Научная статья на тему 'ИНТЕРАКТИВНЫЙ УЧЕБНЫЙ ВИДЕОКОНТЕНТ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО'

ИНТЕРАКТИВНЫЙ УЧЕБНЫЙ ВИДЕОКОНТЕНТ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
115
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Преподаватель ХХI век
ВАК
Область наук
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ИНТЕРАКТИВНЫЙ УЧЕБНЫЙ ВИДЕОКОНТЕНТ / РЕЧЕВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ДИЗАЙН / МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Дьякова Татьяна Александровна, Фейзер Жанна Ивановна, Холодкова Марина Владимировна

Современный процесс обучения русскому языку как иностранному как в условиях цифровой образовательной среды, так и офлайн с применением цифровых образовательных технологий предполагает включение таких лингводидактических материалов, которые призваны обеспечить выполнение ведущих задач обучения, высокую эффективность, целесообразность применения. Среди множества современных лингводидактических средств особое место занимает интерактивный учебный видеоконтент. Цель данной статьи - методическое обоснование рекомендаций по созданию и внедрению интерактивного учебного видеоконтента в процесс обучения русскому языку как иностранному для оптимизации обучения речевому взаимодействию на начальном этапе. В основу разработки методических рекомендаций положены теоретические основы педагогического дизайна по модели ADDIE. Изложена схема взаимодействия участников образовательного процесса, сформулированы конкретные задания по работе с учебным видеоконтентом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Дьякова Татьяна Александровна, Фейзер Жанна Ивановна, Холодкова Марина Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INTERACTIVE LEARNING VIDEO CONTENT IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The modern process of teaching Russian as a foreign language both in a digital educational environment and offline with the use of digital educational technologies involves the inclusion of such linguistic and didactic materials, which are designed to ensure the implementation of the leading learning objectives, high efficiency, expediency of application. Among the many modern lingua-didactic means a special place is occupied by interactive learning video content. The aim of this article is to provide methodological justification of recommendations on the development and implementation of interactive educational video content in the process of teaching Russian as a foreign language in order to optimize learning of communicative interaction at the initial stage. The development of methodological recommendations is based on the theoretical foundations of pedagogical design according to the ADDIE model. The scheme of interaction between the participants of the educational process is outlined and specific tasks for working with educational video content are formulated.

Текст научной работы на тему «ИНТЕРАКТИВНЫЙ УЧЕБНЫЙ ВИДЕОКОНТЕНТ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО»

УДК 372.811.161.1 ББК 74.268.3

DOI: 10.31862/2073-9613-2023-1-153-164

ИНТЕРАКТИВНЫМ УЧЕБНЫЙ ВИДЕОКОНТЕНТ В ПРЕПОДАВАНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

| Т.А. Дьякова, Ж.И. Фейзер, М.В. Холодкова

Аннотация. Современный процесс обучения русскому языку как иностранному как в условиях цифровой образовательной среды, так и офлайн с применением цифровых образовательных технологий предполагает включение таких лингво-дидактических материалов, которые призваны обеспечить выполнение ведущих задач обучения, высокую эффективность, целесообразность применения. Среди множества современных лингводидактических средств особое место занимает интерактивный учебный видеоконтент. Цель данной статьи — методическое обоснование рекомендаций по созданию и внедрению интерактивного учебного видеоконтента в процесс обучения русскому языку как иностранному для оптимизации обучения речевому взаимодействию на начальном этапе. В основу разработки методических рекомендаций положены теоретические основы педагогического дизайна по модели ADDIE. Изложена схема взаимодействия участников образовательного процесса, сформулированы конкретные задания по работе с учебным видеоконтентом.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, интерактивный учебный видеоконтент, речевое взаимодействие, педагогический дизайн, методические рекомендации.

Для цитирования: Дьякова Т.А., Фейзер Ж.И., Холодкова М.В. Интерактивный учебный видеоконтент в преподавании русского языка как иностранного // Преподаватель XXI век. 2023. № 1. Часть 1. С. 153-164. DOI: 10.31862/2073-9613-2023-1-153-164

INTERACTIVE LEARNING VIDEO CONTENT IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

| T.A. Dyakova, Zh.I. Feyzer, M.V. Kholodkova

Abstract. The modern process of teaching Russian as a foreign language both in a digital educational environment and offline with the use of digital educational technologies involves the inclusion of such linguistic and didactic materials, which are designed to ensure the implementation of the leading learning objectives, high efficiency, expediency of application. Among the many modern lingua-didactic means a special place is occupied by interactive learning video content. The aim of this article is to provide methodological justification of recommendations on the development and implementation of interactive educational video content in the process of teaching Russian as a foreign language in order to optimize learning of communicative

153

© Дьякова Т.А., Фейзер Ж.И., Холодкова М.В., 2023

вд

Контент доступен по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License The content is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License

1 /2023

interaction at the initial stage. The development of methodological recommendations is based on the theoretical foundations of pedagogical design according to the ADDIE model. The scheme of interaction between the participants of the educational process is outlined and specific tasks for working with educational video content are formulated.

Keywords: Russian as a foreign language, interactive educational video-content, interactional speech, pedagogical design, methodological recommendations.

Cite as: Dyakova T.A., Feyzer Zh.I., Kholodkova M.V. Interactive Learning Video Content in Teaching Russian as a Foreign Language. Prepodavatel XXI vek. Russian Journal of Education, 2023, No. 1, part 1, pp. 153-164. DOI: 10.31862/2073-9613-2023-1-153-164

В практике преподавания русского языка как иностранного накоплен богатый опыт по работе с аутентичными видеоматериалами и в меньшей степени с интерактивным учебным видеоконтентом. Подобные наблюдения позволяет сделать анализ существующих интернет-ресурсов, учебных пособий и методик работы с видеоматериалами различного характера. Множественные попытки теоретического описания этапов и приемов работы с учебным видеоконтентом, а также методического обоснования использования различных видеоматериалов были предприняты современными исследователями (Е.Ю. Сидоровой, С.В. Коросто-154 вой, И.В. Нефедовым, М.В. Георгицэ, Т.В. Васильевой, Л.С. Хасухановой, Е.А. Деминой, А.А. Жигаевой, Т.Т.Ч. Хуонг, О.Н. Верещагиной, А.Н. Верещагиной и др.) и изложены на страницах научных журналов и сборников конференций [18]. Активное внимание к вопросам применения видеоконтента на занятиях по русскому языку как иностранному свидетельствует об увеличении интереса преподавателей и методистов к данной практической теме, и в то же время наблюдается недостаточная изученность данного вопроса, что подчеркивает актуальность данной статьи.

Основанием для подготовки настоящей статьи послужили имеющиеся в научной литературе сведения о применении

видеоматериалов, видеофильмов в практике преподавания РКИ, размышления ученых о сущности и толковании термина «видеоконтент», с одной стороны, и собственные наблюдения, педагогическая деятельность и опыт авторов в создании цифровых образовательных ресурсов по РКИ, с другой стороны.

Методологическую базу данного исследования составили основные положения, изложенные в работах Э.Г. Азимова, А.Н. Щукина, А.Н. Богомолова, В.А. Жильцова, посвященных электронной лингво-дидактике русского языка как иностранного, созданию условий для эффективного дистанционного обучения инофонов речевому взаимодействию на русском языке [9-11].

Вопросы, касающиеся сущности понятия «видеоконтент», подробно изложены в работе И.М. Дорониной, которая предлагает следующее определение этого понятия: «Это содержательная часть видеоряда, транслируемого на любые типы носителей, с возможностью перемонтажа и адаптации на разные типы адресатов» [12, с. 156]. Автор отмечает, что если видеоматериал трактуется как любое видео, то видеоконтент — это не абстрактная ТВ-передача, не абстрактное интернет-видео, а содержание конкретного видеофайла [12].

В настоящее время в интернете встречаются различные классификации

видеоконтента, к примеру, общие, для бизнеса, для образования. На первый план объективно выступает не формат видеоряда, а его содержание, целевая установка и целевая аудитория. С позиции методической интеграции видеоконтента в процесс обучения считаем целесообразным деление видеоконтента на учебный и аутентичный, поскольку именно эти два вида являются наиболее важными в процессе обучения.

В последнее время появилось большое количество онлайн-сервисов для перемонтажа, трансформации, модификации видеоконтента, которые располагают рядом функций для создания качественного учебного видеоконтента и адаптации аутентичного видеоконтента для любой целевой аудитории (для инофонов, начинающих изучать русский язык, продолжающих, находящихся на продвинутом уровне; для взрослой, детской аудитории и др.). В результате технической трансформации видеоконтента (наложение титров, включение в кадр заданий, вопросов, заданий с автопроверкой, ссылок на сторонние ресурсы, пояснений, иллюстраций и пр.) можно говорить о функциональной трансформации аутентичного видеоконтента в учебный.

В контексте лингводидактики, вслед за Е.Ю. Сидоровой, в настоящей работе под понятием «интерактивный учебный видеоконтент» будем подразумевать видеоряд «со встроенными интерактивными заданиями (вопросами, комментариями, ключевыми словами, ссылками, играми, тестами и пр.), которые запускают необходимый тип взаимодействия в учебных целях и переводят обучаемого из пассивного наблюдателя в активного участника учебного процесса» [1, с. 279].

Исследование и анализ пространства научно-методической литературы, посвященной методике создания интерак-

тивного учебного видеоконтента по русскому языку как иностранному, показали, что в настоящее время отсутствует единый подход к разработке и созданию интерактивного учебного видеоконтента по РКИ. Наблюдения показывают, что изложение вопросов создания, как и применения интерактивного учебного видеоконтента, чаще всего сводится к решению информационно-технологической составляющей данного процесса, а именно к описанию (инструкции) по работе с тем или иным онлайн-сервисом, конструктором, программой, приложением. Данная сторона вопроса является одной из значимых, однако, на наш взгляд, не дает преподавателю полного руководства по созданию интерактивного учебного видеоконтента по РКИ.

В условиях дистанционного обучения русскому языку как иностранному, а также при организации самостоятельной работы учащихся во время офлайн-обуче-ния работа с интерактивным видеоконтентом призвана компенсировать дефицит прямого общения с преподавателем, обеспечить наибольшую степень визуализации учебного материала, осуще- ^55 ствить интерактивное взаимодействие обучающегося с видеоконтентом, получить обратную связь. Здесь интерактивному видео отводится высокая лингводидакти-ческая функция, которая направлена на обеспечение возможности улучшить аудитивные навыки, углубить лексико-грамматические знания, совершенствовать речевые умения во всех видах речевой деятельности, расширить представления о национально-культурном, географическом, природном разнообразии России.

Считаем, что эффективность процесса обучения РКИ с использованием интерактивного учебного видео определяют следующие параметры:

1) качество видеоконтента;

2) соответствие видеоконтента практическим целям и задачам обучения РКИ;

3) своевременная и оправданная интеграция в учебный материал;

4) методически грамотная организация работы с видеоконтентом;

5) мониторинг результатов работы учащихся с видеоконтентом в целях дальнейшего совершенствования и адаптации его под условия обучения и потребности целевой аудитории.

Исходя из потребностей учебного процесса и принципов организации педагогической деятельности в условиях циф-ровизации образовательного процесса, в рамках данной научной статьи предпринята попытка разработки методических рекомендаций по созданию и внедрению интерактивного учебного видеоконтента при обучении речевому взаимодействию на начальном этапе обучения РКИ.

Задача учебного видео — преподнести информацию так, чтобы она «встроилась» в существующую картину мира иностранцев, изучающих русский язык. Для этого разработчику контента (преподавателю, методисту, дизайнеру цифрово-156 го образовательного контента) важно понимать, какими экстралингвистическими знаниями обладает целевая аудитория, какова цель данного видеоконтента, какие образовательные, развивающие и воспитательные задачи призван решить учебный видеоконтент. Отметим, что создание учебного контента по русскому языку как иностранному сопряжено с теоретическими основами педагогического дизайна, относительно нового понятия в современной системе образования. Потребность в качественном учебном контенте постоянно растет, как и потребность в повышении качества обучения русскому языку как иностранному в различных формах обучения. В связи с этим считаем целесообразным взять за основу

разработки методических рекомендаций по созданию и внедрению интерактивного учебного видеоконтента в процесс обучения русскому языку как иностранному модель педагогического дизайна ADDIE.

Название модели разработки обучающих решений "ADDIE" отражает пятиступенчатый линейный процесс разработки образовательных решений и представляет собой аббревиатуру:

A — Анализ (Analysis): анализ целевой аудитории, целей обучения и ресурсов.

D — Проектирование (Design): разработка стратегии достижения учебных целей.

D — Разработка (Development): создание, валидация и корректировка учебных материалов.

I — Внедрение (Implementation): внедрение образовательного решения.

E — Оценка (Evaluation): оценка качества достижения учебных целей.

В результате наложения модели педагогического дизайна ADDIE на отдельные элементы методологии методики преподавания русского языка как иностранного в целях оптимизации обучения речевому взаимодействию иностранных студентов на русском языке нами были сформулированы следующие методические рекомендации по созданию и внедрению интерактивного учебного видеоконтента при обучении речевому взаимодействию на начальном этапе обучения РКИ.

Этап 1. Анализ

На данном этапе изучаются потребности преподавателя и обучающегося применительно к этапу обучения, конкретной речевой теме, которая в соответствии с рабочей программой обучения сопряжена с заданным этапом формирования фонетических, лексических, грамматических навыков. Оценивается степень

подготовленности иностранных студентов, успешность в овладении изученным материалом, готовность к работе с видеоконтентом.

Как показывает практика обучения РКИ, обращение к видеоконтенту происходит по двум направлениям. Либо глубоко анализирующий вдумчивый преподаватель на определенном этапе обучения видит необходимость в подкреплении учебного материала видеоконтентом, что часто бывает в условиях дистанционной формы обучения, либо преподаватель встречает видео, в котором видит лингво-дидактический потенциал для обучения и представляет, в каком месте оно может быть использовано для достижения образовательных целей.

Этап 2. Проектирование

Этап проектирования связан непосредственно с созданием некого сценария обучения, прототипа, который подчиняется цели обучения. Происходит детализация учебных действий. Поскольку в нашем случае основной целью работы с видеоконтентом является обучение речевому взаимодействию, то на данном этапе формулируются конкретные задачи использования видеоконтента. Согласно требованиям к речевым умениям в области говорения, изложенным в Государственном стандарте по русскому языку как иностранному элементарного уровня владения, в качестве основных умений в реализации речевого взаимодействия иностранные учащиеся должны:

1) понимать высказывания собеседника, определять его коммуникативные намерения в ограниченном числе речевых ситуаций;

2) адекватно реагировать на реплики собеседника (ответ собеседнику);

3) инициировать диалог, выражать собственное коммуникативное намерение

в ограниченном числе речевых ситуаций (начало диалога) [13, с. 10].

Как показывает практика обучения РКИ, на начальном этапе целесообразно также использование видеоконтента для развития монологической речи. Например, комментирование, описание, выражение собственного отношения к содержанию видеоролика позволяет отрабатывать лексико-грамматические навыки и переходить к формированию речевого умения (говорение) в виде монолога. Данное наблюдение подчеркивает ценность и значимость использования видеоконтента как для развития речевых навыков, так и речевых умений. При этом один и тот же видеоролик может служить достижению ряда лингводидактических задач. Приведем пример постановки образовательных задач при изучении речевой темы «Завтра я буду отдыхать», грамматической темы «Будущее время», лексических тем «Глаголы, обозначающие действие», «Наречия для обозначения времени в будущем»:

1. Систематизация представлений о способах выражения действия в русском языке в настоящем, прошедшем и буду- ^57 щем времени и способах лексико-грамма-тического выражения.

2. Закрепление умения запроса информации о действии в будущем времени.

3. Закрепление умения предоставления информации о действии в будущем времени.

4. Систематизация способов обозначения времени при помощи наречий в сочетании с глаголами в настоящем, прошедшем и будущем времени.

5. Развитие умений комментировать, формулировать законченные фразы, отражающие содержание видеоролика.

На этапе проектирования происходит не только моделирование прототипа, но и прогнозирование учебных действий.

Преподавателю необходимо сформулировать задания к видеоролику и предполагаемые речевые действия студентов, что позволяет создать наиболее качественный видеоконтент, убедиться в целесообразности его применения и исключить трудности в дальнейшей работе с видеоконтентом.

Например:

1. Смотрите, отвечайте: Что он сейчас делает? (Сейчас он делает домашнее задание — предполагаемый ответ студента). Что он делал вчера? (Вчера он делал домашнее задание). Что он будет делать завтра? (Завтра он тоже будет делать домашнее задание).

2. Смотрите, спрашивайте. (Что он сейчас делает? Что он делал вчера? Что он будет делать завтра? — предполагаемый вопрос студента).

3. Смотрите, комментируйте. (Это мальчик. Его зовут Антон. Он школьник. Это его дом. Сейчас он дома. Каждый вечер он делает домашнее задание. Завтра он тоже будет делать домашнее задание — предполагаемый комментарий студента).

158 При синхронном дистанционном обучении РКИ для реализации речевого взаимодействия в качестве собеседника сначала может выступать преподаватель, и постепенно, когда речевой навык будет хорошо сформирован, отдавать роль собеседника студентам, организуя как диалог, так и полилог. Схема взаимодействия участников может быть представлена в следующем виде:

1. Преподаватель (запрос информации) — студент 1 (предоставление информации).

2. Преподаватель (запрос информации) — студент 2 (предоставление информации).

3. Студент 1 (запрос информации) — студент 2 (предоставление информации).

ПРЕПОДАВАТЕЛЬ

4. Студент 3 (запрос информации) — студент 4 (предоставление информации).

5. Студент 5 (запрос информации) — студент 6 (предоставление информации).

6. Студент 7 (запрос информации) — студент 8 (предоставление информации).

Далее в полученных парах студенты могут поменяться ролями, чтобы дать возможность всем попробовать себя во всех ролях. Сначала преподаватель может назначать студентов, участвующих в диалоге, называя их имена и роли, а затем дать возможность студентам самим обращаться друг к другу, выбирая, с кем они хотели бы разыграть диалог. Такой подход, как показывает практика, с одной стороны, упорядочивает работу (студенты хорошо понимают установку, что от них требуется, что они должны делать), с другой стороны, позволяет наладить межличностное взаимодействие в группе, укрепить контакты, что очень важно как при онлайн-обучении, так и при аудиторной форме.

При обучении монологу в виде комментирования, описания, выражения собственного отношения к содержанию видео при синхронном дистанционном обучении преподаватель также является образцом и на примере отдельного видео демонстрирует предполагаемый ответ студента.

При асинхронном дистанционном обучении речевые образцы записываются в аудио- или текстовой форме и при помощи цифровых инструментов для трансформации встраиваются в видео. Свои ответы студенты записывают в виде аудио- или видеосообщения либо в текстовой форме, прикрепляют к заданию и отправляют преподавателю на проверку. Отметим, что при асинхронной дистанционной работе необходимо регулярно варьировать способы участия студентов в речевом взаимодействии.

1 /2023

Примеры заданий по работе с видео и для создания интерактивного учебного видеоконтента

Отметим, что на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному особое внимание уделяется формированию речевых навыков, которые в дальнейшем служат основой для развития речевых умений. Поскольку речевой навык представляет собой речевое действие, достигшее степени автоматизма (Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин), то его формирование должно быть основано на многократном повторении, выполнении определенного учебного действия, пока обучающийся не достигнет способности свободно оформлять свой речевой продукт лекси-ко-грамматическими средствами на заданную тему в соответствии с правилами русского языка и коммуникативным намерением. Примером заданий по работе с видео и для создания интерактивного учебного видеоконтента могут служить следующие:

1. Смотрите видео, отвечайте на вопросы.

2. Смотрите видео, задавайте вопросы и отвечайте. Работайте в парах.

3. Смотрите видео, комментируйте/ рассказывайте/пишите, что там происходит. Используйте ключевые слова.

4. Смотрите видео без звука, догадайтесь, о чем говорят герои. Проверьте себя.

5. Смотрите видео, разыграйте диалог. Работайте в парах.

6. Смотрите видео, составьте рассказ по плану.

7. Смотрите видео 1, 2, 3, слушайте/читайте диалог. Какому видео соответствует данный диалог? Объясните, почему.

8. Смотрите видео, читайте тексты 1, 2, 3. Какой текст соответствует данному видео? Объясните, почему.

9. Смотрите видео, читайте вопросы, выбирайте правильный ответ.

10. Смотрите видео 1, 2, 3, читайте диалоги 1, 2, 3. Найдите соответствия. Объясните, почему.

11. Смотрите видео. Спрашивайте и выбирайте ответы на вопросы (шаблоны «Найди пару», «Поиск соответствий»).

Этап 3. Разработка

Данный этап — основная «техническая» стадия создания учебного видеоконтента — предполагает кропотливую и творческую работу, требующую максимального владения технологическими компетенциями. Этап разработки учебного видеоконтента можно поделить на несколько подэтапов:

1. Поиск/отбор/съемка видеороликов. Для начального этапа обучения РКИ в целях создания учебного видеоконтента рекомендуем использовать видеоролики, представленные на видеостоках Р1хаЬау и Рехек, а также YouTube. Считаем, что работу с аутентичным видеоконтентом следует начинать немного позже, когда уже сформированы основные речевые умения на русском языке в пределах элементарного уровня владения РКИ. Здесь хотелось бы обратить внимание на тщатель- ^59 ность отбора видеоконтента. К примеру, если мы ставим задачу отработать и ввести в речь конкретное действие, то видеоконтент должен содержать именно это действие, чтобы не вводить учащихся в заблуждение при выборе средств для оформления речевого продукта.

Рассматривая вопросы отбора аутентичных материалов и их организации в процессе обучения РКИ, Гу Ш. в своем диссертационном исследовании, посвященном методическому потенциалу историко-культурных аутентичных текстов в обучении русскому языку китайских студентов, предлагает придерживаться следующих критериев: «доступности содержания, воспитывающей и развивающей

ценности, воздействия на мотивационную и эмоционально-оценочную сферы личности, методической целесообразности в соответствии с программными требованиями, соотнесенности содержания аутентичного текста с историко-культурной, искусствоведческой и социокультурной направленностью, морально-эстетической и познавательной ценностью» [14, с. 12].

2. Выбор сервиса, при помощи которого будет произведена обработка, монтаж, трансформация видеоролика в интерактивное видео, видеоряд. Рекомендуем обратиться к следующим сервисам: LeamingApps, H5P, Edpuzzle, Genially. Отметим, что указанные сервисы уже предлагают шаблоны различных заданий по работе с видео (сопоставление, поиск пары, классификацию, хронологическую линейку и др.), интеграцию заданий различного типа в конкретный момент проигрывания. Выбор конкретного шаблона должен проводиться в соответствии с основными принципами обучения РКИ: посильностью, сознательностью, функциональностью.

Дизайн внешнего вида слайдов, где находится видео, выбор фона, шрифта, цве-160 та, корреляция со стилем других учебных материалов данного курса обучения предлагают сервисы Canva и Visme.

3. Непосредственно разработка/создание видеоконтента.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Приведём примеры заданий, созданных на сервисе LeamingApps:

Задание 1. «Что они делали вчера?».

В

Задание I. «Что они будут делать завтра?».

Пример задания, созданного на сервисе Genial.ly:

Задание «№ 3 — дательный падеж. Управление глаголов».

Этап 4. Внедрение

На данной стадии осуществляется выбор способов предъявления видеоконтента студентам. Полученный видеоконтент загружается а) в соответствующую систему управления обучением Learning Management System (LMS); б) на ресурс, с помощью которого иностранные студенты могут получить доступ к материалам; в) предоставляются по прямой ссылке на сервис, где была произведена трансформация видеоролика; г) демонстрируется в аудитории при помощи технических средств воспроизведения. Для асинхронного дистанционного обучения здесь важно провести оценку способов обратной связи и контроля усвоения материала (задания и способы контроля).

Современные сервисы по созданию видеоконтента, как правило, включают возможность оценки и автопроверки, однако прикрепление ответов студентов предлагают только некоторые. В учебном процессе в подобных целях мы обращаемся к образовательной платформе CoreApp, которая располагает технической возможностью вписывания правильного ответа в соответствующее диалоговое окно, а также прикрепление ответа в виде отдельного файла (звукового сообщения, текстового документа и т. д.). Подчеркнем, что вопросы и ответы могут размещаться на платформе также и в устной форме в виде аудиозаписи.

Этап 5. Оценка

Оценка предполагает соотнесение поставленных целей и задач обучения иностранных студентов речевому взаимодействию на основе созданного видеоконтента с реальными показателями после его использования в учебном процессе. Это помогает оценить эффективность обучения, выработать решения для дальнейшего совершенствования обучения и учебного видеоконтента, определить наиболее эффективные приёмы и инструменты обучения РКИ как в условиях цифровой образовательной среды, так и офлайн с применением цифровых образовательных технологий.

Итак, в рамках настоящей статьи предпринята попытка методического обоснования рекомендаций по созданию и внедрению интерактивного учебного видеоконтента в процесс обучения русскому языку как иностранному в целях оптимизации обучения речевому взаимодействию на начальном этапе.

Таким образом, приходим к выводу о том, что создание интерактивного учебного видеоконтента представляет собой пятиступенчатый линейный процесс, сопряженный с моделью разработки обучающих решений ADDIE: анализ, проектирование, разработка, внедрение, оценка.

Предложенные задания по работе с интерактивным учебным видеоконтентом имеют коммуникативный характер, направлены на развитие речевого взаимодействия на начальном этапе обучения РКИ, совершенствование речевых навыков и оптимизацию процесса перехода к развитию речевых умений. Подчеркнем, что обращение к интерактивному учебному видеоконтенту в практике преподавания РКИ актуально сегодня как в условиях цифровой образовательной среды, так и офлайн с применением цифровых образовательных технологий. Факт методического обоснования рекомендаций по созданию и внедрению интерактивного учебного видеоконтента в процесс обучения РКИ в целях оптимизации обучения речевому взаимодействию на начальном этапе существенен как для формирования у преподавателей, методистов, разработчиков цифровых образовательных ресурсов по РКИ представлений об интерактивном учебном видеоконтенте, процессе его создания и внедрения, так и для дальнейшего развития теории и методики обучения русскому языку как иностранному и по- ^ВД вышения цифровой компетентности преподавателей РКИ, аспирантов, студентов магистратуры, стажеров.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Сидорова, Е.Ю. Интерактивное учебное видео в преподавании русского языка как иностранного // Первая Международная научная конференция по проблемам цифровизации: EDCRUNCH URAL — 2020: материалы конференции. Екатеринбург, 2020. С. 278-284.

2. Коростова, С.В., Нефедов, И.В. Традиционный и инновационный контент как основа проектной деятельности в курсе русского языка как иностранного // Русистика. 2020. Т. 18. № 1. С. 85-96.

3. Георгицэ, М.В. Три вида видеоматериалов, используемых при обучении русскому языку как иностранному // Наука в мегаполисе. 2020. № 7 (23).

4. Васильева, Т.В. Использование аутентичных видеоматериалов на краткосрочных курсах по русскому языку как иностранному // Проблемы высшего образования. 2019. № 1. С. 262-265.

162

5. Хасуханова, Л.С. Использование видеоматериалов при обучении русского языка как иностранного // Интернаука. 2021. № 11 (187). Ч. 1. С. 55-56.

6. Демина, Е.А., Жигаева, А.А. Видеоматериалы как форма современных учебных пособий по русскому языку как иностранному // Вопросы современной филологии и проблемы методики обучения языкам: материалы VI Международной научно-практической конференции. Брянск, 2018. С. 318-323.

7. Хуонг, Т.Т.Ч. Видеоматериал как особенный инструмент в обучении русскому языку как иностранному // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: сборник материалов VI Международной научно-методической конференции. Воронеж, 2020. С. 122-126.

8. Верещагина, О.Н., Верещагина, А.Н. Использование видеоматериалов на занятии по русскому языку как иностранному // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: сборник материалов V Международной научно-методической конференции. Воронеж, 2018. С. 35-41.

9. Азимов, Э.Г., Щукин, А.Н. Современный словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Русский язык. Курсы, 2018. 496 с.

10. Богомолов, А.Н. Виртуальная среда обучения русскому языку как иностранному: лингво-культурологический аспект. М.: МАКС Пресс, 2008. 320 с.

11. Жильцов, В.А., Маев, И.А. Проект коммуникативного образовательного ресурса по русскому языку как иностранному с использованием технологии v-learning // Русистика. 2021. Т. 19. № 1. С. 34-50.

12. Доронина, И.М. К вопросу об определении понятия «видеоконтент»: номинация и корреляция со смежными понятиями // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2020. № 3 (39). С. 153-159.

13. Владимирова, Т.Е. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень / Т.Е. Владимирова, М.М. Нахабина, Н.И. Соболева, Н.П. Андрюшина. М.; СПб.: Златоуст, 2001. 28 с.

14. Гу, Ш. Методический потенциал историко-культурных аутентичных текстов в обучении русскому языку китайских студентов: автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2022. 26 с.

REFERENCES

1. Sidorova, E.Yu. Interaktivnoe uchebnoe video v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo [Interactive Educational Video in Teaching Russian as a Foreign Language]. In: Materialy konferentsii "Pervaya Mezhdunarodnaya nauchnaya konferentsiya po problemam tsifrovizatsii: EDCRUNCH URAL — 2020'' [Proceedings of the Conference "The First International Scientific Conference on the Problems of Digitalization: EDCRUNCH URAL — 2020'']. Ekaterinburg, 2020, pp. 278-284. (in Russ.)

2. Korostova, S.V., Nefedov, I.V. Tradicionnyj i innovacionnyj kontent kak osnova proektnoj deyatelnosti v kurse russkogo yazyka kak inostrannogo [Traditional and Innovative Content as the Basis of Project Activity in the Course of Russian as a Foreign Language], Rusistika = Russian Language Studies, 2020, vol. 18, No. 1, pp. 85-96. (in Russ.)

3. Georgitse, M.V. Tri vida videomaterialov, ispolzuemyh pri obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu [Three Types of Videomaterials Used in Teaching Russian as a Foreign Language], Nauka v megapolise = Science in Megapolis, 2020, No. 7 (23). (in Russ.)

4. Vasileva, T.V. Ispolzovanie autentichnyh videomaterialov na kratkosrochnyh kursah po russkomu yazyku kak inostrannomu [The Use of Authentic Videomaterials in Short-Term Courses in Russian as a Foreign Language], Problemy vysshego obrazovaniya = Problems of Higher Education, 2019, No. 1, pp. 262-265. (in Russ.)

5. Hasuhanova, L.S. Ispolzovanie videomaterialov pri obuchenii russkogo yazyka kak inostrannogo [The Use of Videomaterials in Teaching Russian as a Foreign Language], Internauka = Internauka, 2021, No. 11 (187), part 1, pp. 55-56. (in Russ.)

6. Demina, E.A., Zhigaeva, A.A. Videomaterialy kak forma sovremennyh uchebnyh posobij po russkomu yazyku kak inostrannomu [Videomaterials as a Form of Modern Textbooks on Russian as a Foreign Language]. In: Voprosy sovremennoj filologii i problemy metodiki obucheniya yazykam [Questions of Modern Philology and Problems of Language Teaching Methodology: Materials of the VI International Scientific and Practical Conference]. Bryansk, 2018, pp. 318323. (in Russ.)

7. Huong, T.T.Ch. Videomaterial kak osobennyj instrument v obuchenii russkomu yazyku kak inostrannomu [Videomaterial as a Special Tool in Teaching Russian as a Foreign Language]. In: Problemy prepodavaniya filologicheskih disciplin inostrannym uchashchimsya [Problems of Teaching Philological Disciplines to Foreign Students: Collection of Materials of the VI International Scientific and Methodological Conference]. Voronezh, 2020, pp. 122-126. (in Russ.)

8. Vereshchagina, O.N., Vereshchagina, A.N. Ispolzovanie videomaterialov na zanyatii po russkomu yazyku kak inostrannomu [Using Video Materials in a Lesson on Russian as a Foreign Language]. In: Problemy prepodavaniya filologicheskih disciplin inostrannym uchashchimsya [Problems of Teaching Philological Disciplines to Foreign Students: Collection of Materials of the VI International Scientific and Methodological Conference]. Voronezh, 2018, pp. 35-41. (in Russ.)

9. Azimov, E.G., Shchukin, A.N. Sovremennyj slovar metodicheskih terminov i ponyatij (teoriya i praktika obucheniya yazykam) [Modern Dictionary of Methodological Terms and Concepts (Theory and Practice of Teaching Languages)]. Moscow, Russkij yazyk, Kursy, 2018, 496 p. (in Russ.)

10. Bogomolov, A.N. Virtualnaya sreda obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu: lingvokulturologicheskij aspekt [Virtual Environment for Teaching Russian as a Foreign Language: Linguocultural Aspect]. Moscow, MAKS Press, 2008, 320 р. (in Russ.)

11. Zhilcov, V.A., Maev, I.A. Proekt kommunikativnogo obrazovatelnogo resursa po russkomu yazyku kak inostrannomu s ispolzovaniem tekhnologii v-learning [The Project of Communicative Educational Resource in Russian as a Foreign Language with the Use of V-Learning Technology], Rusistika = Russian Language Studies, 2021, vol. 19, No. 1, pp. 34-50. (in Russ.)

12. Doronina, I.M. K voprosu ob opredelenii ponyatiya "videokontent": nominaciya i korrelyaciya so smezhnymi ponyatiyami [On the Question of Defining the Concept of "Video Content": Nomination and Correlation with Related Concepts], Vestnik Moskovskogo gorodskogo pedagogicheskogo universiteta. Seriya: Filologiya. Teoriya yazyka. Yazykovoe obrazovanie = Bulletin of the Moscow City Pedagogical University. Series: Philology. Theory of Language. Language Education, 2020, No. 3 (39), pp. 153-159. (in Russ.)

13. Vladimirova, T.E., Nahabina, M.M., Soboleva, N.I., Andryushina, N.P. Gosudarstvennyj standart po russkomu yazyku kak inostrannomu. Elementarnyj uroven [The State Standard for Russian as a Foreign Language. Elementary Level]. Moscow, St. Petersburg, Zlatoust, 2001, 28 p. (in Russ.)

163

14. Gu, Sh. Metodicheskij potencial istoriko-kulturnyh autentichnyh tekstov v obuchenii russkomu yazyku kitajskih studentov [Methodological Potential of Historical and Cultural Authentic Texts in Teaching Russian to Chinese Students]: Extended Abstract of PhD Dissertation (Pedagogy). Moscow, 2022, 26 p. (in Russ.)

Дьякова Татьяна Александровна, кандидат педагогических наук, доцент, кафедра русского языка как иностранного, Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина, larionova86@mail.ru

Tatyana А. Dyakova, PhD in Eucation, Associate Professor, Russian as a Foreign Language Department, Derzhavin Tambov State University, larionova86@mail.ru

Фейзер Жанна Ивановна, кандидат педагогических наук, доцент, кафедра русского языка как иностранного, Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина, zherebtsova@ inbox.ru

Zhanna I. Feyzer, PhD in Education Associate Professor, Russian as a Foreign Language Department, Derzhavin Tambov State University, zherebtsova@inbox.ru

Холодкова Марина Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, кафедра русского языка как иностранного, Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина, mvholodkova@yandex.ru

Marina V. Kholodkova, PhD in Philology, Associate Professor, Russian as a Foreign Language Departrment, Derzhavin Tambov State University, mvholodkova@yandex.ru

Статья поступила в редакцию 15.12.2022. Принята к публикации 20.01.2023 The paper was submitted 15.12.2022. Accepted for publication 20.01.2023

164

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.