ФИЛОЛОГИЯ
А.А. СИДОРОВ
кандидат филологических наук, заведующий кафедрой романской филологии Волгоградского государственного университета
E-mail: couteau1@yandex.ru
Тел.: 8 844 240 55 25, 8 902 385 90 39
ИНТЕГРАЦИЯ ИММИГРАНТОВ И СОВРЕМЕННОЕ ФРАНЦУЗСКОЕ ОБЩЕСТВО
В статье анализируются проблемы интеграции иммигрантов во французское общество, и обсуждается вопрос о перспективах французской нации и идентичности. Характеризуется образ жизни иммигрантов и их детей: ценности, быт, занятость, контакты с местным населением. Акцентируется внимание средств массовой информации на проблемах взаимоотношений иммигрантов и коренных французов и эволюции современного французского общества.
Ключевые слова: иммигранты, интеграция, французское общество, контакты, толерантность.
В XXI веке проблемы иммиграции стали одним из наиболее острых вопросов внутриполитической жизни Франции, население которой всячески пытается найти ответы и предложить дальнейшую поведенческую стратегию. В обществе идет переосмысление таких понятий, как нация и идентичность. Люди пытаются дать ответ на вопрос, что значит быть французом и кто теперь французы?
Правительство придает первостепенное значение решению проблем иммиграции,
социально-экономической и культурной интеграции иммигрантов. По данным, опубликованным в 2006 г. Национальным институтом статистики и экономических исследований (Г^ЕЕ), во Франции в 2004 г. насчитывалось около 5 млн. иммигрантов, что составляло чуть более 8% населения. Из них приблизительно у 40% французское гражданство, полученное путем натурализации или заключения брака. За последние 15 лет общее количество иммигрантов увеличилось на 20%. Алжирцы и марокканцы (наряду с португальцами) остаются самыми многочисленными иностранными диаспорами во Франции.
Сложности учета общего количества иммигрантов состоят в том, что иностранец, получивший французское гражданство, становится только французом и нигде не будет зафиксировано, ка-
кие у него корни - африканские, магрибинские или китайские. Это связано с тем, что Франция исповедует принцип «государства-нации», в соответствии с которым гражданином является индивид, разделяющий республиканские принципы, а какой он национальности или вероисповедания - остается за кадром или оставалось за кадром до недавнего времени.
По данным Национальной комиссии по правам человека (Commission nationale consultative des droits de l’homme - CNCDH), 56% французов считают, что иностранцев стало слишком много, а около трети населения открыто причисляет себя к расистам. Только 32% населения готовы предупредить полицию об актах расизма. Хотя в еще в прошлом году этот показатель был в районе 50-58%, что «в некоторых случаях расистские действия можно чем-то оправдать», и лишь 39% считают, что это в принципе невозможно (доклад комиссии по проблемам расизма, антисемитизма и ксенофобии 21 марта 2007 г.) [5].
Постепенно происходит размежевание между гражданами мусульманского и немусульманского вероисповедования. Французы положительно относятся к экономическому аспекту иммиграции, в то время как культурная интеграция иммигрантов-арабов ставится под сомнение. Увеличение числа носителей другой (нефранцузской) культуры
© А. А. Сидоров
УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ
на протяжении длительного времени привело к переосмыслению составляющих французской идентичности и к потере всякой толерантности. Регулярно возникающие во Франции проблемы, связанные с нефранцузским населением, имеют давнюю историю. Еще в конце XIX в. бельгийцы - в числе первых иммигрантов - французами пренебрежительно назывались «паразитами». В период между двумя мировыми войнами итальянцы и поляки считались «неассимилируе-мым» населением, а евреи и армяне обвинялись в том, что они способствуют «вырождению расы». После Второй мировой войны отношение к европейским иммигрантам смягчилось. Однако целенаправленной политики по интеграции североафриканских иммигрантов разработано не было. Если бы критерии по отбору иммигрантов, сформулированные в то время Высшим комитетом по народонаселению (Haut Comité de la population) были применены (главный среди них - способность ассимиляции), североафриканцам путь во Францию был бы закрыт. Они попадали бы под категорию «несовместимость между исламом и европейской цивилизацией». Тогда этот культурно-цивилизационный критерий не был применен, поскольку возобладала экономическая целесообразность. Прибегая к политике привлечения иностранной рабочей силы вплоть до начала 1970-х гг., французское правительство стремилось главным образом минимизировать производственные издержки.
В настоящее время во Франции проживает уже третье поколение иммигрантов при постоянном притоке (легальном и нелегальном) магри-бинцев и африканцев.
Политика государства нацелена на привлечение в страну высококвалифицированных специалистов и талантливых людей, чьи знания «будут создавать преимущества для развития и расцвета экономики Франции» [5].
Огромной проблемой являются конфликты, возникающие между этническими французами и эмигрантами из арабских государств.
Ситуация, которая сегодня сложилась во Франции, меньше всего нравится этническим французам и туристам из европейских стран. Приняв однажды на себя ответственность за «обездоленных» арабов и предоставив им все условия для комфортного проживания в Европе,
Франция стала заложником многочисленного, слабо уважающего закон населения, которое противится традиционным представлениям французов о проживании в «их» стране.
Проанализировав известные авторитетные французские печатные издания «Le Monde» и «Le Figaro», а также множество еженедельников и ежедневников, мы увидели, что отношение к иммигрантам во Франции достаточно отрицательное.
Иммигранты-мужчины заняты в основном в строительстве, автомобильной промышленности и на подсобных работах на производстве, а женщины чаще всего находят себе работу в качестве прислуги у частных лиц. В основном иммигранты являются «дешевой рабочей силой» и по причине малообразованности не знают о своих правах. Именно оплате иммигрантского труда во французских печатных изданиях уделяется много внимания:
«Les salariés français issus de l'immigration sont moins payés que ceux dont les parents sont nés avec la nationalité française, l'écart étant plus fort s'ils descendent d'immigrés africains que d'immigrés européens du sud, selon une étude du ministère du Travail parue aujourd'hui. Toutefois, si on prend en compte certaines caractéristiques socioprofessionnelles (diplômes, etc), les écarts de salaire se sont plus «significatifs», précise la direction des études et statistiques./ Французские рабочие, происходящие из семей иммигрантов, получают меньше, чем те, чьи родители, являются этническими французами, и эта разница увеличивается в зависимости от того, кем были их родители: африканскими иммигрантами или иммигрантами с европейского юга, согласно исследованию министерства труда, появившемуся сегодня. А если учитывать некоторые социальнопрофессиональные характеристики (дипломы, и т.д.), разница в зарплате еще «значительнее»» (Здесь и далее перевод наш) [4].
В этой же статье поднимается проблема детей иммигрантов. Согласно французскому определению «иммигранта», дети иммигрантов, рождённые во Франции («иммигранты во втором поколении»), иммигрантами не являются. Тем не менее, отношение к детям иммигрантов среди этнических французов скорее негативное. И это
ФИЛОЛОГИЯ
преследует детей иммигрантов уже во взрослой жизни:
«Quant au salaire brut horaire, il est inférieur de 9% pour les descendants d'immigrés africains et de 4% pour les descendants d'immigrés d'Europe du Sud, pour les salariés dont la durée du travail est décomptée en heures./ Что касается почасовой оплаты рабочих без вычетов налогов, она на 9 % ниже для потомков африканских иммигрантов и на 4% ниже для потомков иммигрантов из Южной Европы» [4].
Многие всеми силами подстраиваются под новую культуру, тем самым меняя имена, вероисповедание, теряя национальные корни. Смена имен - не такая уж и редкость.
«...les prénoms qui ... les immigrés marocains en France donnent à leurs enfants sont peut-être intermédiaires, et ceux que ces enfants donnent à leurs enfants ressemblent peut-être encore plus au stock général. De plus la disparition des prénoms allogènes a été observée auparavant, avant l’existence de grandes enquêtes statistiques : les enfants des Portugais, des Polonais, des Italiens... ont pu recevoir des prénoms différents de ceux que leurs parents portaientf...J/имена, которые дают марокканские иммигранты во Франции своим детям, могут быть промежуточные, а уже следующее поколение дает своим детям имена, которые присутствуют в обеих культурах. Статистические исследования свидетельствуют о том, что больше всего исчезновение инородных имен можно пронаблюдать у детей португальцев, поляков, итальянцев. Они получили имена, отличные от имен своих родителей» [5].
В смешанных браках детям чаще дают имена, распространенные в той стране, где семья проживает.
«Le mariage avec un «native» (mariage mixte) conduit aussi à des prénoms éloignés de ceux du pays d’origine/В браке с «коренным французом» («смешанный брак») детям дают, скорее, французские имена» [5].
Тем не менее, иммигранты стали неотъемлемой частью французского общества. Огромное количество иммигрантов, а также проблемы, возникающие с иммиграционными процессами, приводят, к тому, что государство вынуждено принимать новые и новые законы, регулирующие
и «упрощающие» жизнь новых и потенциальных граждан Французской республики.
«La politique migratoire suivie de la France est la même que celle pratiquée par les autres pays de l'Union européenne[...]Eric Besson evoquant les critiques qui lui reprochent de mener en France un «durcissement» à l'égard de l'immigration classique, du regroupement familial ou d'asile, le ministre de l'immigration et de l'identité nationale français s'est défendu en affirmant que «l'objectif et le socle de la politique migratoire en France c'est de parvenir à une intégration réussie» des immigrés. «Ouvrir [les frontières] c'est facile» et «c'est une erreur», - a ajouté Eric Besson./ Миграционная политика, которой следует Франция - та же, что и у большинства стран ЕС. Эрик Бессон упомянул критиков, которые обвиняют его в «ужесточении» по отношению к классической иммиграции семейной иммиграции или (политическому) убежищу. Министр по иммиграции и национальной идентичности Франции защитил себя, утверждая, что «цель миграционной политики во Франции состоит в том, чтобы доходить до столь высокой степени интеграции, в чем преуспевают иммигранты. «Открывать [границы] это легко» и «это - ошибка»,-добавил Эрик Бессон.»
«Eric Besson a par ailleurs annoncé que la France comptait proposer au Maroc[...]une «feuille de route» pour faciliter la circulation des personnes entre les deux pays.[...] Il permettra progressivement aux «étudiants de certaines filières universitaires d'excellence de circuler librement au niveau des pays du bassin méditerranéen» et de leur «favoriser l'octroi de bourses méditerranéennes»./ Эрик Бессон также сообщил, что Франция готова предложить Марокко [...] «дорожную карту», чтобы облегчить перемещение людей между двумя странами. [...]Он позволит беспрепятственно «лучшим студентам университетов свободно перемещаться на уровне стран средиземноморского бассейна «и помогать им в получении всевозможных стипендий и пособий на Средиземноморье» [5].
Иммигранты и проблемы иммиграции активно обсуждаются и в средствах массовой информации. Поскольку иммигранты составляют значительную часть населения Франции и с «потенциальными» или «новообращенными»
УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ
гражданами страны этнические французы имеют дело каждый день, то проблемы интеграции «новеньких» очень актуальны.
Например, на канале France-24 поднимается вопрос о запрете на ношение паранджи:
«Nous sommes une vieille nation rassemblée autour d'une certaine idée de la dignité de la personne, en particulier de la dignité de la femme, autour d'une certaine idée de la vie en commun. Le voile intégral qui dissimule totalement le visage porte atteinte à ces valeurs, pour nous si fondamentales, si essentielles au contrat républicain/ Мы старая нация, которую объединяет идея достоинства человека, в частности достоинства женщины, и мы ориентированы на равенство. Сплошная пелена, закрывающая лицо, наносит ущерб этим ценностям, вредит нашим столь фундаментальным, столь значимым законам республики» [3].
Французы всеми силами пытаются разграничить религию и светское общество.
«Après quasiment un an de débats controversés, le projet de loi du gouvernement interdit totalement le port du voile intégral dans l'ensemble de l'espace public. Les contrevenantes s'exposeront à une amende de 150 euros et/ou un stage de citoyenneté. Maris ou concubins obligeant leurs compagnes à se voiler risquent un an de prison et 15.000 euros d'amende/ После почти года дискуссионных дебатов, законопроект правительства запрещает ношение паранджи в общественных местах. Нарушительницы подвергнутся штрафу в 150 евро и/или общественным работам. Мужья или сожители, обязывающие своих подруг облачиться в паранджу, рискуют одним годом тюрьмы и 15.000 евро штрафа.» [3].
В свою очередь, так называемые «женщины-посредники» (волонтерская организация им-
мигрантов, состоящая из женщин, созданная в неблагополучных районах для скорейшей адаптации приезжих и пропагандирующая новую культуру) не хотят инициировать обсуждение данной проблемы.
«Les femmes qui portent le voile intégral le font par choix religieux, leurs maris ne les forcent pas à le faire. Quand on touche à la religion, l’implication est tellement forte qu’il est possible de dialoguer mais pas de s’opposer/ Женщины, которые носят паранджу, делают это по религиозным соображениям, их мужья не заставляют их. Что касается
религии, то ее роль настолько сильна, что возможен только диалог, но не принуждение.» [3].
Для нас интерес представляет изучение общественного мнения в отношении иммигрантов. На телеканале TF1 этому вопросу был посвящен целый репортаж. Исследования проводились не только во Франции, но и в других странах Европы.
«Pour 44% des Français, l'immigration n'est «ni une chance ni une menace», tandis que 40% des Espagnols pensent qu'elle représente une chance, et 37% des Britanniques une menace/Для 44 % французов иммиграция не является «ни шансом, ни угрозой», в то время как 40% испанцев считают, что это некий шанс, а 37 % англичан - угроза».
«Les Français se partagent presque également entre ceux qui pensent que l'immigration constitue «plutôt une menace » (24%) et ceux qui estiment au contraire que c'est «plutôt une chance» pour la France (25%)/. Французы также разделились на тех, которые считают, что иммиграция «скорее, угроза»(24%) и тех, которые полагают, что это - «скорее шанс» для Франции (25 %») [6].
На телеканале ТУ5МоМе снова поднимается вопрос о трудоустройстве иммигрантов.
«Entre 4,5 et 8 millions de «sans-papiers» travaillent dans le bâtiment, l'agriculture, l'hôtellerie et d'autres secteurs dans l'UE. Un projet de directive vise à sanctionner les employeurs, et à assurer des conditions salariales légales aux immigrants illégaux. Les députés demandent des sanctions pénales dans les cas les plus graves et veulent responsabiliser les entreprises/ От 4,5 до 8 миллионов «бездокументных» работают на стройках, в сельском хозяйстве, в гостиничном бизнесе и в других сферах ЕС. Проект нового закона в сфере урегулирования трудовых отношений предполагает одинаковые условия оплаты как для незаконных иммигрантов, так и для трудящихся на легальной основе. Депутаты рассматривают даже вариант уголовного преследования в отношении недобросовестных работодателей» [7].
Проживающие во Франции иммигранты всеми силами пытаются сохранить самобытность и наследие своей культуры. Так, например, магри-бинские переселенцы, получившие прозвище «beur» (термин был создан посредством переложения слогов арабского слова a-ra-beu, на beu-ra-a) решили доносить до общества свою точку
ФИЛОЛОГИЯ
зрения при помощи средств массовой информации. Так 8 января 2002 года появился телеканал BeurTV:
« ...première chaîne de télévision privée à destination des français d'origine maghrébine, de maghrébins vivant en France, des juifs, des pieds noirs, des français ayant séjourné au Maghreb ou travaillant avec la communauté maghrébine, mais aussi aux populations issues de l'immigration des pays du sud de la méditerranée et vivant en France/ Первый телевизионный канал, предназначенный для французов магрибского происхождения и ма-грибинцев, живущих во Франции, евреев, чернокожих, французов, живущих в странах Магриба и тех, кто поддерживает связь с этим регионом. А также для иммигрантов южных стран, живущих во Франции.» [2].
Следом за телеканалом открывается радиовещание, носящее то же название - Beur. Вещание транслируется на трех языках: французском, арабском и берберском. Это независимое радио располагает 17 частотами и круглосуточным вещанием на территории всей Франции. Первый эфир состоялся в 1981 году.
В 1994 году появляется еще один телеканал, рассчитанный на иммигрантов - Algerian TV, сначала он был спутниковым и выполнял роль культурной поддержки с алжирским обществом за границей:
«La chaîne , qui s'appellera par la suite Canal Algérie, cherche aussi à intéresser et à séduire le public étranger concerné par l'évolution de la situation en Algérie en particulier dans les domaines politiques et économiques/Канал, который впоследствии назовется Канал Алжира, пытается также заинтересовать иностранную публику, не безразличную к общественной жизни в Алжире, в особенности в сфере политики и экономики» [1].
Очевидно, что интеграция иммигрантов в европейское общество Франции - процесс неоднозначный и сложный. Детальный и глубокий
анализ этого явления - прерогатива сообщества социологов, регионоведов, политологов и других специалистов. Однако необходимо отметить, что колониальные захваты территорий Африки и других земель, инициированные многими европейскими народами, сегодня дают свои плоды. Французам европейского происхождения крайне непросто наблюдать интеграцию иммигрантов. Традиционные западноевропейские ценности (кроме высокого уровня жизни) далеки от уклада жизни представителей Азии или Африки. Вопросы культуры, традиций, религии, воспитания детей видятся выходцами из стран Магриба совсем иначе, нежели европейцами.
Вместе с тем хорошей адаптации иммигрантов во Франции способствуют ценности традиционного общества - умение держаться сообща, первостепенное значение семьи и почитание старших, особое положение мужчины, женщины и ребенка. Борьба европейцев за ярко выраженную независимость, материальное благосостояние, расширение личностного пространства, стирание гендерных признаков, скорее, оказывает негативное воздействие и ставит под угрозу перспективу существования и выживания французов европейского происхождения в пока еще благополучной Европе.
Единственно верным решением сегодня остается открытый и конструктивный диалог между властью и народом на тему мирного сосуществования всех, кто населяет Францию. Государство обязано посредством поиска обоюдовыгодных механизмов регулировать жизнь французского общества. И в первую очередь это должно быть сделано на законодательной основе. При соблюдении правовых норм, толерантном отношении друг к другу граждан любого происхождения и «правильной» государственной политике и пропаганде французы откроют для себя массу возможностей и направлений развития с учетом интересов всех этносов, населяющих пятую республику.
Библиографический список
1. А^егіапТУ [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.3afrit.com/ALgerian-Tv.html. 2010. 12 дек. - Загл. с экрана.
2. ВеигТУ [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://beurtv.over-blog.com/. 2010. 16 авг. -Загл. с экрана.
3. Blog.lenodal.com [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://blog.lenodal.com/index.php?/
^^^^ЧЕНЫЕЗАПИСК^^^^=
archives/036-Lancement-de-France-24.htm. 2010. 21 сент. - Загл. с экрана.
4. Le Figaro [Электронный ресурс].- Режим доступа : http://www.lefigaro.fr/. 2010. 16 окт. - Загл. с экрана.
5. Le Monde. fr [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.lemonde.fr/. 2010. 17 сент. -Загл. с экрана.
6. TF1 [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.tf1.fr/ 2010. 20 сент. Загл. с экрана.
A.A. SIDOROV
IMMIGRANTS’ INTEGRATION AND MODERN FRENCH SOCIETY
Problems of immigrants’ integration into French society, French nation identity and perspectives are considered in the given paper. Way of life: values, everyday life, employment, contacts with local population are examined. Mass media focus on immigrants’ and local population’s contacts and modern French society evolution.
Key words: immigrants, integration, French society, contacts, tolerance.