, послаблений и т. д. Социальная защищенность. Повышение информированности. Создание оптимальных условий для исследовательской работы, в том числе организационных. Развитие материально-технической базы научных исследований. Формирование лояльного общественного мнения с использованием средств массовой информации, административного ресурса
Развитие и поддержка совместной патентно-публикационной деятельности диаспоры и представителей национального научного и бизнес-сообществ Адекватное финансирование, улучшение нормативно-правовой базы Альманахи, журналы, бюллетени, отраслевые издания
Доступ к открытым международным (западным) технологиям и инновациям Совместные проекты, договоры, информационный обмен на постоянной основе Совместные проекты, финансируемые международными фондами и организациями. Интернационализация малых инновационных компаний. Обеспечение мониторинга тендеров на международные проекты, формирование консорциумов для участия в тендерах с использованием баз данных об ученых и организациях, готовых к сотрудничеству. Совместные исследования. Межстрановые проекты, договоры о творческом сотрудничестве, научные обмены
В заключение необходимо отметить, что по мере дальнейшего усиления глобализационных процессов, информатизации общества и других наднациональных факторов феномен «циркуляции умов» все больше будет носить глобальный характер. На этом фоне происходит переосмысление роли и значимости для национальных инновационных систем интернационализации малых высокотехнологичных компаний, в том числе «старт-апов». Последние, как центры концентрации высококачественного ИЧК, с одной стороны, стимулируют процесс «циркуляции умов», повышая тем самым их оборачиваемость в глобальном масштабе, а с другой — выступают в качестве своеобразных «каналов» передачи ИЧК и сопутствующих ему новых знаний, опыта, подходов и методов в национальные инновационные системы, в частности в НИС РФ. В связи с этим необходимы пересмотр и трансформация некоторых целей и задач НИС, в частности отказ от борьбы с глобальной диффузией инновационного человеческого капитала, в пользу разработки, на основе зарубежного опыта, эффективной национальной
политики «циркуляции умов» и создания условий и возможностей для получения максимальной выгоды от этого необратимого процесса.
ЛИТЕРАТУРА
1. Андерсон Б. Инновационная интернационализация в новых фирмах (опыты Швеции) // Проблемы теории и практики управления. 2004. № 1.
2. Кристенсен К. Дилемма инноватора: Как из-за новых технологий погибают сильные компании. М.: Альпина Бизнес Клуб, 2004. 240 с.
3. Полтерович В . Гипотеза об инновационной паузе и стратегия модернизации // Вопросы экономики. 2009. № 6.
4. Рюланд Д. «Утечка мозгов» или «круговорот»: смотря как посмотреть // Инновационные тренды. Бюллетень. 2011. № 9.
5. Cairncross F. The death of distance: how the communications revolution will change our lives. London: Harvard Business School Press, 1997.
6. Chan Kim W. Blue Ocean Strategy: How to create uncontested market space and make competition irrelevant. Boston: Harvard Business School Press, 2005. P. 15.
7. Chesbrough H. W. Open Innovation: The new imperative for creating and profiting from technology. Boston: Harvard Business School Press, 2003. 227 p.
8. Moore J.F. Business ecosystems and the view from the firm // Antitrust Bulletin. 2006.
9. Slaughter S., Leslie L.L. Academic capitalism. Politics, Policies, and the Entrepreneurial University. Baltimore: The John Hopkins University Press, 1999. 276 p.
10. Zohar D., Marshall I. The quantum society: Mind, physics, and a new vision. New York, 1994.
Е.А. ЧИБИСОВА
Елена Александровна ЧИБИСОВА — доцент кафедры коммуникационных технологий и связей с общественностью СПбГУЭФ.
В 2001 г. окончила Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена.
Автор 12 публикаций.
Область научной специализации — теория языка.
^ ^ ^
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СИНЕСТЕТИЧЕСКИХ МЕТАФОР В РЕКЛАМНОМ И ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТАХ*
В процессе восприятия информации, как правило, задействованы анализаторы различных модусов, соответствующие комбинациям ощущений (цвет, звук, размер, вкус и пр.). В том случае, когда ощущения одного модуса переносятся на другой и две или более репрезентативные системы представления используются вместе, происходит синестезия. По сравнению с репрезентацией знаний в отдельных модальностях, кодирование информации в синестезии надежно закладывается в долговременную память, что подтверждено многочисленными психолингвистическими экспериментами.
Феномен синестезии известен науке с XIX в., и интерес к нему со стороны психологов и лингвистов не ослабевает. В современном понимании синестезия рассматривается как норма психики, присущая всем, как способность межчувственного ассоционирования. Буквально синестезия означает «соощущение» (от греч. "&уп " — вместе и "aesthesis" — ощущение), в реальности же она является «сопредставлением», так как идентичные качества разных модальностей сенсорно не ощущаются, а возникает субъективное экспрессивное личностное впе-
ГРНТИ 16.21.07 © Е.А. Чибисова, 2011 Публикуется по рекомендации д-ра филол. наук, проф. И.Б. Руберт.