Научная статья на тему 'Имя поэта в его стихотворении (на материале русской лирики XX-XXI веков)'

Имя поэта в его стихотворении (на материале русской лирики XX-XXI веков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
543
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СФРАГИДА / ЛИРИКА / ИМЯ АВТОРА / ЛИРИЧЕСКИЙ СУБЪЕКТ / УСЛОВНОСТЬ / THE AUTHOR'S NAME / SPHRAGIDA / LYRICS / THE LYRICAL SUBJECT / CONVENTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Владимиров Олег Николаевич

Частое обращение к сфрагиде (упоминание в стихотворении имени поэта, автора данных стихов) требует решения вопросов о причинах ее распространения в русской поэзии, видах и функциях сфрагиды. В данном приеме отразились поиски границ между текстом и реальностью, интерес к имени собственному в культуре последнего столетия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The frequency of the reference to the sphragida, the reference to the poet's name in his poem, the author of the present verses, allows asking the questions about the reasons of its spreading in the Russian poetry of the XXth century, its kinds and functions. There are searches of the borders between the text and the reality, the interest to the proper name in the culture of last century which has found the refraction in it.

Текст научной работы на тему «Имя поэта в его стихотворении (на материале русской лирики XX-XXI веков)»

ИМЯ ПОЭТА В ЕГО СТИХОТВОРЕНИИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЙ ЛИРИКИ XX-XXI ВЕКОВ)1

О.Н. Владимиров

Ключевые слова: сфрагида, лирика, имя автора, лирический субъект, условность.

Keywords: sphragida, lyrics, the author’s name, the lyrical subject, convention.

Сфрагида, по определению А.П. Квятковского, - «упоминание в стихотворении имени поэта, автора данных стихов» [Квятковский, 1966, с. 292]. Этот термин иллюстрируется примерами из античной (Фокилид), западноевропейской (Ганс Сакс) и восточной (Алишер Навои) поэзии. Образец сфрагиды из стихов Сулеймана Стальского во втором издании «Поэтического словаря» заменен «своего рода С. <сфрагидой>, завершающей 136-й сонет Шекспира» [Квятковский, 1998, с. 343]: возможно, стихи дагестанского поэта отнесены к стихотворным иллюстрациям, «слишком прямолинейно отражающим идеологическую конъюнктуру» [Квятковский, 1998, с. 3] времени создания словаря. Эта замена видится не совсем корректной. Во-первых, Стальский, представляя традиции восточной поэзии, является и поэтом XX века. Во-вторых, дагестанский ашуг, вероятно, расширял, круг цитируемых в книге поэтов, в чьих стихах высока «сфрагидная» частотность (Д. Бедный, В. Маяковский, М. Цветаева). В-третьих, Стальский приводился в переводе замалчиваемого тогда С. Липкина. В результате изменения словарной статьи сфрагида воспринимается как особенность поэзии только античной, средневековой и ренессансной.

Между тем ряд русских поэтов последнего столетия, так или иначе обращающихся к сфрагиде, значителен. Возникают вопросы о причинах распространения этого явления, о его статусе (обнажение приема как форма вторичной условности или форма лирического высказывания), о классификации и функциях сфрагиды. На первый из них - в самом общем виде - дают ответ известные положения о напряженных поисках границ между текстом и реальностью как «фундаментальной культурной коллизии XX века» [Руднев, 1999, с. 6] и об актуализации интереса к философии собственного имени. «Игра на границе между вымыслом и реальностью» [Руднев, 1999, с. 238], характерная для текстов XX века, связана с усложнением субъектной сферы в русской лирике этого времени. Формо- и смыслотворческое экспериментаторство поэтов разной эстетической ориентации в первые десятилетия XX века (Маяковский, Шершеневич, Кирсанов, Сельвинский, Олейников и др.) отразилось и в обращении к сфрагиде. Поэты следующих поколений поддержали и продолжили это начинание. Здесь очевидны такие линии преемственности, как Маяковский - Вознесенский, Цветаева - Мориц, «новокрестьянские» поэты -Тряпкин.

На распространение сфрагиды в русской поэзии XX века, предположительно, повлияла развитая сфрагидная традиция в европейской и восточной лирике. Вот примеры сфрагид только в названиях (в первых строках) переводных стихотворений разных периодов: «Алкей в святилище Геры», «Катулл измученный, оставь свои бредни...», «Баллада подружке Вийона» (многочисленные варианты сфрагид у Вийона - характерная черта его поэтики), «Эпитафия господина Пауля Флеминга.», «О памятнике, воздвигнутом Бернсом на могиле поэта Роберта Фергюссона», «Последние стихи Альфреда де Мюссе», «Быть Борхесом - странная участь.» («Элегия» Борхеса). Вопрос о возможном сфрагидном всплеске в зарубежной поэзии XX века и об отношении русской лирики к нему, как и в целом к этой традиции, заслуживает отдельного изучения.

Обращает на себя внимание то, что сфрагида чаще всего соответствует такой субъектной форме, как лирический герой. Именное «я», как и лирический герой, в стихах «В пути» Северянина («Кто я? Я - Игорь Северянин, / Чье имя смело, как вино!»), в стихотворении «Больная черепаха.» Чичибабина («От вашей лжи и люти / До смерти не избавлен, / Не вспоминайте, люди, / Что был я Чичибабин»), в стихотворении «Правят здесь аккуратные немцы.» Мориц («С европейской фамилией Мориц / И еврейским лицом на Руси / Я зеленый пройду коридорец, /Дам автограф и сяду в такси») и др. - не только субъект, но и объект произведения. При этом «я» может говорить о себе в третьем лице: «А поэтесса Друнина тогда / Считалась в школе / Попросту тупицей... / Когда б вернуться / В прошлые года, / Я „на отлично" / Стала бы учиться» («Остров детства»), «За то, что Глазков / Ни на что не годен, / Кроме стихов, / Ему надо дать орден» («За то, что Глазков.»), «Марианнушка, окна сегодня не хмуры. / Поздравляю тебя с днем рождения Юры. //Хорошо бы отметить его на природе / Под приветственный тост Соколова Володи» («21 июля 1994 года»).

Сложнее формы высказывания в стихотворениях Есенина «Проплясал, проплакал дождь весенний.» и Клюева «По жизни радуйтесь со мной.». В первом из них герой обращается к себе по имени автора стихов как к необъективированному другому: «Скучно мне с тобой, Сергей Есенин, /Подымать глаза... ». В

1 Автор выражает признательность З.Г. Кривоусовой и О.А. Ковалеву за советы и помощь в работе над статьей.

конце стихотворения Клюева сфрагида переводит личное высказывание в безличное, совмещая самооценку героя и взгляд на себя со стороны: «... И конь бы радовался сбруе, /Как песне непомерный Клюев! / Он жив, олонецкий ведун, / Весь от снегов и вьюжных струн / Скуластой тундровой луной / Глядится в яхонт заревой!». Сфрагида может быть вложена в уста адресата или собеседника: «Не сказать ветрам седым, / Стаям голубиным - / Чудодейственным твоим / Голосом: - Марина!» («Маленький домашний дух.» Цветаевой); см. также стихи «С приятелем», «Волшебник», «Озорник» Саши Черного, «Разговор с комсомольцем Н. Дементьевым» Багрицкого, «Разговор с Дмитрием Фурмановым» Кирсанова, «Указание» Светлова и др. Во всех этих случаях «я», оказываясь транспозицией настоящего автора, более открыто, чем лирический герой, стоит между читателем и изображенным миром. В результате упоминания автором своего имени границы между ним и его представителем, между реальностью и вымыслом размываются; поэт оказывается одновременно внутри и вне творимого им мира. Парадокс лирического героя при этом не разрешается.

Художественная условность очевидна, когда сфрагида встречается в ролевой лирике. В стихотворении Цветаевой «Идешь, на меня похожий.» к «прохожему» обращается умершая «Марина». Подчеркнуто гиперболизировано общение «Владимира Маяковского» с солнцем в «Необычайном приключении.», «Светлова» - с клопом в «Клопах». Сфрагида в ролевой лирике близка к обнажению приема - упоминанию имени автора - в драме (имя Лопе де Вега в «Звезде Севильи», Мольера в «Критике “Школы жен”» и др.).

Зашифрованная сфрагида в названии стихотворения Набокова «Из Калмбрудовой поэмы “Ночное путешествие”» и в уточнении от «переводчика» «(Vivian Calmbrood’s “The Night Jorney”)» является анаграммой имени писателя и одним из его псевдонимов. Вторая книга стихов Веры Г едройц, писавшей под именем умершего брата Сергея Гедройца, называется «Вег», это заглавие анаграмматически указывает на первые буквы имени и фамилии писательницы. Слово «хам» в «Признании» Хлебникова - аббревиатура, объединяющая фамилии его и Маяковского; это стихотворение с «хамом» и выражением «пришедший <... > Сам» противопоставлено статье Мережковского «Грядущий хам»: «Вэ Вэ, Маяковский! - Я и ты, /Нас как сказать по-советски, / Вымолвить вместе в одном барахле? / По Рософесорэ, / На скороговорок скорословаре? / Скажи откровенно: /Хам! /Будем гордиться вдвоем / Строгою звука судьбой». В этом же ряду - инициалы фамилий Маяковского: «... вы на Пе, а я на эМ» - («Юбилейное») и Набокова: «Только ты, только ты все дивилась вослед / черным, синим, оранжевым ромбам... / «N писатель недюжинный, сноб и атлет, / наделенный огромным апломбом» («Ах, угонят их в степь, арлекинов моих.»). Инициалы в таких случаях являются своего рода монограммой, разновидностью сфрагиды. Монограммой «ЮМ» помечены многие из графических работ («таких стихов на таком языке») Юнны Мориц, сопровождающих стихотворения в книгах «Таким образом», «По закону - привет почтальону», «Не бывает напрасным прекрасное». Сравнительно с монограммой сфрагида как авторская печать в лирическом произведении обладает большими ономастическими и семантическими возможностями.

Соотношение монограммы в графике и сфрагиды в стихах Мориц заставляет вспомнить о присутствии Э. Рязанова в его фильмах (эпизодические персонажи в его исполнении) и в стихах («Шуточные стихи о Рязанове, сочиненные им же самим», «Когда повышенная влажность.») и об авторских, «сфрагидных» знаках в произведениях других видов искусства. Так, в симфонии №10 Д.Д. Шостаковича, как отмечает исследователь, «прочно утверждается <.> в роли образного символа монограмма d-es-c-h - Дмитрий Шостакович (третий раз после Второй фортепианной сонаты и Скрипичного концерта). “Автобиографичность” мотива неоспорима» [Хентова, 1986, с. 296].

Особую и тоже неоднородную группу сфрагид составляют псевдонимы поэтов в их стихах: «Я, гений Игорь Северянин... »; «Я приняла наш древний знак - / Святое имя Черубины»; «Новый завет без изъяна евангелиста Демьяна»; к ним близок журнальный герой-псевдоним у Олейникова («Кто я такой? /Вопрос нелепый! / Я - верховой / Макар Свирепый»). Обратный случай - воспроизведение настоящего имени в стихах поэта, пишущего под псевдонимом: «Мы Сахаровы, мальчик. Наше имя / Печальнейшею мечено печатью <... > Какие б мы ни брали псевдонимы. /А люди нам всегда с тобою скажут: /Вы Сахаровы, вот вы кто такие» («Сыну» Сухарева). В произведении могут быть названы подлинное имя поэта и его псевдоним: таковы заглавие и эпиграф стихотворения Черубины де Габриак - «Елисавете», «Елисавета -Божья клятва. Черубина де Г абриак». Но псевдоним, в отличие от собственно сфрагиды, - вымышленное имя, поэтому в большей степени соответствует художественной условности.

Кроме документальной формы имени поэта, сфрагидой могут быть фамилия, имя, отчество в разных сочетаниях («Целование шлет Николай Олейников / С кучей своих нахлебников... »; Мориц: «И Россия была бы виновна / За мое на чужбине житье, / Но прошляпила Юнна Петровна / Невозвратное счастье свое» («Если б я эти годы косые.»), разговорные, просторечные и др. варианты имени (Маяковский: «...вот и любви пришел каюк, / дорогой Владим Владимыч» - «Юбилейное»; Клычков: «Разговор, что по ночи / Неизвестный вор / У Сергей Онтоныча Выломал запор» - «Помело»; Евтушенко: «Я осторожно спросил: / “Кто-нибудь из семьи Евтушенко живы?" / “Ды як же не живы - /половинаХомичей усе Явтушенки"» -«Мама и нейтронная бомба»; Чичибабин: «Не родись я Русью, не зовись я Борькой...» - «Народу еврейскому»). «Митя-бачи тряхнул стариной, / Митя-бачи пошел на болото, / На болоте он был старшиной - / Старше всех, кому жить неохота»: «Митя-бачи» - по-венгерски «дядя Митя» - повторяется пять раз в стихах Дмитрия Сухарева «Болотные страдания».

Иногда поэт включает в стихотворение разные формы своего имени: «...Многие научились о Вадике Шершеневиче, / Некоторые ладонь о ладонь с Вадимом Габриэлевичем, / Несколько знают походку губ Димы, / Но никто не знает меня» - «Квартет тем» Шершеневича; «Мимо Сени / пробегают / школьные товарищи. / Закричали /Митя с Колей: /- Сенька, / ты чего не в школе? / - Я врачом / в аптеку послан / и вернусь оттуда поздно. / - Раз, два, три, - / Сенечка, / не ври» - «Моя именинная» Кирсанова. Нетрудно заметить, что в последнем случае, как и при неоднократном назывании собственного имени в стихотворном тексте («Анна Снегина» Есенина, «Распутица (По глазковским местам)» Глазкова, «Мама и нейтронная бомба» Евтушенко), сфрагида - больше чем «упоминание» имени автора в его произведении, скорее, оно само становится сфрагидой по отношению к другим стихам поэта.

Сфрагида встречается не только в «основном» тексте, но и в рамочных компонентах: в названии («На Сельвинского» - названия эпиграмм Сельвинского, книга стихов Виктора Бокова «Весна Викторовна», «Из классического Пригова» Д. Пригова, «Видение Аронзона» Л. Аронзона), в посвящении («Александр Сергеевич, Разрешите представиться, Маяковский» - «Юбилейное»; «Посвящается А.Ф. Луговскому» -«Ушкуйники» В.А. Луговского), в эпиграфе («"Ведь под аркой на Галерной... " А. Ахматова» - эпиграф к главе третьей «Поэмы без героя»), в подписи («Балетоман Макар Свирепый» - «Муре Шварц» («Ах, Мура дорогая.») Олейникова, «По поручению офицеров полка К. Симонов» - «Открытое письмо. Женщине из г. Вичуга» Симонова). Имя поэта (его псевдоним) в этих подписях не зарифмовано, в отличие, например, от вписанной в ямбический ритм и зарифмованной сфрагиды в стихотворении Есенина «Письмо к женщине»: «Живите так, / Как вас ведет звезда, / Под кущей обновленной сени. / С приветствием, / Вас помнящий всегда /Знакомый ваш / Сергей Есенин».

В стихотворениях Друниной «Зинка» и Долиной «Не боюсь ни беды, ни покоя.» имя автора является частью рефрена: «Знаешь, Юлька, я - против грусти, / Но сегодня она - не в счет»; «Вероника, - кричат (варианты: «зовут», «шепча»), - Вероника! /Я последняя песня твоя (Я побуду с тобою еще)». Выразительна сфрагида в рефренах стихотворений «О Демьяне Бедном, мужике вредном» («... Стоит Демьян», «Ох, брат Демьян!», «...Мутил Демьян» и т.д., «Памятник» Вознесенского («Я - памятник отцу, Андрею Николаевичу»). В стихотворении Мориц «Звездчатой ночи окрас.» в рефрене угадывается детская игра «Замри!»: «Мориц волнуется - раз, /Мориц волнуется - два, /Мориц волнуется - три... » (в третьей строфе - счет в последовательности «два - три - раз»).

«У старика своя скамья, / У кулика свое Болото, / Привет, Никитские ворота! / Садово-Сухаревская!» («Окликни улицы Москвы» Сухарева) - здесь сфрагида появляется благодаря напоминающему о творческом содружестве С. Никитина и Д. Сухарева «соседству» московской площади и улицы.

Иногда название содержит установку на прочтение стихотворения как развернутой сфрагиды («Стихи о моем имени» Р. Рождественского). С другой стороны, сфрагида может быть представлена в одностишии: «Какая я Арефьева?! Я Оля!».

Редкие случаи, когда буквы авторского имени составляют акростих, приводит М.Л. Гаспаров: это, в частности, сонеты-акростихи К. Липскерова (с фразой в два столбца «М. Лозинскому дар от Липскерова К.А.») и М. Лозинского (с тремя вертикальными строками «Магу Липскерову от М.Л. Лозинского ответное письмо») [Гаспаров, 1993, с. 22-24]. Сфрагида возможна в верлибре: «Всю жизнь / строить / башню / из костей железобетона / чтобы обрадоваться / услышав / как соседские дети спросили: /А дядя Володя выйдет?» («Всю жизнь.» Владимира Бурича), - и в стихотворении в прозе: «Но только в 11 вечера выяснилось, что Настя не получила мое смс, а Рома уехал в Питер. Вывод: нужно заводить семью, Дима» («Стихи к сыну. 4» Дмитрия Воденникова).

Разнообразны значения сфрагиды. Первое, очевидное - интерес к звуковой оболочке имени, его семантике, их обыгрывание («Мне дали имя при крещенье - Анна, / Сладчайшее для губ земных и слуха» -«Эпические мотивы. 1» Ахматовой; «Айда, Маяковский! Маячь на юг» - «Юбилейное» Маяковского; «Мне дело - измена, мне имя - Марина, / Я - бренная пена морская» - «Кто создан из камня, кто создан из глины.» Цветаевой; «Юнна Мориц, /Мориц Юнна, / в дивной музыке имен / Юнна - солнечна и луна, / Мориц - молод и влюблен» - «Юнна Мориц...» Мориц).

Понятно появление сфрагиды в диалогах и диалогических поэтических формах («Разговор.», «Письмо.» и др.), предполагающих обращение собеседников к автору-оппоненту по имени или воспроизведение разговора, монолога, реплики с упоминанием имени автора стихов: «.Сижу, гляжу на них веселым волком: / “Ну что, прошу! Хоть прямо, хоть проселком... " / - Домбровский, - говорят, - ты ж умный человек, / Ты здесь один, а нас тут... Посмотри же!» («Меня убить хотели эти суки.» Домбровского); «... Когда он (отчим. - О.В.) слег и тихо умирал, - /Рассказывает мать, - /День ото дня / Все чаще вспоминал меня и ждал: / “Вот Шурку бы... Уж он бы спас меня!"» («Спешите делать добрые дела» Александра Яшина).

В творчестве Цветаевой сфрагида связана с имятворческой концепцией и такой ее составляющей, как близнечный миф.

Имя «Черубина де Габриак» в стихах Дмитриевой (Васильевой) «подтверждало» таинственность поэтессы, ее аристократическое происхождение.

У Ахмадулиной сфрагида соответствует отмеченной М.Н. Эпштейном точной фиксации даты [Эпштейн, 1990, с. 272]. В жанре «дарственной надписи» обе особенности совпадают: «...Писала, уж

рассвет синел, / и все нежнее и сильнее / твои мы: Боря Мессерер / и Белла. 21-22 сентября 1996» («Дарственная надпись на книге “Однажды в декабре”»).

Интерес к своему имени вызывает поиски тезок и однофамильцев, актуализирует их образы: «Я скажу о Роберте, о Роберте Эйхе! / В честь его / стоило детей называть!» («Стихи о моем имени» Р. Рождественского); «По теории вероятности / возможен, даже неизбежен пятый Слуцкий, / терпимый или нетерпимый к однофамильцам... » («Предтечи» Слуцкого); «Я улетаю! Я улетаю! <...> А прилетела, / а прилетела - / тезка Мария молчит из угла... » («Старое платье» Аввакумовой). Сфрагида может быть вызвана обращением к одноименному святому, как в предыдущем примере, или именинами героя: «Нынче, как повелось, именинница / Я и тысячи прочих Татьян <... > Это я говорю вам с обочины, / Я, Татьяна, плохая сестра... » («25 января» Т. Бек), «И жребий наметился точный / Под сенью невидимых крыл - / Святой Анатолий Восточный / Изгнанник и мученик был. // Далекий заоблачный житель, / Со мной разделивший тропу, / Таинственный ангел-хранитель, / Спасибо тебе за судьбу!» («Крещение. Солнце играет» А. Жигулина). В последнем четверостишии поэмы Глазкова «На взятие Поэтограда» это значение сфрагиды совпадает с попыткой героя осмыслить свое место в поэзии: «И тебя зачислят в книгу / Небывалых стихотворцев, / И меня причислят к лику / Николаев Чудотворцев».

Частое упоминание Маяковским своего имени Ю. Карабчиевский объясняет стремлением к поэтическому самоутверждению: «Его гложет сомнение в самоценности слов, безличных, хоть даже и им придуманных, в их способности утвердить его имя в грядущем. Любой, даже деформированный им, язык, даже стих, состоящий из одних неологизмов, кажется ему чересчур анонимным. И он вводит прямо в стихи это имя, так, чтобы оно мелькало повсюду: в заглавии, в тексте, в рифмованной подписи.» [Карабчиевский, 1990, с. 141]. Сфрагида у Кирсанова, называвшего себя «циркачом стиха», мотивирована и его преклонением перед Маяковским. Возможно, тот же источник - и у сфрагид Воденникова; «по частотности местоимения «я», - замечает критик, - он переплевывает, вероятно, даже раннего Маяковского» [Куллэ, 2008, с. 19].

Включение в стихи своего имени связано с обращением поэта к традиционной теме памятника, поисков смысла жизни и творчества, подведения итогов, в том числе и предварительных. Сфрагида встречается в разных вариантах поэтического осмысления этой темы. Так, громогласным утверждениям Маяковского противостоят косвенные иронические и пародийные решения Мандельштама: «Это какая улица? / Улица Мандельштама <...> И потому эта улица / Или, верней, эта яма / Так и зовется по имени / Этого Мандельштама»; «Мандельштам Иосиф автор этих разных эпиграмм. / Никакой другой Иосиф не есть Осип Мандельштам» («Антология житейской глупости»). «Мой белый божественный мозг /Я отдал, Россия, тебе: /Будь мною, будь Хлебниковым», - пишет Хлебников в стихах «Вши тупо молилися мне .». В предсмертном стихотворении «Есть две страны: одна - Больница.» поэт дает емкое определение свого творчества: «В вершинах пляска ветродуев, / Под хрип волчицыной трубы / Читаю нити: “Н.А. Клюев, - / Певец олонецкой избы!"»; «На Мишку прежнего стал непохож Светлов...» - начало стихотворения Светлова «Товарищам». Заметно поддерживает эту традицию и Николай Глазков: «...Правдиво отразить двадцатый век / Сумел в своих стихах поэт Глазков, / А что он сделал, сложный человек?.. / Бюро, бюро придумал.пропусков!» («Примитив»). «Автопародия» подчеркивает высокую частотность имени поэта в его произведениях: «А стихи мои умометр / Для ума, / Славен тот, кто их запомнит, / Все тома. // В каждом томе, словно в доме / Для стихов, / Обитателей нет, кроме / Как Глазков». «Вот-вот цветы взойдут, алея, / На ребрах, у ключиц, на голове, / Напишут в травнике - Elena arborea... », - размышляет героиня стихотворения Е. Шварц «Зверь-цветок».

В стихах, открыто ориентированных на поэтические традиции и поэтому нередко стилизованных, реминисцентных, пародийных или иронических, сфрагида особо выразительна. Здесь она выступает знаком продолжения и переосмысления традиции. «Нерукотворную Россию / Я, песнопевец Николай, / Свидетельствую, братья, вам», - провозглашает Клюев в «Погорельщине». «Разговор с эпиграфом» Вознесенского, прямо обращенный к «Юбилейному», к ритмике, лексике, графике, в целом к образному строю стихотворения и - вслед за Маяковским - к Пушкину, завершается соответствующей подписью-«телеграммкой»: «ВЛАДИМИР ВЛАДИМИРОВИЧ / РАЗРЕШИТЕ ПРЕДСТАВИТЬСЯ = / ВОЗНЕСЕНСКИЙ».

Другой ряд поэтов представлен в «Стихах о Николае Тряпкине», отталкивающихся от некрасовских строк «Не бездарна та природа, / Не погиб еще тот край.», воспроизведенных в эпиграфе и в начале стихотворения. «Ты же, Тряпкин Николай, - обращается Бог к герою, - Заходи почаще в рай. / Только песенки плохие / Ты смотри не издавай. // А не сделаешь такого, / Я скажу, мол: “Ах ты вошь!" / И к Сергею Михалкову / В домработники пойдешь». Возможно, что в этом стихотворении учтен опыт обращения Демьяна Бедного к Некрасову в «Семенах»: и там и здесь - цитаты из «Школьника», задающего на формальном уровне ритм 4-стопного хорея, а на содержательном - тему творческой самореализации, вдохновленную авторитетным поэтическим напутствием. К сюжету «Стихов о Николае Тряпкине» поэт возвращается в стихотворении «Скоро к вечному пределу.». Бог оценивает, теперь уже посмертно, творчество героя, вводя его в круг «знатных мужиков» - Кольцова, Есенина, Бернса, Гесиода: «.Что явился к нам достойный / С посевных сторон, / Что стихов за ним хороших непочатый край, / Что зовут его в России: / Тряпкин Николай».

Свое место в поэтическом контексте оценивает и Ю. Ким: «Юлий Ким и Городницкий, / Две заслуженных гитары, / Две почтенных седины, / Песни авторской титаны, / Колебатели струны, / Посреди родной страны / На пространном перегоне / В замечательном вагоне - / В мягком, / Спальном, черт возьми! - / Как у Бога на ладони, / Ужинают визави» («Юлий Ким и Городницкий.»).

О поэтической преемственности прямо сказано в стихотворении Рубцова «Я переписывать не стану.»: «...Но я у Тютчева и Фета / Проверю искреннее слово, / Чтоб книгу Тютчева и Фета / Продолжить книгою Рубцова!..». Не без надежды на возможное будущее признание оценивает свой труд герой Чичибабина в завершающем книгу «Колокол» стихотворении «Сколько вы меня терпели.»: «В чинном шелесте читален / или так, для разговорца, / глухо имя Чичибабин, / нет такого стихотворца. // <... > А когда настанет завтра, /прозвенит ли мое слово /в светлом царстве Александра /Пушкина и Льва Толстого?».

Имена реальных лиц, в том числе художников - предшественников и современников поэта, могут сопровождать сфрагиду и в других целях. Так, герой шуточного стихотворения Потемкина «Да и нет», уверенный в глупости критика, писавшего об Андрееве и Брюсове, но сомневающийся в собственном уме, находит ответ у «Жени»: «Сперва меня обласкала, /А потом сказала: - / “Ты меня любишь, Петя, /Значит, ты самый умный на свете... ”». «Женя» - жена Потемкина Е.А. Хованская; ей, «Жене-Жене», посвящен сборник «Герань». «Увеличились у Лили шансы, - признается героиня Черубины де Габриак (Елизаветы Дмитриевой), - В Академии поэтической. / Ах, ведь раньше мечтой экзотической / Наполнял Гумилев свои стансы. // Но мелодьей теперь эротичной / Зазвучали немецки романсы, - / Ах, нашел он ее симпатичной. / И она оценила Ганса» («Увеличились у Лили шансы.»; Иоганнес Фердинанд фон Гюнтер заведовал немецким отделом журнала «Аполлон»).

В шуточных стихах еще одного поэта - «Генриетте Давыдовне» - герой, замечая: «...А Олейников, скромный красавец, / Продолжает в немилости быть», - призывает «Груню» предпочесть его «Шварцу» (Е.Л. Шварцу): «Полюбите меня, полюбите! / Разлюбите его, разлюбите!», - с упоминанием имени «соперника». В пародийных стихах «Залетела в наши тихие леса.» эти имена называются вместе с именами Маршака и Чуковского: «А оса уже в редакции кружится, /Маршаку всадила жало в ягодицу. /И Олейников от ужаса орет, / Убежать на Невский Шварцу не дает. //Искусала бы оса всех не жалея, /Если б не было здесь автора Корнея». «Асимметричная» рифма «асимметрию - Дмитрию», подчеркивает авторскую иронию в «Проклинании Кушнера» Сухарева: «Перед тайной полушарий / Я тридцатый год стою, / Я решить ее решаю, / Электрод в нее сую. / Наконец в асимметрию / Пролезаю на вершок, / Глядь, а Кушнер мне, Дмитрию, / Про нее сует стишок». За нарочито разговорными интонациями стихов Кибирова «Кто за Петра I.» ощутимы серьезные авторские интенции: «Кто за Петра I/ и Алексея Германа. //А кто за Николая II / и Никиту Михалкова. // Вот кино какое. // А может, кто-нибудь за короля Артура / (и Кибирова Тимура)? //Вот такая литература».

Возможно, что шуточные произведения, включающие сфрагиды, «помнят» о пушкинских стихах «На картинки к “Евгению Онегину” в “Невском альманахе”»: «Вот прошед чрез мост Кокушкин, / Опершись .

. . . . о гранит, / Сам Александр Сергеич Пушкин / С мосье Онегиным стоит».

Как видно из этих примеров, поэты называют по имени не только себя, но и участников лирического сюжета. Лирика перестает быть безымянной, отвлеченной, что считается одной из родовых ее черт. Это утверждение требует оговорки. Имеющие имена участники лирического сюжета появляются, как правило, в шуточных или иронических стихах повествовательного характера. Видимо, поэты понимают, что «. обращение к конкретному собеседнику обескрыливает стих, лишает его воздуха, полета, воздух стиха есть неожиданное. Обращаясь к известному, мы можем сказать только известное. Это - властительный, неколебимый закон» [Мандельштам, 1990, с. 148]. Имена собеседников плохо сочетаются с отвлеченной лирической медитацией, элегической созерцательностью.

Сфрагида может быть вызвана обращением поэта к собственному детству и - шире - к фактам своей биографии; такие стихи близки к автобиографической прозе, в которой у героя - то же имя (псевдоним), что и у автора. «А в доме у Тарковских / Полным-полно приезжих, / Гремят посудой, спорят, / Не разбирают елки... »; - здесь автобиографизм начальных строк стихотворения Тарковского «Мерещится веялка» («Зима в детстве», II) поддержан «самым младшим» в следующем четверостишии: «...А самый младший болен». В этот ряд входят сфрагиды из стихов Твардовского «Есть обрыв, где я, играя.»: «Есть береза вполобхвата, / Та береза во дворе, /Где я вырезал когда-то /Буквы САША на коре... », из «Единственного стихотворения 2005 года» Воденникова: «... - Я вернулся сюда посмотреть / (потому что потом не смогу) / на корабль, на двух медвежат, на двух мальчиков - Олю и Диму», из стихотворения Старшинова «Я был когда-то ротным запевалой.»: «...И вдруг наш старшина на всю округу / Как гаркнет: - Эй, Старшинов, запевай!», из стихотворения Рубцова «Пора любви среди полей.»: «Да не забудь в конце концов, /Хоть и не ты, не ты моя: / На свете есть матрос Рубцов, / Он друг тебе, любимая», из стихов Жигулина «Предок», Кибирова «Послание Ленке», поэм Ахмадулиной «Моя родословная» и Евтушенко «Мама и нейтронная бомба» и др. В этом же ряду - и сфрагиды из стихов о матерях поэтов: «„Прохожий! / Укажи, дружок, / Где тут живет Есенина Татьяна?”» («Возвращение на родину» Есенина), «С ребятишками по-вдовьи / в поле маялась она - / Щипачева Парасковья... » («Могила матери» Щипачева), «Падают страшные комья весенние / Новодевичьего монастыря. / Спят Вознесенский и Вознесенская - /

жизнью пронизанная земля» («Мать» Вознесенского). Это значение сфрагиды восходит к «Моей родословной» Пушкина.

Как заметно из приведенных примеров, сближение автора и героя может быть мотивировано рядом причин. Так, у Мориц сфрагида отвечает постоянному в ее творчестве принципу анаморфозы (наложения, перетекания, слоения) и близка другому имени ее героини - Поэтка. Кроме того, сфрагида объяснима, с одной стороны, подчеркнутой ориентацией поэта на свои творческие принципы и на своего читателя, знающего о верности себе поэта и его «я», с другой же, - установкой на «примитив», «лубок», восприятие ее поэзии наивным читателем, ребенком: «Целый ананас! Он - для целой улицы, /А еще для Юнны Мориц и для белой курицы» («Курица»). Стихи «Это - Я!», как и другие стихотворения в книге «Ванечка», являются акростихом: начальные буквы строк составляют имя и фамилию автора; кроме того, «Юнна Мориц» -первые слова этого акростиха. В другом акростихе - «Дед Юра» - среди заглавных букв каждой строки, дважды повторяющих название, буква «Ю» является первым инициалом сфрагиды «Ю. Мориц»: «Ю. Мориц вчера подарил он слона <... > Ю. Мориц - советник хвостов и усов... ». Открытые акростихи в книге «Ванечка» не предполагают расшифровки; это нескрываемая игра (см. авторское предисловие к книге), обнажение приема, как и присутствие имени Мориц в ее стихах. Игровой принцип в детской поэзии, соответствующий игре на границе вымысла и реальности, встречался в стихах для детей Саши Черного: «. Это ваш слуга покорный, / Он зовется “Саша Черный". / Почему? Не знаю сам». Кавычки здесь маркируют игру в игре: вместо настоящего имени поэта называется псевдоним. Сфрагида заметна и в детских стихах Тима Собакина: «И мама шепнет мне: / “Тимоша, вставай!..”» («Мышиный поселок»).

Эти наблюдения далеко не исчерпывают русской поэтической сфрагистики XX - начала XX веков. Но и они позволяют сделать вывод о том, что сфрагида - не просто упоминание в стихах имени их автора. В многообразии своих форм и функций она, расширяя субъектную сферу поэзии XX века, обретает статус формы лирического высказывания как актуализированного сближения автора и героя. Известное положение о том, что личное местоимение в лирическом стихотворении «выступает как совершенно необходимый и универсальный элемент» [Сильман, 1977, с. 37], не просто оспорено, а едва ли не опровергнуто в русской поэзии ХХ - начала XXI веков.

Литература

Гаспаров М.Л. Русские стихи 1890-1925-го годов в комментариях. М., 1993.

Карабчиевский Ю.А. Воскресение Маяковского. М., 1990.

Квятковский А.П. Поэтический словарь. М., 1966.

Квятковский А.П. Школьный поэтический словарь. М., 1998.

Куллэ В. Король, дама, валет (о воинствующем инфантилизме) // Арион. 2008. № 4.

Мандельштам О.Э. О собеседнике // Мандельштам О.Э. Сочинения : в 2-х т. М.,1990. Т. 2.

Руднев В.П. Словарь культуры XX века. М., 1999.

Сильман Т.И. Заметки о лирике. Л., 1977.

Хентова С.М. Шостакович. Жизнь и творчество : в 2-х кн. Л.,1986. Кн. 2.

Эпштейн М.Н. «Природа, мир, тайник вселенной.»: Система пейзажных образов в русской поэзии. М., 1990.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.