УДК 811.1/.2
DOI: 10.21685/2072-3024-2016-3-13
Е. А. Хомяков, Т. А. Гордеева, Н. Н. Таньков
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ ЧЕЛОВЕКА В ЗЕРКАЛЕ РУССКОГО, НЕМЕЦКОГО, ФРАНЦУЗСКОГО МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА
Аннотация.
Актуальность и цели. Актуальность темы определяется необходимостью системного сравнительно-сопоставительного изучения субстандартной лексики и фразеологии для выявления национальных особенностей языковой картины мира, отсутствием исследований ментальных языковых единиц в жаргонах разных национальных языков. Цель работы - рассмотреть интеллектуальные способности человека, отраженные в русском, немецком и французском молодежном жаргоне.
Материалы и методы. Материалом исследования послужили более 650 жаргонных единиц, именующих интеллектуальные свойства. Анализ языкового материала проводился с помощью описательного, сравнительно-сопоставительного и статистического методов, приемов обобщения и классификации языковых единиц.
Результаты. В результате анализа выявлено три группы ментальных жаргонных единиц. Каждая группа включает в себя несколько синонимических рядов, которые могут быть тождественными, относительно тождественными и нетождественными.
Выводы. Представлены результаты систематического рассмотрения ментальных единиц, семантические свойства которых интерпретируются семантикой предиката, занимающего в их толковании основное положение. Выделены основные группы ментальных языковых единиц, включающих тождественные, относительно тождественные, нетождественные синонимические ряды. Намечены ориентиры сравнительно-сопоставительного исследования жаргонных языковых единиц, именующих интеллектуальные способности.
Ключевые слова: жаргон, ментальные языковые единицы.
E. A. Khomiakov, T. A. Gordeeva, N. N. Tankov
HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES IN RUSSIAN, GERMAN AND FRENCH YOUNG PEOPLE'S SLANG
Abstract.
Background. We consider the chosen topic to be relevant, since it is necessary to conduct a systemic comparative study of substandard lexical and phraseological units to reveal the national features of the linguistic worldview. Another reason is that so far linguistic studies have not focused on intelligence-related language units found in slang of different national languages. Our paper aims to analyze the human intellectual abilities reflected in Russian, German and French young people's slang.
Materials and methods. The data for study was over 650 slang terms denoting intellectual traits. To analyze the linguistic data we employed descriptive, comparative and statistical methods, generalization and classification of language units.
Results. The analysis revealed three groups of slang terms related to intelligence. Each group comprises several sets of synonyms, which can be identical, relatively identical and nonidentical.
Conclusions. We have described the findings obtained through the systematic analysis of intelligence-related units. The semantic properties of the units under study are interpreted through the semantics of the predication that plays the main role in their interpretation. We have revealed the principal groups of intelligence-related language units, which comprise identical, relatively identical and nonidenti-cal sets of synonyms. We have outlined the guidelines for comparative studies of slang terms denoting intellectual abilities.
Key words: slang, intelligence-related language units.
Как известно, один из путей постижения человека - его язык. В нем человек запечатлел свой образ: физический облик, внутреннее состояние, интеллект, отношение к миру, природе, другому человеку. Языковые модели человека неодинаковы, изменчивы.
Язык отражает определенный способ восприятия и организации мира. Свойственный языку взгляд на мир отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так как носители разных языков могут видеть мир по-разному, через призму своих языков. Многочисленные языки, существующие в мире, представляют собой различные пути духовного освоения действительности. Внешние условия жизни, материальная действительность влияют на сознание людей и их поведение. Изучение языка предполагает тесную связь с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью. Определить сущность человека как человека (народа как народа) означает выявить силу, делающую человека (народ) таковым. Язык и есть одно из таких «человекообразующих начал». Сущность человека воплощена в языке. Совокупность знаний о предметах, явлениях у разных людей может быть не одинакова. Эта разница во многом зависит от жизненного опыта, рода занятий и т.п. Каждый человек имеет в голове собственное представление о мире. Это положение относится не только к отдельному человеку, но и к каждому народу в отдельности или социальной группе.
Настоящая работа посвящена сравнительно-сопоставительному изучению ментальных лексических единиц, представленных в одном из корпоративных субъязыков - русском, немецком и французском молодежном жаргоне.
В современной социолингвистике жаргоны исследуются в различных направлениях: дается общая характеристика и классификация социальных диалектов, рассматриваются процессы пополнения и развития жаргонной лексики и фразеологии [1], семантические, словообразовательные и стилистические характеристики профессиональных подъязыков [2, 3]; определяется степень взаимодействия тайных языков с социально и функционально близкими лексическими подсистемами, выявляется их роль и значение в истории русского национального языка [4]; анализируются коммуникативно-прагматические параметры сленга [5], лингвопрагматические особенности функционирования профессиональных жаргонов [6], уточняются их функции в различных дискурсивных сферах современного коммуникативного пространства [7]; жаргоны рассматриваются в системно-языковом, функционально-стилистическом и лексикографическом ракурсах [8], имеются труды по жаргонной лексикографии [9].
В работах, посвященных субстандартам, лингвисты обращаются к проблеме социолингвистического, социолектологического, ономасиологического,
семасиологического описания субъязыков [10, 11], объясняют эмотивно-оце-ночную картину мира носителей социолекта [12], выявляют презентацию языковой личности в сленге [13], специфику терминологических номинаций в корпоративном субъязыке [14]; исследуют структурно-семантические, этимологические, типологические, семасиологические и функциональные особенности лексических единиц в жаргоне [15]; описывают территориальные варианты лексических единиц жаргона, их функционирование в различных регионах [16].
Жаргоны изучаются также с позиций когнитивной лингвистики [17]. Имеются работы по анализу тематических групп в социальных диалектах [18]. В последнее время все больший интерес вызывают лингвокультурологиче-ские исследования корпоративных языков [19].
Интеллектуальная сфера человека рассматривается преимущественно по данным литературного, общенационального языка [20]. Работ, посвященных системному описанию ментального образа человека на материале социальных диалектов разных языков, не обнаружено.
Материалом нашего исследования послужили более 650 жаргонных единиц, полученных методом сплошной выборки из словарей субстандартной лексики [21-29], а также в результате анкетирования.
Ментальные жаргонные единицы можно трактовать через основные ментальные предикаты. В соответствии с этим весь языковой материал был распределен на три большие группы в зависимости от того, какой ментальный предикат занимает в их интерпретации основное положение. Каждая группа включает в себя несколько синонимических рядов, которые могут быть тождественными (представленные во всех трех жаргонах), относительно тождественными (имеющиеся в двух из трех субстандартов) и нетождественными (встречающиеся в одном из социальных диалектов). Далее в качестве примера приводим наиболее яркие жаргонные обозначения интеллектуальных способностей человека для всех трех групп.
I. Группа «понимать».
1. Обладать способностью извлекать смысл из чего-либо, понимать что-либо:
русский жаргон: втыкать, догонять, рубить, сечь - понимать;
немецкий жаргон: auschecken, checken, löffeln, peilen - понимать;
французский жаргон: eaiser, chiquer, engranger, entraver, piger - понимать.
2. Обладающий развитым умом, способный к сложным рассуждениям и правильным выводам:
русский жаргон: батько, д'аламбер - умный, эрудированный студент, копфастый, мозг, подкованный, продвинутый - умный, эрудированный;
немецкий жаргон: oberschlau, überbelichtet - очень умный, Checker -умный человек, Denkmeister - умник, светлая голова, Checkerbraut - очень умная женщина;
французский жаргон: ordinateur, une grosse tête - умный человек, «голова».
3. Обладать слабым умом, не быть способным извлекать смысл из чего-либо, не понимать что-либо:
русский жаргон: тормозить, тупить - не понимать;
немецкий жаргон: eine weiche Birne haben, hohl in der Birne sein - быть глупым, недалеким человеком, einen IQ auf Zimmertemperatur haben - быть очень глупым, Mattscheibe haben, bei j-m ist die Mattscheibe - быть несообразительным, с трудом понимать что-либо, ein Blatt vor der Birne haben, ein Brett vor dem Kopf haben - не отличаться умом, быть ограниченным, тупым, туго соображать, ein Blatt raushaben - быть не в своем уме, рехнуться, ничего не соображать;
французский жаргон: n'y comprendre que dalle, n'y voir que du noir - ничего не понимать, craindre - не понимать, быть не на высоте, foirer, nager -теряться, не понимать, être complètement largué - совсем ничего не понимать.
4. Обладающий слабым умом, не способный к сложным рассуждениям и правильным выводам:
русский жаргон: чайка - глупая девушка, шняга - глупый студент, баклан, ламмер - придурок, идиот;
немецкий жаргон: abgepsycht, abgespaced, assig, besoffen, beknattert -глупый, тупой, Akaschnella, Alpaka, Holz, Stronz - идиот, Hänger - глупый человек;
французский жаргон: con - глупый, дурацкий, fana con - очень глупый, guedin - глупый, чокнутый, purge - глупый студент, baltringue, blaireau, corniaud, couillon, gland, polio, onc, skin, truffe - дурак.
5. Такой, который плохо понимает что-либо, если информации недостаточно, или плохо понимает, как нужно действовать в затруднительной ситуации:
русский жаргон: бамбук, бамбуча - человек, не понимающий, о чем идет речь, деревянный - несообразительный, глупый преподаватель, спящая красавица, кукла лупоглазая (моргучая) - глупая, несообразительная студентка, ручник - глупый, несообразительный человек;
немецкий жаргон: Durchblickologe, Expresschecker, Gonzo - медленно и плохо соображающий человек;
французский жаргон: perchique, cosaque, fruit - неловкий, неумелый, несообразительный студент.
6. Мысленно сосредоточиваться на чем-либо, обрабатывать информацию в уме, размышлять:
русский жаргон: зависать, редуцироваться - уйти в себя, задуматься, загоняться - слишком много думать о чем-либо, бурлить решалкой - интенсивно думать;
французский жаргон: cogiter, se creuser, gamberger, piger - думать, carburer - много думать, шевелить мозгами.
7. Обладающий способностью хорошо, быстро понимать, как нужно действовать, чтобы решить какую-либо проблему, задачу, или быстро понять что-либо, несмотря на недостаток информации:
немецкий жаргон: beleuchtet - сообразительный, Durchblickologe, Expresschecker - сообразительный человек, piefig - смекалистый;
французский жаргон: sioux - находчивый, смекалистый, scarla -хитрый.
8. Такой, которого кто-то не понимает или не может понять: немецкий жаргон: klemmig - запутанный, сложный, замысловатый
(о задании, проблеме и т.п.);
французский жаргон: trap(p)u, traps - трудный, заковыристый.
9. Пытаться своим поведением создать у других участников ситуации представление о собственном непонимании чего-то очевидного и при этом нежелательного для субъекта:
русский жаргон: включать дурака, прикинуться веником, прикинуться шлангом, врубить узбека - сделать вид, что ничего не понимаешь. II. Группа «знать».
1. Иметь какие-либо данные, сведения о чем-либо, быть осведомленным о чем-либо, иметь определенные специальные знания в какой-либо отрасли, разбираться в чем-либо:
русский жаргон: кубаторить, шарить - хорошо разбираться в каком-либо предмете, досконально знать какой-либо материал;
немецкий жаргон: auf Oberzack sein - быть на высоте, знать свое дело; французский жаргон: tater velu - хорошо во всем разбираться, assurer -быть компетентным, знающим.
2. Обладающий большим опытом, практическими знаниями в какой-либо области, много знающий, умеющий:
русский жаргон: мастак - опытный преподаватель, прошаренный -опытный;
немецкий жаргон: bemoost - опытный (чаще о человеке за 50), gefinkelt -бывалый, толковый, продуманный;
французский жаргон: trap(p)u, traps - знающий, подкованный.
3. Знающий очень мало в какой-либо области или вообще мало знающий: русский жаргон: дичь - необразованный человек, глюк, джунгли, овощ -
студент, плохо разбирающийся в предмете, стерильный, чистый - ничего не знающий, не подготовившийся к экзамену, к зачету;
немецкий жаргон: Prolo - необразованный, не имеющий вкуса человек.
4. Умственная ограниченность, неспособность к здравому рассуждению, нелогичность, несоответствие здравому смыслу:
русский жаргон: мутота, лабуда - ерунда, глупость; немецкий жаргон: Bullshit - глупость, тупость, идиотизм, Schnullibam-bulli - бессмысленность, глупость, Getüddel - ерунда, вздор, чепуха, Hirnblähungen - глупые мысли, идеи;
французский жаргон: bobards, salades, connerie - глупость, чепуха.
5. Очень мало знать в какой-либо области или вообще ничего не знать: русский жаргон: зависнуть - не знать ответа на поставленный вопрос; французский жаргон: patiner dans la blédine, pédaler dans le yaourt,
pédaler dans la choucroute, pédaler dans la semoule, ne pas en tirer une - не знать ответа на уроке, sécher - не знать, не найти решения.
6. Говорить глупости, вести глупый разговор:
русский жаргон: отморозить, отмочить - сказать глупость; французский жаргон: taper une théorie, théoriser, débloquer, déconner -говорить глупости, нести чушь.
7. Хвалиться своим умом или знаниями, но на деле проявлять посредственные способности:
немецкий жаргон: auf priesterlich machen - важничать, задаваться, строить из себя знатока.
S. Раздражающе кичащийся своим умом или знаниями, но на деле проявляющий посредственные способности:
немецкий жаргон: Klugscheißmodus, intelligenter Toilettenbesucher - всезнайка, умник, хвастун.
III. Группа «считать».
1. Такой, которому свойственно преуменьшать возможность плохих поступков со стороны других людей или возможность плохого развития событий:
русский жаргон: лох, лошара, лопух - доверчивый, недалекий человек;
немецкий жаргон: blond - наивный.
2. Такой, который не думает или не считает нужным думать о возможности плохих последствиях своих поступков или плохого развития событий:
немецкий жаргон: Flocke - рассеянная, легкомысленная девушка.
Как показали результаты статистического анализа, большинство языковых единиц (83 %) относится к тождественным синонимическим рядам, совпадающим во всех рассматриваемых жаргонах; 14 % жаргонизмов оказались относительно тождественными, т.е. общими для двух из трех субстандартов, 3 % являются нетождественными, частноязыковыми. Преобладание универсальных синонимических рядов ментальных жаргонизмов объясняется экстралингвистическими факторами, в частности схожим отношением к интеллектуальным способностям, которое и находит отражение в языке молодых людей. Самые интересные, важные и волнующие явления получают наиболее широкое обозначение в языке. Например, большинство слов и выражений обозначают «слабые умственные способности», «человека, обладающего слабым интеллектом»: ручник - глупый, несообразительный человек, мармыга, чайка - глупая некрасивая девушка; Evolutionsbremse - глупый человек, Oberidiot - полный идиот, überbelichtet - очень глупый, тупой, hirnblind - тупой; bouffon, branque, buse, polio, onc - глупец, дурак. Малая доля относительно тождественных и специфических синонимических рядов свидетельствует об аналогичном восприятии, сравнительно близкой оценке ментальных проявлений русскими, немецкими и французскими молодыми людьми.
Возможности интеллектуального освоения мира зависят от двух основных факторов - способностей субъекта к интеллектуальной деятельности и свойств объектов, которые являются предметом его размышлений [30, с. 472]. В подтверждение данного положения в нашей работе было выделено два типа ментальных языковых единиц: единицы, описывающие в одном из своих значений интеллектуальные способности субъекта, и слова, описывающие свойства интеллектуально постигаемого объекта. Первая группа охватила около 80 % слов и выражений во всех трех жаргонах; на категорию, представляющую свойства ментально постигаемого объекта, пришлось около 20 % изученного языкового материала. Кроме того, были выделены еще две группы жаргонных слов, толкуемых через ментальные единицы первого типа. Это слова, указывающие на внешние проявления интеллектуальных способностей, и слова, характеризующие действия или результаты интеллектуальной деятельности человека.
Таким образом, в настоящей статье были представлены результаты систематического рассмотрения ментальных единиц, семантические свойства которых интерпретируются семантикой предиката, занимающего в их толковании основное положение. В частности, выделены основные группы ментальных языковых единиц, включающих тождественные, относительно тождественные, нетождественные синонимические ряды. Сравнительно-сопоставительное исследование жаргонных языковых единиц, именующих интел-
лектуальные способности, является актуальным вопросом современной социальной лингвистики и требует дальнейшего изучения: важно обратить внимание на основные семантические противопоставления, формирующие рассмотренную в статье лексико-фразеологическую группу, проанализировать оценочное значение жаргонных единиц: дать аксиологическую интерпретацию, выявить эмотивный компонент.
Список литературы
1. Прокутина, Е. В. Английские заимствования в нестандартной лексике современного русского языка: структурно-словообразовательный аспект : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Прокутина Е. В. - Челябинск, 2010. - 24 с.
2. Коноплева, И. Н. Аффиксация в английском лексическом субстандарте : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Коноплева И. Н. - СПб., 2012. - 20 с.
3. Польская, Д. М. Язык молодежи в словаре и тексте (на материале немецкой молодежной литературы и прессы) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Польская Д. М. - Смоленск, 2013. - 21 с.
4. Приемышева, М. Н. Тайные и условные языки в России Х1Х в.: историко-лингвистический аспект : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Приемышева М. Н. -СПб., 2009. - 37 с.
5. Белоножкин, С. Г. Колледж-сленг в интернет-коммуникации американского студента : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Белоножкин С. Г. - Волгоград, 2012. - 26 с.
6. Банщиков;!, М. А. Заимствованные англоязычные профессионализмы как компонент профессионального жаргона в немецком рекламном медиадискурсе : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Банщикова М. А. - М., 2011. - 22 с.
7. Редкозубова, Е. А. Сленг в современном коммуникативном пространстве: дискурсивные практики : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Редкозубова Е. А. -Ростов н/Д, 2014. - 31 с.
8. Кудинова, Н. А. Функциональный аспект языка молодежной субкультуры начала ХХ1 в. : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Кудинова Н. А. - Курск,
2010. - 19 с.
9. Егошина, Н. Б. Сленг в СМИ: лексикографический аспект (на материале одноязычных и двуязычных словарей) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Егошина Н. Б. - Ярославль, 2013. - 26 с.
10. Овчинникова, А. В. Социолингвистические аспекты изучения речи испанской молодежи : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Овчинникова А. В. - М.,
2011. - 24 с.
11. Локтева, Ю. Ю. Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур деклассированных элементов Великобритании и США в социолингвистическом освещении : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Локтева Ю. Ю. - Пятигорск, 2014. - 25 с.
12. Бахтина, М. Б. Эмотивно-оценочная картина мира современной молодежи (на материале жаргонной лексики конца XX - начала XXI в.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бахтина М. Б. - Абакан, 2011. - 23 с.
13. Цибизов, К. С. Самопрезентация языковой личности в немецком молодежном чат-дискурсе: собственно молодежное и национально-специфическое : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Цибизов К. С. - Саратов, 2009. - 24 с.
14. Шевлякова, А. В. Корпоративный субъязык англо-американских скаутов в номинативном и терминологическом аспектах : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Шевлякова А. В. - Пятигорск, 2010. - 33 с.
15. Гладченкова, Е. А. Имена собственные в составе жаргонных фразеологизмов: структурно-семантический, этимологический и функциональный аспекты : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Гладченкова Е. А. - Ростов н/Д, 2012. - 22 с.
16. Кропачева, М. А. Локальная вариативность студенческого жаргона : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Кропачева М. А. - Пермь, 2011. - 19 с.
17. Хомяков, Е. А. Концепт «Человек» в жаргоне русских и французских студентов : дис. ... канд. филол. наук / Хомяков Е. А. - Орел, 2009. - 238 с.
18. Андросова, С. А. Объективация характеристики человека во французской арготической фразеологии : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Андросова С. А. -Воронеж, 2011. - 24 с.
19. Кудинова, Т. А. Языковой субстандарт: социолингвистические, линвокульту-рологические и лингвопрагматические аспекты интерпретации : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Кудинова Т. А. - Нальчик, 2011. - 44 с.
20. Сираева, Р. Т. Репрезентация ментальной сферы в русской и английской фразеологической картине мира : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Сираева Р. Т. -Уфа, 2015. - 21 с.
21. Вальтер, Х. Толковый словарь русского школьного и студенческого жаргона / Х. Вальтер. - М. : АСТ, 2005. - 360 с.
22. Коломиец, Е. А. Русско-немецкий словарь современного молодежного жаргона / Е. А. Коломиец. - М. : Восток-Запад, 2005. - 336 с.
23. Никитина, Т. Г. Молодежный сленг. Толковый словарь: ок. 20 000 слов и фразеологизмов / Т. Г. Никитина. - М. : Астрель, 2009. - 1104 с.
24. Попкова, А. Е. Французско-русский и русско-французский словарь сленга / А. Е. Попкова. - М. : Живой язык, 2013. - 224 с.
25. Ретинская, Т. И. Словарь арго французской учащейся молодежи / Т. И. Ре-тинская. - М. : URSS, 2014. - 174 с.
26. Словарь студенческого жаргона / сост.: Т. А. Гордеева, Е. А. Хомяков, О. Б. Симакова ; под ред. д-ра филол. наук, проф. Т. А. Гордеевой. - Пенза : Изд-во ПГУ, 2014. - 92 с.
27. Caradec, François. Dictionnaire du français argotique & populaire / François Caradec. - Paris : Larousse, 2005. - 297 p.
28. Hä?? Jugendsprache unpluggend. - Berlin ; München : Langenscheidt, 2011. - 168 s.
29. Wörterbuch der Jugendsprache. - Stuttgart : PONS, 2011. - 288 s.
30. Апресян, В. Ю. Языковая картина мира и системная лексикография / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева, О. Ю. Богуславская, Б. Л. Иомдин, Т. В. Крылова, И. Б. Левонтина, А. В. Санников, Е. В. Урысон ; отв. ред. Ю. Д. Апресян. -М. : Языки славянских культур, 2006. - 912 с.
References
1. Prokutina E. V. Angliyskie zaimstvovaniya v nestandartnoy leksike sovremennogo russkogo yazyka: strukturno-slovoobrazovatel'nyy aspekt: avtoref. dis. kand. filol. nauk [English loanwords in the non-standard lexicon of contemporary Russian language: the structural and word-building aspect: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Chelyabinsk, 2010, 24 p.
2. Konopleva I. N. Affiksatsiya v angliyskom leksicheskom substandarte: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Affixation in the English lexical substandard: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Saint-Petersburg, 2012, 20 p.
3. Pol'skaya D. M. Yazyk molodezhi v slovare i tekste (na materiale nemetskoy molodezh-noy literatury i pressy): avtoref. dis. kand. filol. nauk [Youth language in a dictionary and a text (by the material of German youth literature and printed media): author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Smolensk, 2013, 21 p.
4. Priemysheva M. N. Taynye i uslovnyeyazyki v Rossii KhIKh v.: istoriko-lingvisticheskiy aspekt: avtoref. dis. d-ra filol. nauk [Secret and conditional languages in Russia in the XIX century: the historical and linguistic aspect: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the doctor of philological sciences]. Saint-Petersburg, 2009, 37 p.
5. Belonozhkin S. G. Kolledzh-sleng v internet-kommunikatsii amerikanskogo studenta: avtoref. dis. kand. filol. nauk [College-slang in online communication of American students: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Volgograd, 2012, 26 p.
6. Banshchikova M. A. Zaimstvovannye angloyazychnye professionalizmy kak komponent professional'nogo zhargona v nemetskom reklamnom mediadiskurse: avtoref. dis. kand. filol. nauk [English professional loanwords as components of professional slang in German advertising mediadiscourse: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Moscow, 2011, 22 p.
7. Redkozubova E. A. Sleng v sovremennom kommunikativnom prostranstve: diskursivnye praktiki: avtoref. dis. d-ra filol. nauk [Slang in modern communicative space: discourse practices: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the doctor of philological sciences]. Rostov-on-Don, 2014, 31 p.
8. Kudinova N. A. Funktsional'nyy aspekt yazyka molodezhnoy subkul'tury nachala KhKhl v.: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Functional linhuistic aspects of youth subcultures of the early XXI century: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Kursk, 2010, 19 p.
9. Egoshina N. B. Sleng v SMI: leksikograficheskiy aspekt (na materiale odnoyazychnykh i dvuyazychnykh slovarey): avtoref. dis. kand. filol. nauk [Slang in mass media: the lexicographic aspect (by the material of monolingual and bilingual dictionaries): author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Yaroslavl, 2013, 26 p.
10. Ovchinnikova A. V. Sotsiolingvisticheskie aspekty izucheniya rechi ispanskoy molode-zhi: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Sociolinguistic aspects of Hispanic youth speech research : author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Moscow, 2011, 24 p.
11. Lokteva Yu. Yu. Leksikony angloyazychnykh marginal'nykh subkul'tur deklassirovan-nykh elementov Velikobritanii i SShA v sotsiolingvisticheskom osveshchenii: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Lexicons of English-speaking marginal subcultures of declassed elements in Great Britain and the USA in a sociolinguistic overview: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Pyatigorsk, 2014, 25 p.
12. Bakhtina M. B. Emotivno-otsenochnaya kartina mira sovremennoy molodezhi (na materiale zhargonnoy leksiki kontsa XX - nachala XXI v.): avtoref. dis. kand. filol. nauk [Emotionally evaluative world picture of contemporary youth (by the material of slang lexicon of the late XX - early XXI centuries): author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Abakan, 2011, 23 p.
13. Tsibizov K. S. Samoprezentatsiya yazykovoy lichnosti v nemetskom molodezhnom chatdiskurse: sobstvenno molodezhnoe i natsional'no-spetsificheskoe: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Self-presentation of a linguistic identity in the German youth chat-discourse: proper youth and nation-specific aspects: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Saratov, 2009, 24 p.
14. Shevlyakova A. V. Korporativnyy sub"yazyk anglo-amerikanskikh skautov v nominativ-nom i terminologicheskom aspektakh: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Corporative sublanguage of English-American scouts in nominative and terminological aspects: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Pyatigorsk, 2010, 33 p.
15. Gladchenkova E. A. Imena sobstvennye v sostave zhargonnykh frazeologizmov: struk-turno-semanticheskiy, etimologicheskiy i funktsional'nyy aspekty: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Proper names within slang phraseological units: structural-semantic, etymological and functional aspects: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Rostov-on-Don, 2012, 22 p.
16. Kropacheva M. A. Lokal'naya variativnost' studencheskogo zhargona: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Local variation of student slang: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Perm, 2011, 19 p.
17. Khomyakov E. A. Kontsept «Chelovek» v zhargone russkikh i frantsuzskikh studentov: dis. kand. filol. nauk [The concept of "a person" in Russian and French students' slang: dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Orel, 2009, 238 p.
18. Androsova S. A. Ob"ektivatsiya kharakteristiki cheloveka vo frantsuzskoy argoti-cheskoy frazeologii: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Objective characteristics of people in French argotic phraseology: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Voronezh, 2011, 24 p.
19. Kudinova T. A. Yazykovoy substandart: sotsiolingvisticheskie, linvokul'turologicheskie i lingvopragmaticheskie aspekty interpretatsii: avtoref. dis. d-ra filol. nauk [Linguistic sub-standard: sociolinguistic, linguistic and culturological, linguistic and pragmatic aspects of interpretation: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the doctor of philological sciences]. Nalchik, 2011, 44 p.
20. Siraeva R. T. Reprezentatsiya mental'noy sfery v russkoy i angliyskoy frazeologicheskoy kartine mira: avtoref. dis. kand. filol. nauk [Mental sphere representation in the Russian and English phraseological world picture: author's abstract of dissertation to apply for the degree of the candidate of philological sciences]. Ufa, 2015, 21 p.
21. Val'ter Kh. Tolkovyy slovar' russkogo shkol'nogo i studencheskogo zhargona [Explanatory dictionary of Russian high-school and student slang]. Moscow: AST, 2005, 360 p.
22. Kolomiets E. A. Russko-nemetskiy slovar' sovremennogo molodezhnogo zhargona [Russia-German dictionary of contemporary youth slang]. Moscow: Vostok-Zapad, 2005, 336 p.
23. Nikitina T. G. Molodezhnyy sleng. Tolkovyy slovar': ok. 20 000 slov i frazeologizmov [Youth slang. Explanatory dictionary: approx. 20 000 workds and phraseological units]. Moscow: Astrel', 2009, 1104 p.
24. Popkova A. E. Frantsuzsko-russkiy i russko-frantsuzskiy slovar' slenga [French-Russian and Russian-French slang dictionary]. Moscow: Zhivoy yazyk, 2013, 224 p.
25. Retinskaya T. I. Slovar' argo frantsuzskoy uchashcheysya molodezhi [French student youth argot dictionary]. Moscow: URSS, 2014, 174 p.
26. Slovar' studencheskogo zhargona [Student slang dictionary]. Comp.: T. A. Gordeeva, E. A. Khomyakov, O. B. Simakova; ed. by prof. T. A. Gordeeva. Penza: Izd-vo PGU, 2014, 92 p.
27. Caradec François. Dictionnaire du français argotique & populaire [French dictionary of argot and popular language]. Paris: Larousse, 2005, 297 p.
28. Hä?? Jugendsprache unpluggend [Huh?? Youth slang unplugged]. Berlin; München: Langenscheidt, 2011, 168 p.
29. Wörterbuch der Jugendsprache [Youthslang dictionary]. Stuttgart: PONS, 2011, 288 p.
30. Apresyan V. Yu., Apresyan Yu. D., Babaeva E. E., Boguslavskaya O. Yu., Iomdin B. L., Krylova T. V., Levontina I. B., Sannikov A. V., Uryson E. V. Yazykovaya kartina mira i sistemnaya leksikografiya [Linguistic world picture and system lexicography]. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul'tur, 2006, 912 p.
Хомяков Евгений Алексеевич кандидат филологических наук, доцент, кафедра романо-германской филологии, Пензенский государственный университет
(Россия, г. Пенза, ул. Красная, 40) E-mail: [email protected]
Khomiakov Evgenii Alekseevich Candidate of philological sciences, associate professor, sub-department of Germanic and Romance languages, Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia)
Гордеева Татьяна Александровна доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой романо-германской филологии, Пензенский государственный университет
(Россия, г. Пенза, ул. Красная, 40) E-mail: [email protected]
Gordeeva Tatyana Aleksandrovna Doctor of philological sciences, professor, head of sub-department of Germanic and Romance languages, Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia)
Таньков Николай Николаевич
кандидат педагогических наук, доцент, кафедра романо-германской филологии, Пензенский государственный университет
(Россия, г. Пенза, ул. Красная, 40) E-mail: [email protected]
Tankov Nikolai Nikolaevich Candidate of pedagogical sciences, associate professor, sub-department of Germanic and Romance languages, Penza State University (40 Krasnaya street, Penza, Russia)
УДК 811.1/.2 Хомяков, Е. А.
Интеллектуальные способности человека в зеркале русского, немецкого, французского молодежного жаргона / Е. А. Хомяков, Т. А. Гордеева, Н. Н. Таньков // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2016. - № 3 (39). - С. 139-149. Б01: 10.21685/ 2072-3024-2016-3-13