Научная статья на тему 'Идентификация страны Дануна'

Идентификация страны Дануна Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
430
146
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АДАНА / ДАНАЙЦЫ / ДАНУНА / КАРАТЕПЕ / КИЛИКИЯ / ЛУВИЙСКИЙ ЯЗЫК / "НАРОДЫ МОРЯ" / ФИНИКИЙСКИЙ ЯЗЫК / ADANA / CILICIA / DANAANS / DANUNA / KARA-TEPE / LUWIAN LANGUAGE / SEA PEOPLES / PHOENICIAN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сафронов Александр Владимирович

В статье рассматривается проблема идентификации и локализации страны Дануна, которая дважды упоминается в древневосточных текстах позднебронзового века, составленных на аккадском языке. Обычно ее располагают либо на юге Балканского полуострова, либо в Киликии или Сирии. Рассмотрев все имеющиеся данные аккадские письма EA 151 и KBo 28.25, лувийские и финикийские надписи из Каратепе, Чинекей и Арсуза, египетские надписи Рамеса III автор аргументированно отверг гипотезу о соответствии страны Дануна государству в долине Аданы в Киликии и присоединился к мнению, что топоним Дануна следует сопоставлять с греками-данайцами. Эта гипотеза хорошо подтверждается рельефами Мединет Абу, где воины дануна ничем не отличаются по одеянию и вооружению от прочих«народов моря», большинство из которых были связаны с областями Эгеиды.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The identification of the land Danuna

The article deals with the identification and localization of the placename Danuna which is mentioned in Akkadian texts of the Late Bronze Age twice. It is usually believed that this country was located in Southern Greece or in Cilicia and Syria. Based on the data of Akkadian letters EA 151 и KBo 28.25, Phoenician and Luwian inscriptions from Karatepe, Çineköy and Arsuz and the inscriptions of Ramses III the author rejects the hypothesis of Danuna's location in Cilicia and Syria and joins the scholars who identified Danuna with the land of Danaans. In the author's view, this identification is well confirmed by the reliefs in Medinet Habu where the Danaans did not differ in armour, garments and headgears from the other Sea Peoples whose homeland was somewhere in the Aegean regions.

Текст научной работы на тему «Идентификация страны Дануна»

DOI :10.30842/ielcp230690152287

А. В. Сафронов

ИДЕНТИФИКАЦИЯ СТРАНЫ ДАНУНА

В статье рассматривается проблема идентификации и локализации страны Дануна, которая дважды упоминается в древневосточных текстах позднебронзового века, составленных на аккадском языке. Обычно ее располагают либо на юге Балканского полуострова, либо в Киликии или Сирии. Рассмотрев все имеющиеся данные - аккадские письма EA 151 и KBo 28.25, лувийские и финикийские надписи из Каратепе, Чинекей и Арсуза, египетские надписи Рамеса III автор аргументированно отверг гипотезу о соответствии страны Дануна государству в долине Аданы в Киликии и присоединился к мнению, что топоним Дануна следует сопоставлять с греками-данайцами. Эта гипотеза хорошо подтверждается рельефами Мединет Абу, где воины дануна ничем не отличаются по одеянию и вооружению от прочих «народов моря», большинство из которых были связаны с областями Эгеиды.

Ключевые слова: Адана, данайцы, Дануна, Каратепе, Киликия, лувийский язык, «народы моря», финикийский язык.

В ближневосточных текстах позднебронзового века, написанных на аккадском языке, дважды упоминается страна Дануна. Первый раз этот топоним встречается в письме EA 151, которое было отправлено правителем Тира Абимилки фараону Эхнатону. В письме, помимо прочего, Абимилки упоминает о заинтересованности египетского властелина в получении информации о международных событиях: (49) LUGAL be-li-ia is-ta-pâr a-na ia-si-nu (50) sa ta-as-me is-tu KUR Ki-na-ah-na (5i) ù su-pur a-na ia-si '(49) Царь, господин мой (т .е. Эхнатон - А.С.), написал мне: «(50) Что ты услышал из страны Ханаан, (51) напиши мне'. В ответ на это правитель Тира в первых строках сообщает

Г V V V

фараону: LUGAL KUR Da-nu-na BA.US (53) ù sa-ar-ra SES-su (54) a-na EGIR-su ù pa-as-ha-at (55) KUR-su '(52) Царь страны Дануна умер, (53) и царем брат его (54) за ним (стал), и умиротворена (55) страна его'1. Далее правитель Тира говорит о пожаре, уничтожившем половину царского дворца в Угарите, и об отсутствии в Сирии хеттских войск. Кроме того, он сообщает о войне между правителем Кадеша Этагамой и хорошо известным по

1 Транслитерация по: Rainey 2015: 764.

дипломатическому архиву Ахетатона властителем сирийского государства Амурру Азиру. В конце концов, Абимилки просит у фараона помощи, поскольку вассал Азиру, правитель Сидона Зимреда атаковал владения Тира с моря и суши (Rainey 2015: 764-767).

Второе упоминание страны Дануна в текстах на аккадском языке содержится в сильно поврежденной табличке KBo 28.25 (далее - ÄHK 31) из дипломатического архива Хаттусы. В строке 7' упоминается страна Дануна в неясном контексте. Текст - следующий (рис. 1):

(5') [.....Mi(?)-i]s-ri[...] a-na[...] (6') [......] a-ma-te4MES [..an]-na-ti sa

[...] (7) a-na KUR Dä-nu-u-na i-a-nu-um-m[a........] (8) [......]-a a-na

UGU-hi LUha-za-an-ni[MES .

499/d

•] (9')

URU.KI

I-na-[....] (io') [...a(?)]-na IR

Рис. 1. Текст KBo 28.25 с упоминанием страны Дануна в стк. 7'

Составить некое связное представление о содержании и хронологической позиции документа, базируясь только на данных текста, невозможно. Однако Э. Эдель на основании размера знаков, пошиба и цвета глины таблички сопоставил текст ÄHK 31 c текстом ÄHK 30, который является письмом Рамсеса II Хаттусили III (Edel 1992: S. 138-139)2. Более

того, иссле-

2

Косвенно это подтверждает и вероятное восстановление в строке 5' топонима Мицри (т. е. Египта - А.С.).

дователь напрямую связал письмо ÄHK 31 с корреспонденцией относительно возможного местонахождения беглого племянника Хаттусили III, бывшего хеттского царя Урхи-Тессоба. В пользу данного предположения, видимо, свидетельствует словосочетание a-na KUR Dâ-nu-u-na i-a-nu-um-ma 'Не в страну ли Дануна...' в строке 7'. Оно показывает сходство с фразеологией корпуса хетто-египетских писем об Урхи-Тессобе, когда перед вопросительным наречием janumma стоит название страны, куда гипотетически мог отправиться племянник Хаттусили III .

В историографии существует несколько точек зрения по поводу идентификации и локализации страны Дануна. Согласно первой гипотезе, ее следует сопоставлять с наименованием греков у Гомера Aavaoi < AavaFoi и, соответственно, локализовать где-то на юге Балканского полуострова. Топоним Дануна

г" v> v> ггг ^

также соотносится с обозначением эгейской страны Танаию

(U Ч -Ь^)4 египетских надписей XVIII династии, наиме-

нованием Кипра в новоассирийских надписях как Jadnana / Jadanana5 и именем одного из племен «народов моря»

Ü1 ¥ 1Ь Ш / § 1 и У \ 1 Ф? (Dn.w/Dnn.w), согласно надписям Рамсеса III напавшего на Египет в числе коалиции северян в 1190 г. до н. э. (Albright 1950: 171-172).

После обнаружения в 1947 г. в Каратепе финикийско-лувий-ской билингвы Ацативады стало известно о существовании в Киликии в 8 в. до н. э.6 государства, название которого по-лувийски выписано как a-*429-wa/i. В то же время по-финикийски оно обозначалось этнонимом DNNYM (Hawkins 2000: 49; Payne 2012: 20-21). В 1948 году Х. Боссерт издал эту надпись и пришел к выводу, что этноним DNNYM финикийской версии соответствует топониму ä-*429-wa/i, производному от него а-*429-wa/i-ni-i-sä (URBS) REX-ti-sä и выписанному силлабически словосочетанию ä-ta-na-wa/i-za-ha(URBS) TERRA+LA+LA-za. Соответственно, Х. Боссерт предположил, что фонетическое

3 См. ÄHK 24, 26, 29.

4 Этот топоним встречается три раза в египетских текстах - при Тутмосе III, Аменхотепе III и Хоремхебе (Edel, Görg 2005: 167).

5 Видимо, «Остров Данана», ср. 'Y/I в финикийском и 'I в древнееврейском языках (Krahmalkov 2000: 45).

6 Подробно о проблеме датировки надписи в диапазоне между 9 и 7 вв. до н. э.: Hawkins 2000: 44.

7

значение знака *429 - DANA и прочитал название страны как á-DANA-wa/i. Он также сопоставил этот топоним с названием страны Danüna аккадских текстов, хеттским KUR URUA-da -ni-ya, греческим "ASava, т. е. областью Адана в Киликии (Bossert 194S: 179, 1S1-1S2).

Спустя 1Q лет, в 195S году Э. Лярош повторил практически все выводы Х. Боссерта и также предположил, что страну Дануна следует помещать в Киликии, а в племени Dn.w/Dnn.w надписей Рамсеса III видеть не греков-данайцев, но насельников Киликии, присоединившихся к племенам «народов моря» в начале 12 в. до н. э. (Laroche 195S: 267-275)S.

Однако ряд исследователей не принял гипотезу Х. Боссерта и Э. Ляроша о тождестве финикийского этнонима DNNYM и лувийского топонима Adanawa (Astour 1967: 12-13; Arbeitsman, Rendsburg 19S1: 149). Их сомнения были вызваны, прежде всего, наличием в анлауте лувийского á-*429-wa/i фонемы -á и отсутствием ее как в финикийском этнониме DNNYM, так и в аккадском топониме Danüna. По мнению Э. Ляроша, подобная афереза, якобы, встречается в вульгаризмах поздней стадии развития финикийского языка, в словах из четырех и более слогов (Laroche 195S: 266-267). Однако его критики указывали на тот факт, что классическая стадия финикийского языка данный языковой процесс не фиксирует, и использование поздних вульгаризмов в данном случае не имеет доказательной силы9. По мнению оппонентов Э. Ляроша, если бы лексема DNNYM была производным от 'DN, то выписываться она должна была бы как 'DNYM (Astour 1967: 12-13). Само название DNNYM/Danüna M. Эстур, например, возводил к западносемитским именам собственным с компонентом dîn, соответствующим аккадскому dânu «судить» (Astour 1967: 46). Ссылаясь на греческую эпическую традицию о приходе Даная в Грецию исследователь считал, что семитское население мигри-

Современное значение - TANA: Payne 2Q14: 19Q. Номера графем

приведены в соответствии с принятой ныне системой нумерации

лувийских иероглифов: Payne 2Ql4: 161-196.

S По иронии судьбы в дальнейшем исследователи стали ссылаться

именно на Э. Ляроша как автора вышеуказанных выводов об Аданаве

надписи в Каратепе (Arbeitsman, Rendsburg 19S1: 145; Гиндин,

Цымбурский 1996: 159-16Q), хотя очевидно, что впервые их озвучил еще Х. Боссерт.

9 См. обзор мнений: Simon 2Q15: 392-393.

ровало на юг Балканского полуострова из долины Аданы в конце 2 тыс. до н. э. и стало там основой для формирования данайцев (Astour 1967: 69). Согласно другой точке зрения, данайцы после походов «народов моря» могли осесть в Палестине и войти в состав израильской амфиктионии под именем племени Дан (Arbeitsman, Rendsburg 1981: 152).

Стоит, однако, заметить, что подобные далеко идущие выводы покоятся, по сути, лишь на утверждении, что DNNYM следует сопоставлять с семитской основой din/dänu, а название Адании/Аданавы - с западносемитской лексемой 'adän 'господин'10 (Astour 1967: 38-39). Тем не менее, помимо предположения о семитском происхождении названия Адании существуют равнозначные гипотезы о хурритской и индоевропейской этимологиях этого топонима, что существенно снижает верность представления о Дануне как о стране, связанной с семитским миром11.

В 1997 году в Чинекей в Киликии была обнаружена фини-кийско-лувийская билингва правителя wa/i-ra/i-ka-sá, который уже упоминался в финикийской версии надписи Каратепе как 'WRK, а в лувийской копии - как á-wa/i-ra/i-ku-sa (Payne 2012: 21, 42). На основании ее данных Р. Н. Орешко предпринял попытку реинтерпретировать значение знака *429 в топониме á-*429-wa/i надписи в Каратепе. Он предположил, что эта графема, на самом деле, должна иметь фонетическое значение не -TANA, но -HI(YA), а топоним á-*429-wa/i следует понимать как á-HIYA-wa/i, а не á-TANA-wa/i. В этом случае полученное название полностью совпало бы с известным из новохеттских текстов обозначением государства микенских греков Аххиявой (Oreshko 2013: 20-26).

12

Помимо палеографических доказательств12 Р. Н. Орешко сослался на тот факт, что в надписи из Чинекей топоним hi-ia-wa и словосочетание [hi]-ia-wa/i-za (URBS) TERRA+LA+LA-za

10 Ср. эпитет Яхве в Ветхом Завете - 'ädön,'adönäy: Astour 1967: 38.

11 См. подробный критический разбор существующих этимологий топонима Адания: Шелестин 2014: 147-149.

12 Oreshko 2013: 23-25, figs. 1-3. Нам эти выводы представляются сомнительными, поскольку различные формы графемы *306 не выглядят столь уж структурно схожими со знаком *429, и представления о последнем как о позднем графическом развитии знака *306 новохеттского периода с фонетическим значением -hi, к сожалению, остаются лишь допущением. См. также: Hawkins 2015: 54.

'Хиявская равнина' соответствуют этнониму БММУМ и выражению 'М^ ['БК] 'страна долины Аданы' финикийской версии надписи. Поскольку в § 37 в Каратепе выражение а-Ч29^а/1-яа(ШВ8) а-Га-па^а/Ш-ка(ШВ8) ТЕЯЯА+ЬА+ЬА-га 'А-*429-ва и Аданавская равнина' имеет финикийские эквиваленты БММУМ и 'MQ 'БМ Р. Н. Орешко предложил считать топоним Ы4а^а/1 силлабическим написанием с аферезой названия а-*429^а/1 в Каратепе, а знак *429, соответственно, трактовать как -Ш(УА) (ОгеБЪко 2013: 22-23).

Рис. 2. Фрагмент второй стелы из Арсуза. Черной чертой подчеркнута сохранившаяся часть дискуссионного знака (см. прим. 16) (фото В. Ю. Шелестина)

Эта гипотеза была подвергнута неоправданно резкой критике Д. Хоукинсом, который сослался на две опубликованные после выхода статьи Р. Н. Орешко надписи 10 в. до н. э. из

13

Арсуза, принадлежавшие царю страны Валистин Суппилу-лиуме, сыну Мананы. В них этот царь упоминает о противостоянии с киликийскими политическими образованиями - городом/страной14 *429 и страной hi-ia-wa/i15. По мнению Д. Хоу-кинса, наличие в тексте двух топонимов, выписанных как через логограмму, так и силлабически, аннулирует предположение Р. Н. Орешко о возможности прочтения a-*429-wa/i как a-HIYA-wa/i (Hawkins 2015(a): 54)16. Кроме того, Д. Хоукинс сослался на тот факт, что в Каратепе название a-*429-wa/i три раза переведено на финикийский как 'MQ 'DN «долина Аданы» и один раз выписано в лувийской версии силлабически в словосочетании a-*429-wa/i-sa(URBS) a-ta-na-wa/i-za-ha(URBS) TERRA+LA+LA-za 'А-*429-ва и Аданавская равнина', что полностью опровергает, по его мнению, предположение о фонетическом значении -HI(YA) знака *429 (Hawkins 2015(a): 54-55).

В защиту гипотезы о трактовке топонима a-*429-wa/i как a-HIYA-wa/i выступил И. С. Якубович. Он предложил переводить фрагмент надписи Арсуза, где в одном контексте упоминаются город *429 и страна hi-ia-wa/i (см. прим. 15 - А. С.) как «город/ страна *429 заставил/а меня взяться за оружие. Я поднялся и в

13

То же самое, что и название государства раннежелезного века Палистин в долине Амука, упоминаемое в надписи Тайты из Алеппо (Сафронов 2015: 806, прим. 7).

14 В первой стеле из Арсуза топоним *429 детерминирован знаком города *225, а во второй надписи - уже знаком *228, означающим страну (Dingol et al. 2015: 63).

15 Надпись 1 из Арсуза, стк. 4: *429-sa-pa-wa/i-mu (URBS) (LIGNUM)tara/i-wa/i |PONERE-wa/i-ta a-wa/i |SUPER+ra/i CRUS-ha wa/i-ta-a \hi-ia-wa/i-ha(REGIO) l(PES2)tara/i-zi-i-ha a-wa/i |PRAE-i CAPERE+CAPERE-*417-na(URBS) mi-na-a |*273-i-na hi-nu-wa/i-ha (Dincol et al. 2015: 61, fig. 2).

6 Впоследствии Р. Н. Орешко попытался показать, что на второй стеле из Арсуза, идентичной по содержанию первой стеле, в разрушенном месте строки 3 стоит не знак *429, как предполагали издатели (Dingol et al. 2015: 63, fig. 4), а остатки знака *413 (фонетическое значение -hi). Соответственно, он предложил восстанавливать в лакуне лексему hi-ia-wa. Теперь Р. Н. Орешко выдвинул гипотезу, что знак *429 не просто имеет фонетическое значение -HI(YA), но скорее является логограммой для топонима HIYAWA (Oreshko 2015: 124). Однако следует отметить, что на фотографии второй стелы из Арсуза, любезно предоставленной нам В. Ю. Шелестиным, остатки прямоугольного знака в строке 3 скорее напоминают все же *429, чем *413 (рис. 2).

страну Хиява направился» (Yakubovich 2015(а): 58). По мнению И. С. Якубовича, перекрестная ссылка между топонимами *429 и hi-ia-wa/i позволяет предположить, что в логограмме *429 скрыто значение, которое впоследствии выписано силлабически как hi-ia-wa (Yakubovich 2015(а): 58).

Аргументы Д. Хоукинса о ключевой роли топонима a-ta-na-wa/i для определения значения знака *429 И. С. Якубович отклонил, полагая, что в § 37 надписи Каратепе выписанный силлабически лувийской топоним и его финикийский коррелят 'MQ 'DN употребляются в географическом смысле. В других же случаях в Каратепе, по его мнению, топоним употребляется исключительно в политическом контексте, причем в отличие от финикийского текста переводчики на лувийский язык17 стремились отразить в названии a-*429-wa/i именно государство, а не его этнический состав и географическое расположение.

Наконец, исследователь вообще предположил, что Аданава является искусственным топонимом, на самом деле, никогда не существовавшим, поскольку он не зафиксирован с расширением -wa ни в лувийском, ни в хеттском, ни в греческом, ни в финикийском языках. Соответственно, фонетический комплемент -wa после *429 свидетельствует в пользу гипотезы о трактовке этой логограммы как HIYWA (Yakubovich 2015a: 57) 18.

На наш взгляд, сторонники реинтерпретации чтения топонима a-*429-wa/i не учли один важный момент, а именно этническую принадлежность заказчиков надписей в Каратепе и Чинекей. Очевидно, что надпись в Каратепе была сделана по приказу Ацативады. Само его имя - «любимый Солнцем» (Hawkins 1979: 156), недвусмысленно свидетельствует о лувийском происхождении Ацативады. Тогда легко понять, почему в переводе на лувийский язык финикийских выражений DNNYM и 'MQ 'DN писцы использовали термины «Аданава/Аданав-ский». Судя по надписи, Ацативада был лишь наместником

17

В работе 2015 года И. С. Якубович привел лингвистические аргументы в пользу того, что первым языком надписей в Каратепе и Чинекей был финикийский, а лувийские тексты являются переводами с него (Yakubovich 2015: 44-50).

18 Данная гипотеза представляется достаточно сомнительной в свете предполагаемой гаплологии в прилагательных á-ta-na-wa/i-za < atana(wa)wanza и [hi]-ia-wa/i-za < hiya(wa)wanza надписях Каратепе и Чинекей соответственно (Hawkins 2015: 55; contra: Yakubovich 2015a: 57).

правителя Хиявы Аварикуса, и прямого отношения к Дому Мопса не имел. Естественно, для Ацативады и его подданных-лувийцев название «Аданава/Аданавская равнина» были ближе19, чем Хиява, обозначение царства пришлой, эгейской династии.

В то же время заказчиком надписи в Чинекей являлся царь из Дома Мопша/Муксуса Аварикус, чье имя, вероятно, имеет греческое происхождение (Krahmalkov 2000: 38-39; Lipinski 2004: 120-122; Simon 2014: 95). Естественно ожидать, что лувийские писцы перевели финикийские DNNYM и 'RS 'MQ ['DN] более благозвучным для потомка ахейской династии названием Хиява. Видимо, это название подчеркивало связь киликийских династов с великим греческим царством Аххиява позднебронзового века.

Если это предположение верно, то нет необходимости пытаться «перечитать» топоним ä-*429-wa/i20. Кроме того, наличие в надписи из Арсуза города/страны *429 (Аданавы) и Хиявы21 позволяет предположить, что после падения Хеттской державы на территории Киликии возникло два царства -Аданава и Хиява, причем в какой-то момент последнее

19 В хеттских текстах упоминание царства Адании в Киликии относится к 16 в. до н. э. (Шелестин 2014: 116).

20 Графема *429, судя по надписям из Арсуза, может быть логограммой для имени Аданавы.

21 Мы придерживаемся следующего перевода строки 4 первой стелы из Арсуза (см. прим. 15): «На меня город (страна во второй стеле -А.С.) *429 копья направил, и я (его/ее) одолел, также к стране Хияве я повернул, перед городом CAPERE+CAPERE-*417-wa мое оружие я двинул (обнажил?)». В трактовке выражения (LIGNUM)tara/i-wa/i PONERE-wa/i-ta мы следуем Р. Н. Орешко (Oreshko 2015: 124-125). Ключевым для понимания всей фразы является выражение SUPER+ra/i CRUS-ha. Д. Хоукинс трактует его как «я победил» (Dingol et al. 2015: 65), в то время как И. С. Якубович и Р. Н. Орешко переводят SUPER+ra/i CRUS-ha 'я поднялся' (Yakubovich 2015а: 58; Oreshko 2015: 124). В данном случае мы следуем переводу Д. Хоу-кинса, поскольку полагаем, что далее во фрагменте текста упоминается военная кампания против города CAPERE+CAPERE-*417-na(URBS) в стране Хиява. Иными словами, в строке 4 упомянуты две кампании: против города/страны *429 и против города CAPERE+CAPERE-*417-rn в стране Хиява, что заставляет предпочесть вариант Д. Хоукинса при трактовке SUPER+ra/i CRUS-ha. Предположение, что *429 является логограммой, соответствующей силлабическому написанию hi-ia-wa/i, мы по приведенным выше соображениям не принимаем.

подчинило себе первое, так как Ацативада, связанный с местным, лувийским населением, являлся слугой царя Хиявы22.

Предположение о двух царствах в Киликии - Хияве и Аданаве, косвенно подтверждают и данные Геродота (Hdt. VII: 91), который упоминает древнее название обитателей Киликии - «под-ахейцы, те, кто под властью ахейцев»23, восходившее, по меньшей мере, ко времени не позднее 9 в. до н. э. (Сафронов 2012: 757).

Тогда встает вопрос, а столь ли бесспорно постулируемое соответствие лувийского ä-ta-na-wa/i и финикийского 'MQ 'DN этнониму DNNYM? Действительно, если не прибегать к слабо аргументированным допущениям о возможности аферезы в финикийском языке, то объяснить выпадение в этнониме DNNYM гласного звука в анлауте, зафиксированного в лувий-ском и финикийском топонимах, весьма проблематично. Заманчиво выдвинуть предположение, что этноним DNNYM вообще не является производным от названия киликийской Аданы, но лишь маркирует этнос представителей правящей, греческой по происхождению династии в Хияве-Аданаве.

Если это верно, то ä-ta-na-wa/i и 'DN не имеют отношения к проблеме идентификации страны Дануна, поскольку эти названия генетически не связаны с DNNYM. Тогда в нашем распоряжении, помимо этнонима DNNYM, остается страна Danüna и племя «народов моря» Dn.w/Dnn.w.

Обычно для локализации страны Дануна используют указание вышеприведенного письма EA 151, где фараон спрашивает правителя Тира Абимилки, что он слышал «из страны Ханаан» (is-tu KUR Ki-na-ah-na). Полагают, что упоминание в тексте вместе со страной Дануна сирийских Угарита, Амурру и Кадеша якобы свидетельствует о перечислении государств с севера на юг и географическом положении Дануна либо в Киликии (Edel 1994b: 139), либо где-то к северу от Угарита (Simon 2015: 394-396, 400).

22

В надписи Киламувы, царя 9 в. до н. э. из соседнего государства Самаль говорится, что он прибег к помощи ассирийского царя против царя БММУМ (Тгоррег 1993: 37), что свидетельствует о том, что, по крайней мере, к 9 в. до н. э. Хиява и Адана(ва) уже стали единым государством.

23 Иё^ УП.91: оитоь 8е то раХаьоу ' Урахаюь екаХеоуто 'Они (т. е. киликийцы / К'ьХькес) в древние времена назывались гипахейцами'.

Но, согласно А. Рэйни, фараон просто рассматривает Тир как центр, куда могла стекаться важная военная и политическая информация о событиях не только в Ханаане, но и вообще в интересующих египтян государствах (Rainey 2015: 1503; contra: Simon 2015: 396).

Однако предположение о локализации страны Дануна в Киликии в амарнскую эпоху не выдерживает критики. Мы знаем, что при Суппилулиуме I эта территория находилась под властью хеттов, поэтому никакого самостоятельного царя, независимого от хеттов, там просто не могло существовать (Forlanini 2005: 112; Simon 2015: 392, 396).

В то же время помещение Дануны к северу от Угарита основывается лишь на допущении, что страны в письме EA 151 перечислены в направлении с севера на юг. Тогда Дануна оказывалась бы наиболее северной страной перед Угаритом. Соответственно, сторонники ее «ханаанской» локализации располагали Дануну на территории современной турецкой провинции Хатай (Simon 2015: 395, 400).

Однако из достаточно многочисленных хеттских и угаритских письменных источников по политической географии Сирии нам ничего не известно о существовании к северу от Угарита царства Дануна. Кроме того, предположение о перечислении в EA 151 стран с севера на юг едва ли может быть сколь-нибудь значимым аргументом. Равным образом Абимилки мог просто сообщать в письме наиболее интересную информацию, расположив ее по степени важности для фараона в своем понимании. Поэтому информация о смерти царя страны Дануна нам представляется наиболее значительной в сообщении Абимилки. Следовательно, страна Дануна была не заурядным северосирийским царством24, но государством, события в котором интересовали Египет.

Использование ÄHK 31 для локализации Дануны в Киликии тоже представляется крайне сомнительным. К сожалению, письмо сильно разрушено. Как уже говорилось выше, удается лишь понять, что в нем упоминается страна Дануна, и что она

24

Кроме того, при локализации Дануны на самом севере Сирии вообще непонятно, почему незначительное царство, находившееся вне зоны египетского влияния, могло быть интересно фараону. Вышесказанное касается и локализации Дануны в Киликии.

является одним из возможных пунктов, куда мог прибыть сбежавший племянник Хаттусили III Урхи-Тессоб.

Однако Э. Эдель попытался сопоставить данные ÄHK 31 с письмом ÄHK 29. В последнем (строки Vs. 17-19) в качестве возможных пунктов появления Урхи-Тессоба называются Киц-цуватна в Киликии, Хальпа и Кадеш в Северной Сирии, причем используется тот же оборот с вопросительным наречием janumma, что и в ÄHK 31. На этом основании Э. Эдель, видимо, и восстановил лакуну в ÄHK 31 (Edel 1994а: 84-85), посчитав, что страна Дануна в нем не что иное, как второе название кили-кийской Киццуватны (Edel 1994b: 139, 370). Соответственно, страну Дануна Э. Эдель локализовал в Киликии.

Подобная система доказательств выглядит малоубедительной. Во-первых, в корпусе хетто-египетской переписки в качестве возможного местопребывания Урхи-Тессоба несколько раз упоминается именно Киццуватна (Edel 1994b: 370). Непонятно, зачем писцу ÄHK 31 неожиданно понадобилось называть ее Дануной. Следовательно, нет никаких оснований предполагать, что под именем Дануна в ÄHK 31 подразумевается именно Киццуватна в Киликии, а не совершенно другая страна.

Тем не менее, само упоминание страны Дануна в хетто-еги-петской корреспонденции в связи с местонахождением Урхи-Тессоба может иметь важное значение. М. Форланини впервые обратил внимание на тот факт, что в текстах на хеттском языке не встречается название Дануны, в то время как в семитских источниках (аккадских, и финикийских) не представлено название Аххиявы. На этом основании исследователь предположил параллельное употребление этих двух обозначений в семитских и хеттском языках для обозначения государства ахейских греков на юге Балканского полуострова (Forlanini 2005: 112-113).

К этой гипотезе исследователь привлек хеттский текст KBo 16.22, в котором царь Аххиявы встречается в одном контексте с Урхи-Тессобом (Forlanini 2005:112, n. 6). Действительно, в тексте KBo 16.22 в строках 4-5 говорится, что царь Аххиявы не стал оказывать содействие беглому племяннику Хаттусили III:

(3) ki-nu-na-wa A-NA mÜr]-hi-dU-up LUGAL KUR VRUAh-hi-ya-wa

(4) [ULUGAL KUR URU ... Ü-UL wa-ar-]-re-es-sir '(3) [.... и теперь Ур]хи-Тессобу царь страны Аххиява (4) [и царь страны ... не при]шли на помощь' (восстановление лакун по: Beckman, Bryce, Cline 2011: 164). Поскольку вопрос о местонахождении

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Урхи-Тессоба являлся одной из главных тем переписки Рамсеса II и Хаттусили III, едва ли можно представить, что Рамсес II или Хаттусили III не упомянули бы о возможности прибытия хеттского царя-изгнанника в Аххияву. Однако ее название не встречается в корпусе хетто-египетской переписки. Этот факт можно легко объяснить, если предположить вслед за М. Форла-нини, что в стране Дануна из письма ÄHK 31 следует видеть государство, называемое в хеттских текстах Аххиявой!

Теперь следует упомянуть о племени «народов моря» Dn.w/Dnn.w и его отождествлении с DNNYM и страной Дануна. После публикации статьи Э. Ляроша об Аданаве подавляющее большинство исследователей стали считать первоначальной родиной Dn.w/Dnn.w долину Аданы и связывать их с «народами моря» только на финальной стадии миграций последних, когда Dn.w/Dnn.w влились в состав северян в Киликии (Гиндин, Цымбурский 1996: 161-164; Yakubovich 2015: 38).

Однако как было показано выше, этноним DNNYM финикийских версий текстов в Каратепе и Чинекей, видимо, не связан генетически с топонимами 'MQ 'DN и ä-ta-na-wa/i, а только упоминается как обозначение народа, населявшего долину Аданы. В то же время в финикийских надписях имя DNNYM употребляется в качестве параллели названию созданного греками государства Хиява, а Дануна аккадских текстов, как было показано выше, соответствует Аххияве. Следует также вспомнить обозначение Кипра в новоассирийских текстах как Ja-ad-na-na/Ja-da-na-na (Parpola 1970: 183) (см. прим. 5 -А. С.), который связывают то с данайцами, то с обитателями долины Адана Киликии (Гиндин, Цымбурский 1996: 160). Однако жители Киликии никакой особой роли в истории острова не сыграли. Ахейские же поселения и мощное культурное влияние зафиксированы на Кипре с конца 13 в. до н. э. по меньшей мере (Сафронов 2014: 834-835). Следовательно, ассирийское обозначение Кипра следует, видимо, трактовать как «Остров данайцев». Это подтверждает и папирус Harris I, в котором Рамсес III упоминает, что «я поразил Dnn.w на их островах» (smA=j nA Dnn.w m nAj=sn jw.w) (Erichsen 1933: 92). Очевидно, что здесь подразумевается, прежде всего, Кипр и острова Эгеиды.

Также следует упомянуть еще один факт, на который не обращали внимание при локализации египетских Dn.w/Dnn.w. На рельефе заупокойного храма Рамсеса III в Мединет Абу пленные Dn.w/Dnn.w изображены в том же одеянии и с тем же головным убором (т. н. «перьевой» шлем -А.С.) (рис. 3), что и филистимляне и текер (Gardiner 1947: 127*), «прародину» которых обычно помещают в Эгеиде. На батальных рельефах Dn.w/Dnn.w по вооружению ничем не выделяются среди прочих «народов моря», имеющих единообразную паноплию, схожую с европейскими прототипами.

Рис. 3. Пленные Вп^/Бпп^. Фрагмент рельефа Рамсеса III на втором пилоне его заупокойного храма в Мединет Абу (фото автора).

Если Dn.w/Dnn.w происходили бы из Киликии, следовало бы ожидать их появление на рельефах в ином одеянии и с иным вооружением, поскольку египетские художники весьма скрупулезно относились к деталям в изображении чужестранцев. Представить себе, что за короткий срок жители Киликии полностью адаптировались к новому одеянию и вооружению, став полностью неотличимыми от других племен «народов моря», едва ли возможно.

Соответственно, можно утверждать, что египетские Dn.w/Dnn.w не имеют отношения к Киликии, но связаны с

греческим миром. Это дает нам право вернуться к старому

25

отождествлению Dn.w/Dnn.w с Aavaoi < AavaFoi .

Все вышесказанное дает право поставить знак равенства между Danüna аккадских писем, DNNYM финикийских надписей Каратепе и Чинекей, Dn.w/Dn.w и Jädnana/Jadanana египетских и ассирийских текстов, и, в свою очередь, позволяет считать страну Дануна государством ахейских греков и локализовать ее на юге Балканского полуострова.

Сокращения

EA - Knudtzon J. A. Die El-Amarna Tafeln. Lpz. 1907-1915. KBo - Keilschrifttexte aus Boghazköi.

KRI V - Kitchen K. A. Ramesside Inscriptions. Volume 5. Oxford. 1983. ÄHK - Die ägyptisch-hethitische Korrespondenz. См.: Edel 1994a.

Литература

Albright, W. 1950: Some Oriental Glosses on the Homeric Problem.

American Journal of Archaeology 54/3, 162-176. Astour, M. C. 1967: Hellenosemitica. An Ethnic and Cultural Study in

West Semitic Impact on Mycenaean Greece. 2nd Edition. Leiden. Bossert, H.Th. 1948: Die phönizisch-hethitischen Bilinguen vom Karatepe.

Oriens 1/2, 163-192. Dingol, B., Dingol, A., Hawkins, J. D., Peker, H., Öztan, A., £elik, Ö. 2015: Two New Inscribed Storm-God Stelae from Arsuz (iskenderun): ARSUZ 1 and 2. Anatolian Studies 65, 59-77. Edel, E., Görg M., 2005: Die Ortsnamenlisten im nördlichen Säulenhof des Totentempels Amenophis' III. Wiesbaden.

25 Геминация -n в Dnnym/Danuna не является препятствием для его сопоставления с этнонимом Aavaoi < AavaFoi. Ее, видимо, можно объяснить, исходя из того, что к основе Dn-/Danu- присоединяется окончание -na (Albright 1950: 172), зафиксированное как в египетском, так и в семитских языках (ср. Srdn.w < LapSoi / LspSoi, KUR Kinahhi (ÄHK 24, Vs. 34') и KUR Kinähna (EA 151: 50). В надписях Рамсеса III существовало две формы написания - усеченная форма Dn.w и «полная» форма Dnn.w (KRI V: 40). Упоминаемую среди северных

стран Dn(j)n(jw) в «Ономастиконе Аменопе»

начала 11 в. до н. э. (Gardiner, 1947b: Pl. 10), видимо, следует трактовать как «полную» форму написания Dnn.w. Возможная локализация этой страны в Анатолии (упоминается вместе со страной касков и Хатти - А. C.) не противоречит выводам о тождестве Dn.w/Dnn.w и греков-данайцев, поскольку ко времени создания папируса в начале 11 в. до н. э. греки уже заселили Киликию.

Edel, E. 1994а: Die ägyptisch-hethitische Korrespondenz aus Boghazköi in babylonischer und hethitischer Sprache. Band I: Umschriften und Übersetzungen. Opladen.

Edel, E. 1994 b: Die ägyptisch-hethitische Korrespondenz aus Boghazköi in babylonischer und hethitischer Sprache. Band II: Kommentar. Opladen.

Erichsen, W. 1933: Papyrus Harris I: hieroglyphische Transkription. Bruxelles:

Forlanini, M. 2005: Un peuple, plusieurs noms: le problème des ethniques au Proche Orient ancien. Cas connus, cas à découvrir. Ethnicity in Ancient Mesopotamia. Paper Read at the 48th Rencontre Assyrio-logique Internationale. Leiden, 1-4 July 2002. Leiden, 111-119.

Gardiner, A. 1947 b: Ancient Egyptian Onomastica III: Plates. Oxfrod.

Gardiner, A. 1947 а: Ancient Egyptian Onomastica I: Text. Oxford.

Gindin L.A., Tsymburski V. L., 1996: Gomer i istoriya Vostochnogo Srediz.emnomor'ya [Homer and the History of Eastern Mediterranean]. Moskva [Moscow].

Гиндин, Л. А., Цымбурский, В. Л. 1996: Гомер и история Восточного Средиземноморья. М.

Hawkins, J. D. 1979: Some Historical Problems of the Hieroglyphic Luwian Inscriptions. Anatolian Studies 29,153-167.

Hawkins, J.D. 2000: Corpus of Hieroglyphic Luwian Inscriptions I. Inscriptions of the Iron Age. Berlin - New York.

Hawkins, J.D. 2015: Addendum to «Phoenician and Luwian in Early Iron Age Cilicia» by Ilya Yakubowich. Anatolian Studies 65, 54-55.

Krahmalkov, Ch. R. 2000: Phoenician-Punic Dictionary. Leuven.

Laroche, E. 1958: Etudes sur les hiéroglyphes hittites. Syria 35/3-4, 252283.

Lipinski, E. 2004: Itineraria Phoenicia. Leuven; Paris: Dudley.

Oreshko, R. 2013: «The Achaean Hides, Caged in Yonder Beams»: The Value of Hieroglyphic Luwian Sign *429 Reconsidered and a New Light on the Cilician Ahhiyawa. Kadmos. 52/1, 19-33.

Oreshko, R. 2015: Once again on the Reading of Hieroglyphic Luwian Sign *429: the Evidence of the Newly Published ARSUZ Inscriptions. N.A.B.U. 3/3. 123-125.

Parpola, S. 1970: Neo-Assyrian toponyms. Kevelaer; Neukirchen;Vluyn.

Payne, A. 2012: Iron Age Hieroglyphic Luwian Inscriptions. Atlanta.

Payne, A. 2014: Hieroglyphic Luwian. An Introduction with Original Texts. 3rd Revised Edition. Wiesbaden.

Rainey, A.F. 2015: The El-Amarna Correspondence. A New Edition of the Cuneiform Letters from the Site of El-Amarna Based on Collation of all Extant Tablets. 2 Vols. Leiden-Boston.

Safronov, A.V. 2012: [Early Iron Age States Palistin in Syria and (Ah)hiyawa in Cilicia: The Reflection of the Sea Peoples' Migrations in Greek Epic Tradition]. Indoevropeiskoe yazykoznanie i klassicheskaya filologiya [Indo-European linguistics and classical philology] 16, 750-760.

Сафронов, А. В. 2012: Государства раннежелезного века Пали-стин и (Ах)хиява в Северной Сирии и Киликии: еще раз об отражении миграций «народов моря» греческой эпической

традиции. Индоевропейское языкознание и классическая филология 16, 750-760. Safronov, A.V. 2014: [The Sea peoples and Cyprus: history and legendary tradition]. Indoevropeiskoe yazykoznanie i klassicheskaya filologiya [Indo-European linguistics and classical philology] 18, 831-841. Сафронов, А. В. 2014: «Народы моря и Кипр: история и легендарная традиция. Индоевропейское языкознание и классическая филология 18, 831-841. Safronov, A.V. 2015: [The Sea Peoples and Cyprus: history and legendary tradition]. Indoevropeiskoe yazykoznanie i klassicheskaya filologiya [Indo-European linguistics and classical philology] 19, 831-841. Сафронов, А. В. 2015: Греческая традиция о пеласгах и тирсенах и ее египетские соответствия. Индоевропейское языкознание и классическая филология 19, 803-810. Simon, Z. 2014: Awarikus und Warikas: Zwei Könige von Hiyawa. Zeitschrift für Assyriologie und Vorderasiatische Archäologie. 104/1, 91-103.

Simon, Z. 2015: Where did the Kings of Danuna of EA 151 ruled? There and back again - Crossroads II. Proceedings of an International Conference Held in Prague, Sept. 15-18, 2014. Prague, 391-408. Shelestin, V.Y. 2014: Vneshnyaya politika Khettskogo gosudarstva ot Mursili I do Muvattali [Foreign policy of the Hittite state from Mursili I to Muwattali]. Kand. dis. [PhD. Dissertaion]. Moscow. Шелестин, В. Ю. 2014: Внешняя политика Хеттского государства от Мурсили I до Муваттали I (XVI-XV вв. до н. э.). Канд. дис. М. Tropper, J. 1993: Die Inschriften von Zincirli. Neue Edition und vergleichende Grammatik des phönizischen, sam'alischen und aramäischen Textkorpus. Münster. Yakubovich I., 2015a: Adanawa or Ahhiyawa? Reply to the addendum by

J.D. Hawkins. Anatolian Studies 65, 56-58. Yakubovich, I. 2015b: Phoenician and Luwian in Early Iron Age Cilicia. Anatolian Studies 65, 35-53.

А. V. Safronov. The identification of the land Danuna

The article deals with the identification and localization of the place-name Danuna which is mentioned in Akkadian texts of the Late Bronze Age twice. It is usually believed that this country was located in Southern Greece or in Cilicia and Syria. Based on the data of Akkadian letters EA 151 и KBo 28.25, Phoenician and Luwian inscriptions from Karatepe, Qineköy and Arsuz and the inscriptions of Ramses III the author rejects the hypothesis of Danuna's location in Cilicia and Syria and joins the scholars who identified Danuna with the land of Danaans. In the author's view, this identification is well confirmed by the reliefs in Medinet Habu where the Danaans did not differ in armour, garments and headgears from the other Sea Peoples whose homeland was somewhere in the Aegean regions.

Keywords: Adana, Cilicia, Danaans, Danuna, Karatepe, Luwian language, Sea Peoples, Phoenician language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.