УДК 811.111-26:82.02
И. В. Варфоломеева
кандидат филологических наук, доцент;
доцент кафедры «Иностранные языки» Астраханского государственного технического университета; e-maiL: [email protected]
ИНТЕГРАЦИЯ РАЗНЫХ ОБЛАСТЕЙ СПЕЦИАЛЬНОГО ЗНАНИЯ КАК АВТОРСКИЙ СПОСОБ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ КОНЦЕПТУАЦИАЛИЗАЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
В статье анализируется взаимодействие различных областей специального знания, обеспечивающее автору англоязычного художественного текста возможность метафорической концептуализации порождаемого воображаемого мира. Концептуальная система автора текста рассматривается как источник создания концептосферы мира художественного произведения. Предлагается обозначать концепты концептуальной системы автора как тематические, а концепты, формирующие концептосферу создаваемого воображаемого мира, как метаконцепты текста, представляющие собой тематически-операционные концепты с конструируемыми смыслами. Описывается роль концептуальной метафоры и языковых средств ее реализации в конструировании и объективации концептуального содержания метаконцептов мира художественного текста. На материале художественного текста прослеживается интеграция автором специальных знаний из разных областей жизни / науки, обеспечивающая метафорическую концептуализацию метаконцеп-тов и конструирование их содержательных характеристик в аспекте авторской интерпретации.
Ключевые слова: концептуальная система; концепт; метаконцепт; концептуальная (когнитивная) метафора; языковая метафора; художественный текст; интерпретация; специальное знание.
I. V. Varfolomeeva
PhD (Philology), Associate Professor, Department of Foreign Languages, Assistant Professor, Astrakhan State Technical University; e-mail: [email protected]
INTEGRATION OF DIFFERENT SPECIAL FIELDS OF KNOWLEDGE AS AN AUTHOR'S WAY OF METAPHORIC CONCEPTUALIZATION IN ENGLISH FICTIONAL TEXT
In the article the interaction of different fields of specialized knowledge, providing the author of an English fictional text with the opportunity of metaphoric conceptualization of a creating imaginary world, is observed. The role of a conceptual metaphor and language means of its realization in the constructing and objectivating
of conceptual, contents of metaconcepts of the worLd of a fictional, text is described. On the basis of the materiaL of a fictionaL text the integration of specialized knowLedge of different fields of activity by an author, providing metaphoric conceptualization of metaconcepts and constructing of their content characteristics in the aspect of an author's interpretation, is examined.
Key words: a conceptuaL system; concept; metaconcept; conceptuaL (cognitive) metaphor; Language metaphor; fictionaL text; interpretation; speciaLized knowLedge.
Касаясь вопроса о том, как люди представляют себе реальность и на основе чего они создают информационные модели этой реальности, необходимо остановиться на некоторых общих терминах, к которым довольно часто прибегают в русской научной традиции, а именно: «языковая (картина мира)», «коллективная память народа», «(общая) когнитивная база», «(коллективное) когнитивное пространство», «концептосфера», «апперцепционная база», «фоновые знания», «клише и штампы сознания» [Мустайоки 2015, с. 544-545].
Следуя этой научной традиции и используя далее некоторые из этих терминов, мы ставим целью данной статьи описать отдельные наблюдения над англоязычными художественными текстами и охарактеризовать намеренное обращение автора к когнитивному механизму метафоры и интегрированному использованию различных моделей концептуальной (когнитивной) метафоры в процессе конструирования концептов воображаемого мира художественного текста в их авторской интерпретации. На наш взгляд, вопросы, связанные с анализом процесса метафоризации при порождении художественного текста, не получили в литературе когнитивного направления достаточного освещения.
Обращаясь к данной проблеме, мы придерживаемся точки зрения Л. Л. Шевченко, которая отмечает, что художественный текст репрезентирует «...реализацию индивидуальной картины мира, созданной творческим воображением автора и воплощенной при помощи целенаправленно отобранных языковых средств» [Шевченко 2005, с. 7]. Концептуальная система автора художественного текста представляет собой при этом «совокупность концептов, составляющих его базовый ментальный лексикон» [там же]. Важно также учитывать и то, что в концептуальной системе автора представлены результаты его социокультурной и дискурсивной практики. По мнению О. Г. Дубровской, их следует рассматривать как общепринятые «неязыковые и языковые
традиции, преференции, нормы, принятые и вырабатываемые людьми» [Дубровская 2014, с. 46].
Учитывая сказанное выше, мы полагаем, что, выстраивая концептуальное пространство (концептосферу) мира художественного текста, автор опирается не только на свой базовый ментальный лексикон, но и на полученный социокультурный опыт, не имеющий языковой привязки. Автором художественного текста учитываются и ценностные характеристики, особые смыслы, которые связаны с определенными концептами в национально-культурной картине мира или ментальных картинах отдельных (специальных) видов деятельности, характеризующих соответствующее сообщество.
Иными словами, анализируя конструируемые автором художественного текста концепты воображаемого мира, мы считаем обоснованным рассматривать исходные концепты концептуальной системы автора не только с точки зрения когнитивной психологии и лингвистики, т. е. как единицы хранения знаний, оперативные содержательные единицы памяти, «кванты» знания (см. [Краткий словарь когнитивных терминов 1997, с. 90]). Необходимо учитывать и оценочный элемент в содержании концепта, выделяемый в работах по лингво-культурологии, тем более что лингвокогнитивный и лингвокультур-ный подходы к пониманию концепта не исключают друг друга, а отличаются, по мнению В. И. Карасика, векторами по отношению к индивиду. Лингвокогнитивный концепт является направлением от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный - направлением от культуры к индивидуальному сознанию, и в реальности это движение представляет собой целостный многомерный процесс [Карасик 2004, с. 117]. Концепт как ментальное образование в сознании индивида - это выход на концептосферу социума (культуру), а концепт как единица культуры - это фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида [Касьян 2010, с. 51].
Рассматривая взаимоотношения концептов концептуальной системы автора художественного текста и формируемых на их основе концептов концептосферы художественного текста, мы опираемся на типологию концептов, предлагаемую Н. Н. Болдыревым, в рамках которой концепты по своей функциональной нагрузке делятся на тематические и операционные (смыслы) и отражают два главных аспекта в концептуальной системе человека: статический и динамический,
соответственно. «Тематические концепты являются мыслительными конструктами, единицами теоретического знания, которые репрезентируют весь коллективный опыт познания мира» [Болдырев 2017, с. 35]. Операционные же концепты представляют собой «конкретные смыслы, которые формируются в процессе речемыслительной деятельности на основе тематических концептов с помощью определенных механизмов: когнитивных (профилирование, перспективизация, сравнение, импликация, инференция, концептуальная метафора, концептуальная метонимия и т. д.) и языковых (номинация, словообразование, сочетаемость, фразеологизация, использование синтаксических структур, текстовых категорий и т. д.) ...» [там же, с. 36].
Мы предлагаем рассматривать исходные концепты концептуальной системы автора художественного текста как тематические, являющиеся базой создаваемой автором концептуальной метафоры (метафорической модели), а те концепты, которые конструируются автором при порождении текста, условно могут быть названы метаконцептами концептосферы или воображаемого мира текста и охарактеризованы как тематически-операционные с конструируемыми смыслами. Такое обозначение мы объясняем тем, что основное содержание метакон-цептов концептосферы воображаемого мира художественного текста (исключая фантазийные миры) остается неизменным по отношению к их содержанию в концептуальной системе автора и национально-культурной картине мира, которое можно охарактеризовать как про-тотипическое. Сошлемся в данном случае на мнение Е. Г. Беляевской о том, что «... в художественной литературе описываются различные ситуации, имеющие место в жизни человека, реакции людей на разные жизненные обстоятельства» [Беляевская 2017, с. 115]. При этом нельзя забывать, что в концептуальной системе автора художественного текста находятся и специализированные научные знания, и знания общего характера: цивилизационные концепты в понимании Ю. С. Степанова [Степанов 2007].
Отдельные же характеристики в процессе конструирования содержания метаконцепта текста предстают как интерпретированные автором исходя из различных прагматических и стилистических целей через обращение к другим тематическим концептам, что позволяет формировать на когнитивном и языковом уровнях определенные смыслы так, как описано выше Н. Н. Болдыревым. Конструирование
метаконцептов мира художественного текста через обращение к концептуальной метафоре мы рассматриваем как метафорическую концептуализацию, объективируемую на языковом уровне различными языковыми средствами, передающими воображаемое сходство исходных тематических концептов при репрезентации профилируемого смысла в содержании тематически-операционного концепта.
Наблюдение над англоязычными художественными текстами, проводившееся с использованием элементов концептуального и семантического типов анализа показало, что посредством механизмов концептуальной и языковой метафоры формируются различные мета-концепты концептосферы воображаемого мира, например, такие как: СЕМЬЯ, ОБЩЕСТВО, ПРИРОДА, ПЕРСОНАЖ-1, ПЕРСОНАЖ-N и т. д. Безусловно, как уже отмечалось нами ранее, художественный текст является отражением результата индивидуальной авторской концептуализации и категоризации создаваемого воображаемого мира текста, интерпретации формирующих его концептов [Варфоло-меева 2017, с. 235]. О том, что авторская интерпретация реализуется в первую очередь через механизм когнитивной метафоры, свидетельствуют и работы других авторов. Так, А. А. Федосеев подчеркивает, что такой механизм является одним из наиболее распространенных способов индивидуализации образов: «Метафорические единицы, ориентируясь на эмоциональную сторону восприятия человеком действительности, являются средством характеризации и, обладая способностью создавать новые смыслы, апеллируют не столько к чувству, сколько к разуму. Именно эти свойства возводят метафору в ранг наиболее действительных средств, позволяющих преобразовывать наши знания и представления о предмете мысли» [Федосеев 2004, с. 14].
В качестве иллюстрации к сказанному выше мы предлагаем рассмотреть, как в романе Синди Шелдона «Если наступит завтра» (Sheldon Sidney «If tomorrow comes») осуществляется метафорическая концептуализация метаконцепта СЕМЬЯ. Заметим, что поскольку семья, как важнейший социокультурный феномен, является первостепенной ценностью для любого общества, одноименный тематический концепт неоднократно привлекал внимание лингвистов, главным образом, в аспекте изучения языковых средств его репрезентации (Е. С. Баландина, С. В. Грибач, М. К. Гулканян , Е. В. Добровольская, М. В. Дюзенли, Ю. В. Железнова, Н. Н. Занегина, С. А. Кидямкина,
Е. А. Коляскина, М. В. Матвеева, Н. П. Сидорина, М. А. Терпак и др.). При этом отмечался и тот факт, что интерпретирующий потенциал метафоры довольно часто используется в качестве эффективного инструмента «.для реконструкции метафорической картины мира семейных отношений» [Дюзенли 2016, с. 6].
Рассматривая, к каким областям знания обращается автор при конструировании концептуальных характеристик данного метаконцепта, укажем прежде всего на область социологии, в которой существует понятие и соответствующий термин «an institution», формирующие в приведенном ниже фрагменте метафору:
... Tomorrow night I'm meeting Charles's parents". She deepened her voice as though making a pronouncement. "The Stanhopes of Chestnut Hill", she sighed "They're an institution. ..." [Sheldon 2005, с. 4].1
В социологическом словаре дается следующее определение этого понятия:
institution (social institution) (noun) "A custom or organization that has long been held as an important feature of some group or society" (Princeton University 2010) [Open Education Sociology Dictionary].
В указанном выше фрагменте отражена базовая модель когнитивной метафоры СЕМЬЯ - ЭТО ОРГАНИЗАЦИЯ (организация определенной группы людей). Областью-источником выступает концептуальное поле ОРГАНИЗАЦИЯ в его научном толковании, которое, по-видимому, воспринято и в повседневном типе дискурса, предполагая официальный контекст социальной коммуникации. Выступающий как «область-мишень» метаконцепт СЕМЬЯ представлен в тексте конкретной семьей в составе всех ее членов (персонажей этого художественного текста). Обращение автора к специальному знанию при использовании указанной модели концептуальной метафоры, наряду с употреблением термина «an institution», профилируют особые характеристики данной семьи - ее официально высокое положение, высокий статус, социальную значимость с точки зрения общества (и персонажа романа). Особое оформление обозначения данной семьи - The Stanhopes of Chestnut Hill, - имеющее сходство с названием
1 Зд. и далее выделено нами. - И. В.
официального учреждения или компании, усиливает эти профилируемые характеристики.
Следующий фрагмент текста, повествующий о встрече героини с членами упомянутой выше семьи (родителями предполагаемого жениха), имплицирует иные характеристики метаконцепта СЕМЬЯ, реферируя к знанию историко-религиозного характера:
The two of them seated themselves on a couch facing her. Why do I feel as though I'm about to undergo an inquisition. Tracy could hear her mother's voice: Baby, God will never throw anything at you that you can't handle. Just take it one step at a time [Sheldon 2005, с. 14].
Автор создает в данном случае концептуальную модель метафоры КОНТАКТ С СЕМЬЕЙ - ПРОЦЕДУРА ИНКВИЗИЦИИ, имплицирующую следующие операционные смыслы, конструирующие такие неприглядные характеристики в концептуальном поле рассматриваемого метаконцепта как безжалостность, строгость, даже жестокость. Посредством семантики существительного an inquisition черты, свойственные древней карательной организации, переносятся на персонажей произведения, рассматриваемых как элементы содержания метаконцепта СЕМЬЯ. Таким образом, стандартное представление о семье, характерное для большинства людей, разрушается авторской интерпретацией, имплицирующей указанные смыслы.
Сравнивая далее семьи потенциальных жениха и невесты, автор обращается к знаниям общего характера из области химии:
The Stanhopes and the Whitneys would never mix, Tracy thought. Oil and water. And the Stanhopes are the oil... [Sheldon 2005, с. 9].
В данном фрагменте употребляется не столь распространенная модель когнитивной метафоры СЕМЬЯ - ЭТО ВЕЩЕСТВО, конкретизируемая как «семья - это химическое вещество». Описанная ранее семья потенциального жениха (The Stanhopes) сравнивается с таким химическим веществом, как нефть (oil), а другая семья (The Whitneys), членом которой является героиня произведения, - с водой (water). Имплицируемый смысл о непреодолимом социальном различии сравниваемых семей передается на языковом уровне комбинаторикой семантики смыслового и модального глаголов в синтагме would never
mix, членами субстантивного предложения Oil and water, а также языковой метафорой the Stanhopes are the oil.
Данный фрагмент текста также позволяет сделать вывод о том, что автор текста конструирует метаконцепт, представленный двумя вариантами: СЕМЬЯ-1 и СЕМЬЯ-2, различия в характеристиках которых реализуются как на уровне концептуальной метафоры, так и на уровне языковых единиц. В основе предлагаемой автором интерпретации содержания метаконцепта СЕМЬЯ лежат фоновые знания ци-вилизационного характера о социальном неравенстве, которые включают и такую социальную группу, как семья.
Через содержащие языковую метафору реплики, описания и рассуждения иных персонажей романа также раскрывается авторская интерпретация характеристик конструируемого метаконцепта в отношении его вариантов СЕМЬЯ-1 и СЕМЬЯ-2. Например, потенциальный жених (вариант СЕМЬЯ-1) характеризуется как завидный через концептуальную метафору ЧЕЛОВЕК - ЭТО НЕОДУШЕВЛЕННЫЙ ОБЪЕКТ, которая, на основе знаний из области спорта и с учетом национально-культурных знаний, трансформируется как ЧЕЛОВЕК -ЭТО СПОРТИВНЫЙ ТРОФЕЙ / ПРИЗ:
.. .he was considered Philadelphia 'sprize catch. ... [Sheldon 2005, с. 9].
Перспективы потенциальной невесты (вариант СЕМЬЯ-2) описываются как весьма неутешительные через указание на особые характеристики метаконцепта СЕМЬЯ-1: члены этой семьи не просто представляют особую группу, но также входят в избранный класс, на что указывает концептуальная метафора, развивающая далее спортивную метафору: ЧЛЕНЫ СЕМЬИ - ЭТО ЧЛЕНЫ ЭЛИТНОЙ СПОРТИВНОЙ КОМАНДЫ (The Stanhopes - Mainline Philadelphia):
.The Stanhopes always marry - mind you, I'm using quotation marks
'their own kind'. Mailine Philadelphia... [Sheldon 2005, с. 11].
Выстраивая цепочку ярких образных выражений, репрезентирующих операционные смыслы, автор посредством обращения к концептуальным метафорам, основанным на тематических концептах, в содержании которых представлены знания разных специальных областей, создает особые - собирательные персонажи художественного
произведения, т. е. метаконцепты создаваемого воображаемого мира. Метафора, репрезентирующая авторскую интерпретацию характеристик таких метаконцептов, позволяет адресату воспринять концеп-тосферу воображаемого мира во всем его богатстве и разнообразии.
Завершая рассмотрение примеров использования концептуальной метафоры, основанной на различных областях специального знания, можно сделать определенные выводы. Во-первых, конструирование метаконцептов текста посредством обращения к концептуальной метафоре может осуществляться во множестве отдельных различных фрагментов текста на всем его протяжении: в авторском нарративе, прямой речи персонажей, внутреннем монологе персонажей и др. Во-вторых, при конструировании концептуального поля метаконцепта текста в процессе метафорической концептуализации автором нередко используются специальные знания из разных областей, позволяющие создавать операционные смыслы. Этот факт можно рассматривать как определенную интеграцию разных типов специального знания, которые представлены в тексте дискретно, в разных его фрагментах, но служат общей цели формирования содержания соответствующих метаконцептов текста.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Белявская Е. Г. Интерпретация знаний о мире в языке: методы изучения // Интерпретация мира в языке: коллективная монография / Л. В. Бабина [и др.] науч. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2017. С. 82-157. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика. Введение в когнитивную лингвистику: курс лекций / М-во обр. и науки РФ, Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина, Рос. ассоциация лингвистов - когнитологов. Изд. 4-е, испр. и доп. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2014. 236 с. Болдырев Н. Н. Язык как интерпретирующий фактор познания // Интерпретация мира в языке: коллективная монография / Л. В. Бабина [и др.]; науч. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2017. С. 19-81. Варфоломеева И. В. Интерпретативная функция когнитивной метафоры в англоязычном художественном тексте // Когнитивные исследования языка, 2017. Вып. X. С. 234-237. Дубровская О. Г. Социокультурная специфика дискурса: субъектный принцип формирования: монография / науч. ред. Н. Н. Болдырев; М-во обр.
и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина». Тамбов : Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2014. 266 с.
Дюзенли М. В. Реконструкция метафорической картины мира семейных отношений: корпусно-идеографический подход : дис. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2016. 252 с.
Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 389с.
Касьян Л. А. Термин «концепт» в современной лингвистике: различные его толкования // Вестник Югорского государственного университета. Ханты-Мансийск. 2010. Вып. 2 (17). С. 50-53. URL : docviewer.yandex.ru/view/
Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М. : Филолог. факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. 245 с.
Мустайоки А. Коммуникативные неудачи сквозь призму потребностей говорящего / Язык и мысль. Современная когнитивная лингвистика. М. : Языки славянской культуры, 2015. С. 543-560.
Степанов Ю. С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М.: Языки славянских культур, 2007. 248 с.
Федосеев А. А. Метафора как средство манипулирования сознанием в предвыборном агитационном дискурсе : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2004. 20 с.
Шевченко Л. Л. Метафора как средство моделирования концептуальной системы автора (на материале произведений Айрис Мердок) : автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2005. 19 с.
Open Education Sociology Dictionary. URL : sociologydictionary.org/institution/
Sheldon S. If tomorrow comes. New-York, Boston : Warner Books, 2005. 408 p.